Je li gramatički pravilno Hristos ili Hrist

RIA77

Veoma poznat
Poruka
12.711
pravilno bi bilo romejske, jer tad termin vizantija nije ni postojao.
Слажем се. Ал кад идемо код правила, има и других правила али смо се навикли на погрешно
Нпр. не каже се Марија Магдалена, барем ми на истоку тако не кажемо, али навика је навика :)
Уосталом колико пута си видео да пише Христ уместо Христос ? Много пута. Лоша навика је чудо.
Кад кажем Византија, лакше се разумемо, па је то из тих разлога.
 
Слажем се. Ал кад идемо код правила, има и других правила али смо се навикли на погрешно
Нпр. не каже се Марија Магдалена, барем ми на истоку тако не кажемо, али навика је навика :)
Уосталом колико пута си видео да пише Христ уместо Христос ? Много пута. Лоша навика је чудо.
Кад кажем Византија, лакше се разумемо, па је то из тих разлога.
treba učiti mlađe generacije da vizantija nikad nije postojala kao ni ime grada konstantinopolj.
a za hrista šta da ti kažem, u vukovom prevodu na mnoga mesta stoji "hrist" pa verovatno otud
 
treba učiti mlađe generacije da vizantija nikad nije postojala kao ni ime grada konstantinopolj.
a za hrista šta da ti kažem, u vukovom prevodu na mnoga mesta stoji "hrist" pa verovatno otud
Ma не, енглески нас је заврнуо. Латински је стајало Christus, aли је то us oтпало, па смо дошли до глобалног Christ, мада поједини језици чувају и даље Христос. Чувао је и српски ал шта да се ради, заборавило се кроз време.

Pa otkud onoliko zaraženih vladika i sveštenika?
Хтео је да каже да се од причешћа не можеш заразити. Управо обрнуто, да се стварно зараза шири у цркви, поумирали би многи одавно, а ми овде причамо о зараженима. Заражених је било свуда, а заразили су се и они који су ишли само до продавнице, дакле људи у строгој изолацији.
 
Ma не, енглески нас је заврнуо. Латински је стајало Christus, aли је то us oтпало, па смо дошли до глобалног Christ, мада поједини језици чувају и даље Христос. Чувао је и српски ал шта да се ради, заборавило се кроз време.
da ali kome god da kažeš hrist ili hristos on će znati o kome pričaš
aj pričaj nekom o romejskom carstvu ima da te gleda ko tele u šarena vrata iako je to jedini naziv bio.
 
На шта би се ова алузија тачно требала односити, шта је по теби исправно?
Исправно у номинативу је само Христос, не по мени, већ је то тако, у Србији се више и дуже писало Христос, него Христ. Чак се и у косим падежима писало Христосу, Христосом, но добро, језик се променио. Али то није разлог да од Христос постане Христ, јер је то потпуно неправилно.
У појединим страним језицима се чак сачувао изворни назив за Васкрс, па што ми макар не би сачували правилно изговарање Христовог имена.
 
Poslednja izmena:
Исправно у номинативу је само Христос, не по мени, већ је то тако, у Србији се више и дуже писало Христос, него Христ. Чак се и у косим падежима писало Христосу, Христосом, но добро, језик се променио. Али то није разлог да од Христос постане Христ, јер је то потпуно неправилно.
У појединим страним језицима се чак сачувао изворни назив за Васкрс, па што ми макар не би сачували правилно изговарање Христовог имена.
Hristos nije ime
 
изговарање Христовог имена.
Можда је ово један од разлога :D , шалим се наравно, не видим ту неки велики проблем, како иде Исусова молитва на српском, како на руском, да ли иде Христе или Христосе, а опет имамо Христос се роди и Христос Воскресе.
 
Погрешио си, Исусова молитва се не говори у номинативу.
Препоручујем ти књигу Епископ Атанасије Јевтић - "Христос а не Христ" - ту ти је детаљно објашњено зашто се у номинативу говори Христос.
 
Погрешио си, Исусова молитва се не говори у номинативу.
Препоручујем ти књигу Епископ Атанасије Јевтић - "Христос а не Христ" - ту ти је детаљно објашњено зашто се у номинативу говори Христос.
Nisam znao da je Atanisije bio i lingvista.
 
Погрешио си, Исусова молитва се не говори у номинативу.
Препоручујем ти књигу Епископ Атанасије Јевтић - "Христос а не Христ" - ту ти је детаљно објашњено зашто се у номинативу говори Христос.
Ма пусти сад Тасу, како би ишао присвојни придјев од Христоса и да ли се као такав користи?
 
Зар не говоримо о номинативу ? Нико није ни рекао да узмемо 100% старе граматике па да је на силу налепимо на садашњи језик. У номинативу се каже Христос, то су задржали језици као што је пољски језик, који је задржао и косе падеже Христосу, Христосом, но да се вратимо на тему.
Еп. Атанасије Јевтић обрађује где се и како помиње у документима реч "Христ" и доказује да је примарно и основно било "Христос", на основу тога што је латински гласило Christus и од тога је настало Christ, што је и дошло у германске језике, па и енглески језик.
Nisam znao da je Atanisije bio i lingvista.
Наравно да јесте, па преводио је толико са грчког и других језика, зар не знаш за његов богат преводилачки рад ? А да не говоримо о капиталним делима "Христос Нова Пасха", и већ чувеним "Свештеним канонима" (или скраћено "Канонима"). Колико је ту требало преводилачког рада.
Види се у "Христос Нова Пасха" када он објашњава неке ствари на лингвистички начин.
Што се тиче његове књиге "Христос а не Христ", неко је хтео да каже да су Срби у историји некада изговарали и Христ, а не само Христос, па је било потребно образложити зашто није тако.
Књига је настала као збирка текстова из 2001 када неко покушао да буде мајстор-лингвиста и да објасни да се говорило некада и Христ, па је Атанасије одлучио да остави покољењима лепо објашњено шта се у ствари десило и зашто то није тачно.
 
Poslednja izmena:
Атанасије Јевтић је довољно добро познавао језике с обзиром да је преводио LXX заједно са масоретским текстом.
Само за Псалтир је упоредио више постојећих превода, није сео па преводио па како буде, већ је консултовао друге преводе. Јеси видео да је неко на тај начин превео Псалтир ? Ја нисам, све остало су чисти преводи, без консултација постојећих превода.
Нико није ни рекао да је Атанасије експерт, али да има изузетно познавање језика, има. И да је то употребио да остави важне текстове, јесте.
И реци сад шта је он конкретно погрешио и где ?
 
Ne kažem da je pogriješio, ali ti za svaku nedoumicu poturaš Atanasijeve knjige kao argument.
Постави и ти неки научни рад, па да видимо ко има боље аргументе. Овако да ти верујем на реч да је Христ исправан облик ? Дакле, да оборимо све Атанасијеве тврдње јер је граматички исправно Христ ?
У једној реченци кажеш да није погрешио, у другој да јесте.
Знаш како, разумем ја да је посао администратора да подижу теме и да одржавају форум активним, али ти то понекад чиниш порукама као што је ова, која нема сврхе.
Питање је - како се од старе форме Христос дошло до форме Христ и колико се Христ као израз користио у нашој књижевности (у односу на запад, где је Христ ушао из латинског, па се користио немерљиво више).
Дакле - имамо разлике у текстовима истока и запада, и упоређивањем и разликовањем долазимо да је латински језик на који се ослања запад форму Christus свео на Christ, док је исток, наслањајући се на грчке текстове, задржао форму Христос.
Анализом текстова, долазимо до тога да Христос значи помазаник, а да Христ не значи ништа, стога граматички није правилно рећи Христ јер та форма не значи оно што значи Христос.
Анализирајући дела од Светог Саве до данас, Атанасије налази и објашњава ко је и како користио израз Христ доказујући да је скоро 100% аутора користило израз Христос и анализирајући изузетке (ко је и како користио форму Христ).
Читав његов рад је био и подстакнут лажним информацијама да Свети Сава у "Законоправилу" користи израз Христ, међутим то није тачно. Водећи се таквим лажним тврдњама, Атанасије је решио да објасни зашто су такве тврдње погрешне.
Ако ти можеш да анализираш оне документе који су на истоку користили израз Христ и докажеш да је било потпуно правилно и да су могли да користе обе форме (тј. да су оне равноправне), још увек чекамо на такво објашњење.
Тј. зашто су фактички скоро сви користили термин Христос, од немањићких манастира преко писаних дела.
 
Постави и ти неки научни рад, па да видимо ко има боље аргументе. Овако да ти верујем на реч да је Христ исправан облик ? Дакле, да оборимо све Атанасијеве тврдње јер је граматички исправно Христ ?
У једној реченци кажеш да није погрешио, у другој да јесте.
Знаш како, разумем ја да је посао администратора да подижу теме и да одржавају форум активним, али ти то понекад чиниш порукама као што је ова, која нема сврхе.
Питање је - како се од старе форме Христос дошло до форме Христ и колико се Христ као израз користио у нашој књижевности (у односу на запад, где је Христ ушао из латинског, па се користио немерљиво више).
Дакле - имамо разлике у текстовима истока и запада, и упоређивањем и разликовањем долазимо да је латински језик на који се ослања запад форму Christus свео на Christ, док је исток, наслањајући се на грчке текстове, задржао форму Христос.
Анализом текстова, долазимо до тога да Христос значи помазаник, а да Христ не значи ништа, стога граматички није правилно рећи Христ јер та форма не значи оно што значи Христос.
Анализирајући дела од Светог Саве до данас, Атанасије налази и објашњава ко је и како користио израз Христ доказујући да је скоро 100% аутора користило израз Христос и анализирајући изузетке (ко је и како користио форму Христ).
Читав његов рад је био и подстакнут лажним информацијама да Свети Сава у "Законоправилу" користи израз Христ, међутим то није тачно. Водећи се таквим лажним тврдњама, Атанасије је решио да објасни зашто су такве тврдње погрешне.
Ако ти можеш да анализираш оне документе који су на истоку користили израз Христ и докажеш да је било потпуно правилно и да су могли да користе обе форме (тј. да су оне равноправне), још увек чекамо на такво објашњење.
Тј. зашто су фактички скоро сви користили термин Христос, од немањићких манастира преко писаних дела.
Proguglaj pa ćeš vidjeti da je i Hrist gramatički ispravno. Ivan Klajn u "Rečniku jezičkih nedoumica" navodi da je bolje koristiti Hristos ali ne kaže da je to JEDINO ispravno.
 

Hrist ili Hristos




Pravilno je i jedno i drugo, ali je bolje upotrebljavati imenicu Hristos.
Imenica Hristos samo u nominativu jednine čuva grčki nastavak -os, dok je u ostalim padežima pravilno samo Hrista, Hristu itd. (pogrešno je Hristosa, Hristosu itd.). Pridev je Hristov.
Nominativ Hrist nije gramatički nepravilan, ali nije uobičajen u pravoslavnoj tradiciji.
 
Proguglaj pa ćeš vidjeti da je i Hrist gramatički ispravno. Ivan Klajn u "Rečniku jezičkih nedoumica" navodi da je bolje koristiti Hristos ali ne kaže da je to JEDINO ispravno.


У питању је разрешење скраћеница у старословенским текстовима. Зашто неко скраћеницу разрешава као Христ док други разрешавају као Христос.
Провери старе документе на истоку, другим речима питање је зашто (по Клајновој тврдњи исправну форму Христ) фактички на истоку нико није користио ?
На пример Остромирово Јеванђеље (1056), Вуканово Јеванђеље (крај 12. века), Мирослављево Јеванђеље (1185) користе израз Христос, како разрешавају старословенску скраћеницу.
Љуба Стојановић као и Ђура Даничић немају дилему, да се скраћеница разрешава као Христос а не Христ.
Постоје свакако и изузеци, али су фактички скоро сви користили термин Христос.
Вера Јерковић у раду "О издавању старих српских споменика" (Међународна Хиландарска конференција 1989) каже да се скраћенице xc као и скраћеница исхс разрешава као Христос и да се код Срба користила у тој форми јер смо на овим просторима били под утицајем грчког, за разлику од латинског запада који је преко Christus, скраћивањем добио Christ.
Тај утица грчког се осети и код Пољака који су задржали комплетну деклинацију Христос, Христосом, док су се код нас коси падежи са временом изгубили, па деклинирамо правилно као Христом, Христу итд.
 

Hrist ili Hristos




Pravilno je i jedno i drugo, ali je bolje upotrebljavati imenicu Hristos.
Imenica Hristos samo u nominativu jednine čuva grčki nastavak -os, dok je u ostalim padežima pravilno samo Hrista, Hristu itd. (pogrešno je Hristosa, Hristosu itd.). Pridev je Hristov.
Nominativ Hrist nije gramatički nepravilan, ali nije uobičajen u pravoslavnoj tradiciji.
Код нас су гркокатолици (односно унијати како их ми зовемо) редовно користили термин Христ уместо Христос. Тако да и ту долази до забуне, а свакако било који уџбеник историје уметности, на жалост, у многима је написано Христ уместо Христос, па и то доводи до забуне.
 
Interesantno
Mene je na prijemnom za PBF kad sam rekao "Hrist" pokojni prof. Bigović ispravio "Hristos!"
A Tasa je na nekom predavanju rekao da ime znači "Pomazanik" i zato mora taj oblik.
E sad ne znam za promenu po padežima. Kaže se uvek "Tjelo Hristovo primite"
Sveštenik kaže na kraju Liturgije "Slava Tebi Hriste Bože Naš Slava Tebi"
 

Back
Top