Hrvati i njihov jezik?

Ijekavskim naglaskom se NIKADA nije govorilo u Srbiji.

U Srbiji je u upotrebi iskljucivo EKAVSKI.

Cim neko progovori ijekavski - svi odmah znaju da on NIJE IZ SRBIJE!

Srbi u Bosni govore bosanski, u Hrvatskoj Hrvatski, u Kanadi Engleski (ili francuski), a u Spaniji - Spanski.

Босански,хахахахахахахахахахахахахахахаха
 
Ijekavskim naglaskom se NIKADA nije govorilo u Srbiji.

U Srbiji je u upotrebi iskljucivo EKAVSKI.

Cim neko progovori ijekavski - svi odmah znaju da on NIJE IZ SRBIJE!

Srbi u Bosni govore bosanski, u Hrvatskoj Hrvatski, u Kanadi Engleski (ili francuski), a u Spaniji - Spanski.

Да, а Вук Караџић је био из Тршића у Хрватској, а не из Тршића код Лознице, у Србији. :roll:

Људи, не слушајте Блајбингера, тај човек нема 3 чисте и са чим у животу, а још га хвата и деменција. Тај о Србији није знао ништа ни пре него што је отишао из ње пре 50 година, а камоли сад кад се и оно мало сећања помутило и излапило. @Постављач теме (Хришћанин): На овој слици су ти жутом и окер бојом обојени крајеви где се изворно прича ијекавицом у Р. Србији:

e5qjuu.jpg


Жуто је источно-херцеговачки, а окер зетско-јужносанџачки тип ијекавице.
 
Postoji jedan jedini jezik na ovim prostorima koji hrvati zovu hrvatski a srbi- srpski.
Cisto sumnjam da je Matija Gubec rekao seljacima- LJUDI KAD VAM SRPSKI KAZEM, HEBACE NAM FRANJO TAHI MAJKU...
Prosto razlike postoje kao sto postoji i Srpski kompleks da je od Srba sve i postalo. Ovde neko pokusava da neke od nas ubedi da su se Hrvati sporazumevali pantomimom dok im srbi nisu dali dozvolu da mogu da pricaju srpski.
Budalastina.
 
Postoji jedan jedini jezik na ovim prostorima koji hrvati zovu hrvatski a srbi- srpski.
Cisto sumnjam da je Matija Gubec rekao seljacima- LJUDI KAD VAM SRPSKI KAZEM, HEBACE NAM FRANJO TAHI MAJKU...
Prosto razlike postoje kao sto postoji i Srpski kompleks da je od Srba sve i postalo. Ovde neko pokusava da neke od nas ubedi da su se Hrvati sporazumevali pantomimom dok im srbi nisu dali dozvolu da mogu da pricaju srpski.
Budalastina.

Ти си интелигентан саговорник. Ово не пишем да бих ти подилазио, већ као увод у критику која следи, да не мислиш да о твојој интелигенцији мислим лоше јер, реално, заиста има много пајсера на форуму.

Мада, који сам ја к... да критикујем било кога, поготово неког ко је и старији и свеснији по многим питањима од мене... Али ипак је ово форум, па човеку излети и нешто што уживо не би рекао.

Информације те јeбу. Много. Мислим на сферу историје и ових међуетничких конфликата по питању језика, књижевности, писаца, територија, спорних личности итд. И то је срамота, да један очигледно бистар човек доведе себе у ситуацију да се испаљује са глупостима, а само зато што исказује своје мишљење о стварима о којима се, реално, није бавио... а и које га претерано и не занимају.

Не замери.
 
Да, а Вук Караџић је био из Тршића у Хрватској, а не из Тршића код Лознице, у Србији. :roll:

Људи, не слушајте Блајбингера, тај човек нема 3 чисте и са чим у животу, а још га хвата и деменција. Тај о Србији није знао ништа ни пре него што је отишао из ње пре 50 година, а камоли сад кад се и оно мало сећања помутило и излапило. @Постављач теме (Хришћанин): На овој слици су ти жутом и окер бојом обојени крајеви где се изворно прича ијекавицом у Р. Србији:

e5qjuu.jpg


Жуто је источно-херцеговачки, а окер зетско-јужносанџачки тип ијекавице.

Imam nesto jako dobro, raritetnu poslasticu... ;) Koga zanima faksimil originalnog pisma (cuva se u Arhivu u Sremskim Karlovcima) na narodnom jeziku iz 1724. godine, cacanske vojne starjesine koriste u jednoj recenici (i)jekavsku zamjenu jata (dvie krave)? U sljedecoj recenici se, doduse, vidi i jedna ekavska zamjena jata (verovanja radi) sto sasvim jasno ukazuje na mijesanje ova dva govora...

001ayb.jpg

.

002arx.jpg


Sreta Pecinjacki, Sedam obicnih pismena iz 1710-1725. godine, Prilozi KJIF, XXXIX, sv. 1-2, Beograd, 1973, str. 240-241.
 
Imam nesto jako dobro, raritetnu poslasticu... ;) Koga zanima faksimil originalnog pisma (cuva se u Arhivu u Sremskim Karlovcima) na narodnom jeziku iz 1724. godine, cacanske vojne starjesine koriste u jednoj recenici (i)jekavsku zamjenu jata (dvie krave)? U sljedecoj recenici se, doduse, vidi i jedna ekavska zamjena jata (verovanja radi) sto sasvim jasno ukazuje na mijesanje ova dva govora...

Sreta Pecinjacki, Sedam obicnih pismena iz 1710-1725. godine, Prilozi KJIF, XXXIX, sv. 1-2, Beograd, 1973, str. 240-241.

Hvala za ovo, interesantan dokument. Koliko se sjecam govor cacanskog kraja je bio uglavnom ijekavski a za Rudnik znam pouzdano da je bio ijekavski sve do prije stotinjak godina. Bilo je ekavskih i ikavskih oaza po zapadnoj Srbiji (znalo je biti da jedno selo prica ekavski a drugo ijekavski, trece ikavski) usljed pomjeranja i mijesanja stanovnistva kroz ratove. Bilo je takodje ijekavskih i ikavskih oaza sve do istocnih granica Srbije. Hajduk Veljko i Ilija Bircanin, Stanoje Glavas, te Karadjordjije bili su ijekavci.

Ijekavci koji su se pomjerali na sjever u Ugarsku su se uglavnom utopili medju ekavcima. Koliko se sjecam Zaharije Orfelin, Vukovarac, je bio ijekavac.
 
Postoji jedan jedini jezik na ovim prostorima koji hrvati zovu hrvatski a srbi- srpski.
Cisto sumnjam da je Matija Gubec rekao seljacima- LJUDI KAD VAM SRPSKI KAZEM, HEBACE NAM FRANJO TAHI MAJKU...
Prosto razlike postoje kao sto postoji i Srpski kompleks da je od Srba sve i postalo. Ovde neko pokusava da neke od nas ubedi da su se Hrvati sporazumevali pantomimom dok im srbi nisu dali dozvolu da mogu da pricaju srpski.
Budalastina.

:hahaha::hahaha::hahaha:

matija gubec nije imao vremena da razmislja kako ce se obratiti kemtovima, jer ga franjo jurio na kraj sveta ,dok ga nije stigo...ne bi se cudio i da se obratio na srpskom :klap:, samo tako bi ga kmetovi razumeli.
ako kod tebe postoji kompleks, sto navodis da 2gi imaju kompleks ,onda ti moras sagledati sebe duboko i reci sebi '' snosaje ,ti imas problem tog i tog tipa, zato sto imas trip da 2gi imaju problem i svaljujes krivicu na nekoga ko nema veze sa mnom i mojim identitetom '' i kad to nekoliko x kazes uvidet ces koliko si stvarno gresio ,a da nisi znao.

srbi su pricali ijekavicu ,mnogo pre sve do pre nekih 100 god. kada se pocela ijekavica polako gasiti , ali i sada u nekim delovima u srbiji se prica ijekavica

zato u vezi gore tvog navedenog posta , ne budali :ok:
 
Najnovija americka istrazivanja utvrdila su da Hrvati govore zemenijanskim jezikom

:hahaha::hahaha::hahaha:

jezik zemenijanaca je jedinstven u svetu; sporazumevaju se cackanjem noseva 1ni- 2ima...i vadjenjem pastete ,te trpanjem u usta ( to je dobrodoslica ), potom 1ni -2ima pljuju u lice , i mirisu se.....ispustaju vetrove, i podriguju sa raznim glasovnim mogucnostima .....u SAD kazu da se taj narod nekada zvao RVATI , a danas ZEMENIJANCI , zbog propasti njihove tisuTJljetne kulture koju je unistila poplava :mrgreen:
 
Veći dio postova na ovoj temi- ne svi- takvog je profila da pokazuje mješavinu mitomanije i neznanja. Zapravo, čemu takva pisanija ?

Onih njekoliko Hrvata koji dođu na ovaj pdf ili srpski internet uglavnom ne obraćaju pozornost na nebuloze ovoga tipa. Što se same RH tiče, a i dijela Hrvata koji žive u BH, te onih u Srbiji/Vojvodini, radi se pak o različitim problematikama, a za hrv. jezik u cjelini glavne su :

*formalno konačno priznanje identiteta u svim svjetskim insitucijama (uglavnom riješeno, nu ostaju njeki zaostatci)

* neka pravopisna i nazivoslovna pitanja koja su se već previše oduljila, i u kojima
je raskorak između oportunističke politike i jezikoslovaca (n.pr. neuključivanje prevoditelja u pregovore s EU; loša kakovost prijevoda mnoštva dokumenata)

* normalno njegovanje jezika kroz jezičnu politiku kroz propise državnih tijela, a što vlada koči svojom indolencijom

Ostalo je na zadovoljavajućoj razini (prijevodi, od onih visokoga stila do crtića; razvoj terminologije; ..). Na nižoj je razini pismenost u detaljima zbog sve veće snage audiovizualne kulture i eskiviranja lektira koje se u sažetom obliku prepišu s interneta.

I, da- bošnjački i crnogorski jezik postoje, koliko se god tomu tko kezio.
 
uporedi danski jezik i nemacki.........prepoznaces vecu slicnost nego izmedju srpskog i hrvatskog a ipak su internacionalno priznati kao razliciti jezici.
slicno je i sa norveskim i svedskim.......................nego mi smo navilki na hrvatski jezik jer nam je u blizini pa ga tretiramo kao svoj jezik.
imam jednu prijateljicu , dankinja, i naucila je srpski (literalno) ali kada cita hrvatske novine ja moram da joj prevodim................ZASTO ?

BNio je sličan slučaj s Portugalcem koji se zaljubio u Beograđanku 1980-ih, došao u BG i
naučio - kažu vrlo dobro- "srpskohrvatski" u školi i u toj sredini.

I ode društvo na more i on zapanjen vidi da njegovi prijatelji Srbi komotno
komuniciraju s tamošnjim Hrvatima, a njemu stalno treba prevoditelj.
Jer, zbog bliskosti srpskoga i hrvatskoga nije se htjelo vidjeti
da su to dva slična i bliska jezika, zbog stalnoga dodira (jezici u kontaktu)
podpuno razumljiva, dok on, koji je umjetno kultivirao jezik u jednojezičnoj sredini,
to ne može.

Osobno mislim da među hrvatskim i srpskim u komunikaciji u bilo kojoj doglednoj
budućnosti ne će biti važnijih barijera, ne mijenjajući činjenicu da se radi o dvjema
jezicima.
 
Pa da ste uzeli cakavski ili kajkavski za knjizevni, ja bi prvi stao u vasu obranu ako bi neki Srbi to svojatali! Kako objasnjavas istorijski malu rasirenost stokavskoga kod Hrvata a na drugu stranu svi Srbi stokavci?:think:

Kad si prelijen pročitati nješto što nije nabiflana fraza- čemu
onda glumiti nekakkve "diskusije" ?

1. Kod Hrvata je štokavština izvorni govor od preko 70% ljudi

2. kod Srba je većinska, uz značajni iznimak torlačkoga narječja na oko 30% uže Srbije.

I čemu onda diskusije o nečem što i ne postoji, ili nema želje za upoznavanjem informacija
koje su bitno drugačije od onih filanih ?

Mislim da tu ne može biti nekakvih "diskusija".
 
Procitao sam taj prvi link sto si ostavio, a sad nemam volje da citam dalje. Pogledacu ujutro. Citam ja svasta, i srpske i hrvatske autore, pa vazem i uzimljem sta bi bio najtacniji zakljucak. Cini mi se da sam nedavno citao nesto od Lopasica (cini mi se), spominje Srbe granicare u Vojnoj krajini kao stokavce ijekavce a Hrvate kao cakavce iako zive blizu jedni drugih.

Taj torlacki je vjerovatno uticaj bugarskoga, kao i slovenskog na kajkavski (bar na osnovu onoga sto sam do sada procitao). :think:
 
Hvala za ovo, interesantan dokument. Koliko se sjecam govor cacanskog kraja je bio uglavnom ijekavski a za Rudnik znam pouzdano da je bio ijekavski sve do prije stotinjak godina. Bilo je ekavskih i ikavskih oaza po zapadnoj Srbiji (znalo je biti da jedno selo prica ekavski a drugo ijekavski, trece ikavski) usljed pomjeranja i mijesanja stanovnistva kroz ratove. Bilo je takodje ijekavskih i ikavskih oaza sve do istocnih granica Srbije. Hajduk Veljko i Ilija Bircanin, Stanoje Glavas, te Karadjordjije bili su ijekavci.

Ijekavci koji su se pomjerali na sjever u Ugarsku su se uglavnom utopili medju ekavcima. Koliko se sjecam Zaharije Orfelin, Vukovarac, je bio ijekavac.
Па Осјек ти је близу Вуковара, јасно је из његовог имена да се ту говорила ијекавица, иначе би био Осик :)

Узгред, а шта кажете на замену јата са еи? ;)

U literaturi se uvriježilo shvatanje da je srpskoslavenski imao ekavsku glasovnu vrijednost. To se ne može generalno tvrditi — iz najmanje tri razloga. 1° Ekavski refleks starog jata (ï) obuhvatao je samo dio srpskih govora. 2° I oni govori u kojima je jat imao tendenciju fonetskog približavanja (potom i izjednačavanja) s e prethodno su imali refleks ei, o čemu svjedoče tzv. jatovski govori u sjeverozapadnoj Šumadiji te posebna glasovna vrijednost refleksa jata u „konzerviranim" govorima (govor galipoljskih Srba u turskoj te krašovanski govor u rumunskoj jezičkoj okolini). 3° Miješanje grafema e i ď moglo je da znači slabljenje, a ne potpuno gubljenje date opozicije. Miješanje navedenih grafema nije specijalnost samo srpske redakcije: u nekim pozicijama takvo miješanje je bilo šire rasprostranjeno.
http://kovceg.tripod.com/srpski_medju_jezicima.htm
 

Back
Top