- Poruka
- 13.833
Kao što sam ne tako davno napisao na ovome forumu:
Pristaše navodno zajedničkog jezika ustraju na tom da se svi kao razumiju kad govore standardnim jezikom (kojeg oni smatraju policentričnim)- što je točno; no njekako "zaboravljaju" da razumijevanje nije sve, a da onog što je drugačije ima ohoho. Kad bi se jezici koji imaju u gramatičkoj osnovici (novo)štokavštinu smatrali za jedan, "zajednički" ili "naš", dolazilo bi do ovakvih nebuloza:
* učenici Hrvati bi u školi, a i na studijima, učili kako u tom njihovom zajedničkom jeziku bijaše borba između ekipe koja je pisala rusificiranim slavenosrpskim i narodnjaka kao Karadžić koji su htjeli govorni jezik. Sjajno. Samo- kakve veze ti Hrvati koji uče o tom tobože svom jeziku, imaju, na spoznajnoj i osjećajnoj razini s tim natezanjima oko ruskog udjela i kupusara Vidakovića na slavenosrpskom? To se njih ne tiče, i o tom nemaju pojma, a ako i nauče, ne mogu osjećati da taj dio zajedničkog jezika ima ikakve veze s njima.
* kakve veze imaju srpski učenici s bilo čim iz hrvatske baštine? Pisane. Na bilo kojoj razini. Što se njih tiče kako je u zajedničkom jeziku postojao odpor Hrvata iz Zadra i Like (zadraska škola), koji su htjeli za osnovicu štokavsko ikavski i koji su odbacivali Gajeve reforme, i nisu htjeli pisati č, ž, š...nego cs, x, sh? Kakve to ima veze s učenicima u Nišu i Valjevu? Mogu li oni osjetiti kao svoj jezik ovaj pisani korpus?
* mogu li bosansko-muslimanski i srpski učenici i studenti književnosti i kulture u Zenici, Tuzli, Bijeljini, Kragujevcui, Smederevu ...prihvatiti kao svoj dio zajedničkoga jezika katoličke lekcionare kao što su Bernardinov (Split 1495.), Ranjinin (Dubrovnik 1507.), Andriolićev (Trogir 1586.) ili Kašićev (Dubrovnik 1641.)? Mogu li to pravoslavci u Banjoj Luci ili Novom Sadu? Kao primjere nekog svoga, eto, "zajedničkog" jezika?
Pristaše navodno zajedničkog jezika ustraju na tom da se svi kao razumiju kad govore standardnim jezikom (kojeg oni smatraju policentričnim)- što je točno; no njekako "zaboravljaju" da razumijevanje nije sve, a da onog što je drugačije ima ohoho. Kad bi se jezici koji imaju u gramatičkoj osnovici (novo)štokavštinu smatrali za jedan, "zajednički" ili "naš", dolazilo bi do ovakvih nebuloza:
* učenici Hrvati bi u školi, a i na studijima, učili kako u tom njihovom zajedničkom jeziku bijaše borba između ekipe koja je pisala rusificiranim slavenosrpskim i narodnjaka kao Karadžić koji su htjeli govorni jezik. Sjajno. Samo- kakve veze ti Hrvati koji uče o tom tobože svom jeziku, imaju, na spoznajnoj i osjećajnoj razini s tim natezanjima oko ruskog udjela i kupusara Vidakovića na slavenosrpskom? To se njih ne tiče, i o tom nemaju pojma, a ako i nauče, ne mogu osjećati da taj dio zajedničkog jezika ima ikakve veze s njima.
* kakve veze imaju srpski učenici s bilo čim iz hrvatske baštine? Pisane. Na bilo kojoj razini. Što se njih tiče kako je u zajedničkom jeziku postojao odpor Hrvata iz Zadra i Like (zadraska škola), koji su htjeli za osnovicu štokavsko ikavski i koji su odbacivali Gajeve reforme, i nisu htjeli pisati č, ž, š...nego cs, x, sh? Kakve to ima veze s učenicima u Nišu i Valjevu? Mogu li oni osjetiti kao svoj jezik ovaj pisani korpus?
* mogu li bosansko-muslimanski i srpski učenici i studenti književnosti i kulture u Zenici, Tuzli, Bijeljini, Kragujevcui, Smederevu ...prihvatiti kao svoj dio zajedničkoga jezika katoličke lekcionare kao što su Bernardinov (Split 1495.), Ranjinin (Dubrovnik 1507.), Andriolićev (Trogir 1586.) ili Kašićev (Dubrovnik 1641.)? Mogu li to pravoslavci u Banjoj Luci ili Novom Sadu? Kao primjere nekog svoga, eto, "zajedničkog" jezika?