Horhe Luis Borhes


.
Kada bih svoj život mogao ponovo proživeti,
Pokušao bih da u sledećem napravim više grešaka,
Ne bih se trudio da budem tako savršen,
Više bih se opustio,
Bio bih gluplji nego što jesam,
Veoma malo stvari bih ozbiljno shvatao.
Bio bih manji čistunac.
Više bih se izlagao opasnostima, više putovao,
Više sutona posmatrao, na više planina se popeo
Više reka preplivao, na još više mesta išao,
Na koja nikada nisam otišao,
Manje boba jeo a više sladoleda,
Imao više stvarnih a manje umišljenih problema.
Bio sam od onih koji
Razumno i plodno prožive,
Svaki minut svog života imao jasan uz trenutke radosti,
Ali kada bih mogao nazad da se vratim,
Težio bih samo dobrim trenucima.
Jer, znajte, život je od toga sačinjen,
Od trenutaka samo, koje ne propuštajte sada.
Ja sam bio od onih što nikad nigde
Išli nisu bez toplomera,
Termofora, kišobrana, padobrana.
Kada bih opet mogao živeti lakše bih putovao.
Kada bih ponovo mogao živeti
S proleća bih počeo bosonog hodati
I tako išao do kraja jeseni.
Više bih se na vrtešci okretao,
Više sutona posmatrao i sa više dece se igrao,
Kada bih život ponovo pred sobom imao.
Ali, vidite, imam 85 godina i znam da umirem!



L.Borhes
Trenuci
 
Oproštaj

Dan što je potkopao naš rastanak.
Dan sjajan i blag i užasan
poput mračnih anđela.
Dan, kada su naše usne živele
u nagoj bliskosti poljubaca.
Neizbežno vreme prelilo se iznad
uzaludnog zagrljaja.
Oboje smo rasipali strast,
ne za nas,
nego za blisku samoću.
Dana svetlost nas je odbacila;
noć je začas pala.
Pošli smo do ograde pritisnuti mrakom
što ga već Danica blaži
Kao što se čovek vraća iz zemlje mačeva,
ja se vratih iz tvojih suza.
Dan koji je živo urezan,
kao san,
među drugim danima.
Tek kasnije sam
dohvatio i nadmašio noći i plovidbe.
 
4c796433a2c861762946a68c0bd69fdd.jpg












Хорхе Луис Борхес – НОСТАЛГИЈА








Тачно у том тренутку човек помисли:
Шта не бих дао за срећу
Да будем поред тебе на Исланду
У великом непомичном дану
И да делим садашњост
Као што се дели музика
Или укус плода.
Тачно у том тренутку
Човек је био са њом на Исланду.
 
VUK

Tajnovit i siv u konačnoj polutami, ostavlja tragove na obali reke što mu je utolila žeđ ždrela i čije vode ne ponavljaju zvezde. Noćas vuk je usamljena senka, traga za ženkom i hladno mu je. To je poslednji vuk Engleske. Tor i Odin to znaju. U svojoj visokoj kuli kamenoj kralj je odlučio da satre vukove. Već je iskovano moćno železo tvoje smrti. Saksonski vuče, uzalud si se rodio. Nije dovoljno biti krvožedan. Ti si poslednji. Proći će hiljadu godina i jedan starac sanjade te u Americi. Ni od kakve koristi neće ti biti taj budući san. Sada te opkoljavaju ljudi koji u šumi pratihu tragove koje si ostavljao, tajnovit i siv u konačnoj polutami.
 
Kembridž

Nova Engleska i jutro.
Skrećem za Krejgi.
Mislim (već sam mislio)
da je ime Krejgi škotsko
i da je reč krejg keltskog porekla.
Mislim (već sam mislio)
da ova zima sadrži drevne zime
onih koji su napisali
da je put unapred obeležen
i da smo na domaku Ljubavi ili Vatre.
Sneg i jutro i crveni zidovi
mogu biti oblici sreće,
ali ja dolazim iz drugih gradova
gde su boje blede
i gde žena, kad se veče spušta,
zaliva cveće u dvorištu.
Podižem oči i gubim ih u sveprisutnom plavetnilu.
Tamo dalje je Longfelouovo drveće
i usnula neprestana reka.
Nikoga na ulici a nije nedelja.
Nije ponedeljak,
dan koji nam daje iluziju da počinjemo.
Nije utorak,
dan kojim upravlja crvena planeta.
Nije sreda,
dan onoga boga lavirinta
koga na Severu zvahu Odinom.
Nije četvrtak,
dan koji se miri sa nedeljom.
Nije petak,
dan kojim upravlja božanstvo koje u šumama
spliće tela ljubavnika.
Nije subota.
Nije u vremenu koje teče
vec u spektralnim kraljevinama pamćenja.
Kao u snovima,
iza visokih kapija ničega nema,
čak ni praznine.
Kao u snovima,
iza lica koje nas gleda ničega nema.
Lice bez naličja,
novčić sa samo jednim licem – stvari.
Te nevolje su blaga
koja nam užurbano vreme ostavlja.
Mi smo svoje sopstveno pamćenje,
mi smo onaj himerični muzej nepostojanih oblika,
ona gomila razbijenih ogledala.
 
Čekanje

Pripovetka „Čekanje“ delo je poznatog argentinskog pisca Horhea Luisa Borhesa, majstora kratkih priča. Borhes je predstavnik savremene latinoameričke književnosti, no za njega možemo reći da je pisac bez otadžbine, u smislu da pripada svetskoj književnosti u najboljem smislu tih reči, jer se bavi univerzalnim temama i prevazišao je okvire nacionalne književnosti.

Čitaocima koji pročitaju „Čekanje“ na prvu bi se moglo učiniti da se radi o jednoj krimi priči bez velikog zapleta. Međutim, ova pripovetka ne sadrži dovoljno detalja kako bi se ostvarila celina priče i dobio utisak koji je specifičan za krimiće.
Poput nekih drugih poznatih dela, kao što su na primer „Čekajući Godoa„, autora Semjuela Beketa, ili „Stranac“ Albera Kamija, „Čekanje“ takođe govori o usamljenosti i nesreći ljudi koji su sami krivi za ono što im se dešava.
Ova pripovetka govori o čoveku koji je uzeo tuđe prezime, točnije ime svog progonitelja, kako bi mogao da se što duže sakriva od njega. Borhes je čekanje u ovom delu prikazao kroz psihičko stanje onog koji zna da je zgrešio i da ga ne čeka svetla budućnost jer ga očekuje kazna koja je neizbežna.
Od samog početka ove pripovetke ništa nije jasno ni određeno. „Čekanje“ započinje dolaskom nepoznate osobe pred pansion u jednoj ulici u severoistočnom predgrađu. Ta osoba se vlasnici pansiona lažno predstavlja pod imenom Viljari, odnosno imenom svog progonitelja.
Viljari većini vremena provodi sam u sobi. Povremeno ode do bioskopa gde gleda filmove o tragičnim sudbinama ljudi iz podzemlja, koje su slične životu kakav je on nekada vodio. Pri izlasku iz kuće uvek strahuje od toga da će ga neko prepoznati.
Neprestano sanja isti san u kojem ga progone pravi Viljari i njegovi ljudi. Oni ulaze u njegovu sobu, a on uzima revolver iz ladice i ubija ih. Na kraju se njegov san obistinio, Viljari i njegovi ljudi su ga pronašli, ali ipak nije on taj koji je ubio njih, nego na kraju oni ubijaju njega.



Kratak sadržaj
Kola su tada još uvek nepoznatog čoveka ostavila ispred pansiona na broju 4004, u jednoj od ulica severnoistočnog predgrađa. Nije bilo ni devet sati ujutro. Čovek je zadovoljno promatrao uprljane platane i zemlju na kojoj su izgrađene kuće s malim balkonima, apoteka te gvožđarske i farbarske radnje.
Pomislio je kako će mu sve te proizvoljne i slučajne stvari koje je video oko sebe s vremenom postati bliske i nepromenljive. Vozač mu je pomogao izvaditi kofer iz kola, a na vratima se napokon pojavila umorna ili rasejana žena.
Čovek je platio vozaču vožnju kolima, a zatim se setio kako je napravio grešku jer mu je dao strani novac i tako otkrio nešto o sebi. Još je jednom greškom smatrao to što je pokazao da mu nije svejedno zbog prve greške koju je uradio.
„Moram postupati tako da se prikrijem zaboravom. Počinio sam dve greške: dao sam mu strani novčić, a zatim pokazao da mi nije svejedno što sam pogrešio“.
Nakon toga se uputio sa ženom do sobe koju je bio rezervisao. U sobi se nalazio gvozdeni krevet u obliku grana i vinove loze, noćni stočić, šifonjer, dve različite stolice, niska stalaža ispunjena knjigama i umivaonik. Zidovi su bili obloženi crvenim tapetama na kojima su se nalazili uzorci raskošnih paunovih repova. Na zidovima se takođe nalazilo raspelo i mapa Buenos Airesa.
Čovek je bio jako zadovoljan sa sobom, a kada ga je žena upitala za ime, odgovorio joj je da se preziva Viljari. Bilo je to ime njegova neprijatelja, a takav odgovor je ponudio zato jer ga je to ime uznemiravalo i samo mu se ono vrtelo po glavi. U tom momentu nije pomišljao na to kako bi prisvajanje progoniteljeva imena moglo biti jako lukav čin.
Novi stanar bio je potpuno zadovoljan; kada ga je žena upitala za ime, odgovorio je da se preziva Viljari, ne radi tajnog ukusa izazova, ne radi ublažavanja poniženja koje zaista nije ni osećao, već zato što ga je to ime uznemiravalo, zato što mu se samo ono vrtelo u glavi“.
Gospodin Viljari nekoliko nedelja uopšte nije napuštao kuću. Prvi put kada je izašao bio je već mrak, a napolju se zadržao vrlo kratko. Kasnije bi znao odlaziti u bioskop koji je bio udaljen tri bloka dalje. Uvek bi sedeo u poslednjem redu i odlazio bi nekoliko minuta ranije.

Gledao je tragične sudbine iz podzemlja, koje su na neki način bile slične njegovom prijašnjem životu. Viljari nije uočavao te sličnosti i nastojao je da reaguje kao da mu se sve to zapravo dopada.
Za njega nikada nije stiglo ni jedno pismo u pansion u kojem je boravio, čak ni neko reklamno. On bi sa tračkom nade stalno čitao jednu rubriku u novinama, a predveče bi stavljao jednu od stolica s ispred unutrašnje strane vrata. Znao je da se dani znaju izjednačiti sa sećanjima kada neko živi samotnim životom, ali je isto tako znao da svaki dan sa sobom donosi i neko iznenađenje.
Boraveći neprestano među zidovima, Viljari je počeo da broji dane i sate. Njegovu povučenost i osamljenost mogla je prekinuti jedino novinska vest o smrti Aleksandra Viljarija. Doduše, postojala je i mogućnost da je on već umro, pa bi u tom slučaju život glavnog lika ove pripovetke bio poput sna.
Uznemiravala ga je mogućnost da je njegov neprijatelj možda već mrtav jer nije bio siguran bi li to njemu donelo olakšanje ili nesreću. Odbacio je tu mogućnost jer ju je smatrao apsurdnom pa je nastavio promatrati dvorište. Tamo se nalazio stari vučjak s kojim se Viljari sprijateljio.
Viljari je nastojao da živi isključivo u sadašnjosti, bez ikakvih sećanja ili predviđanja budućnosti, ali sećanja je ipak smatrao važnijima u odnosu na budućnost.
„Viljari je nastojao da živi isključivo u sadašnjem trenutku, bez sećanja i bez predviđanja za budućnost. Sećanja su mu bila važnija od budućnosti. Neodređena intuicija mu je ukazivala da prošlost predstavlja materijal od koga je sazdano vreme; zato se vreme odmah pretvara u prošlost. Ponekad mu se umor čini srećom; u tim trenucima nije prevazilazio prizemnu svest psa“.
Jedne noći je osetio bol u usnoj šupljini pa se sutradan kolima odvezao do zubne ambulante gde su mu izvadili kutnjak. On u tom momentu nije pokazao više smirenosti ni kukavičluka nego drugi ljudi.
Dok se jedne večeri vraćao iz bioskopa osetio je da ga neko gura. Ogorčen i besan se okrenuo prema tom čoveku i uputio mu grubu psovku, ali je osećao olakšanje jer to nije bio neko ko ga poznaje. Bio je to mladi, visoki čovek tamne kose, a s njim je bila i neka žena. Viljari je ponavljao sebi kako ih ne poznaje, ali svejedno nekoliko dana nije napuštao kuću.
Na stalaži u njegovoj sobi nalazila se Božanstvena komedija pa se Viljari iz nekakvog osećaja dužnosti odlučio pročitati to delo. Smatrao je kako paklene muke opisane u ovom delu nisu velike ni neverovatne, kao i to da ga Dante ne bi osudio na poslednji krug pakla.
Viljari bi u zoru sanjao uvek isti san, ali s malo izmenjenim uslovima. Dva čoveka i pravi Viljari bi naoružani revolverima upadali u njegovu sobu ili bi ga napadali dok bi se on vraćao iz bioskopa. Postojale su i verzije u kojima bi se ova trojica stapali u lik nepoznatog muškarca koji ga je gurnuo na ulici ili bi ga čekali u dvorištu kuće.

Na kraju sna bi Viljari vadio revolver iz ladice noćnog stočića, gde je uistinu stajao revolver, pa bi pucao na trojku. Pucanj revolvera bi ga prenuo iz sna, ali snovi bi se onda opet ponavljali.
Jednog nemirnog jutra u julu Viljarija je probudilo prisustvo nepoznatih ljudi. Nepokretno i strpljivo su stajali u tami, pogleda spuštenog na pod. Aleksandar Viljari i nepoznati ljudi su ga konačno pronašli. On ih je pokretom ruke zamolio da pričekaju, a zatim se okrenuo prema zidu, kao da nastoji opet usnuti san.
Možda je to učinio kako bi izazvao sažaljenje onih koji će ga ubiti, ili možda zato da bi na najlakši način okončao jedan strašan događaj koji je neprestano proživljavao u mašti te tako pretvorio svoje ubice u san u kojem su se bezbroj puta pojavljivali na istom mestu u isto vreme. Viljari je bio zapleten u toj magiji kada je nestao jednim pucnjem.
 
Klepsidra

Ne od vode, od meda biće poslednja kap klepsidre.
Videćemo je kako blista i uranja u tminu,
ali u njoj će biti blaženstva koja crvenom Adamu dade Neko ili Nešto.
Uzajamna ljubav i tvoj slatki miris,
čin razumevanja vasione, pa makar i pogrešnog,
onaj trenutak u kome Vergilije sastavlja svoj heksametar,
voda žedi i hleb gladi, meki sneg u vazduhu,
dodir knjige koju tražimo u nemarnosti polica,
radost sablje u boju, more koje slobodno brazdaše Engleska,
olakšanje što kroz tišinu čujemo očekivani akord,
sećanje dragoceno i zaboravljeno,
umor, trenutak u kome nas rastače san.
 
PRAVEDNICI

Čovek koji obrađuje svoj vrt, kako je želeo Volter.
Onaj koji je zahvalan što na zemlji ima muzike.
Onaj što sa zadovoljstvom otkriva neku etimologiju.
Dva službenika koja u nekoj kafani južnog predgrađa igraju ćutljivi šah.
Keramičar, koji smišlja boju i oblik.
Štampar, koji lepo komponuje ovu stranu koja mu se možda i ne sviđa.
Žena i čovek, koji čitaju poslednje tercine izvrsnog speva.
Onaj što miluje zaspalu životinju.
Onaj što opravdava ili želi opravdati zlo koje su mu učinili.
Onaj koji je zahvalan što na zemlji postoji Stivenson.
Onaj što više voli da su drugi u pravu.
Te osobe, koje ne znaju jedna za drugu,
spašavaju svet.
 
Nepoznata ulica

Golubijom polutamom
nazivali su Jevreji početak večeri,
kada senka još ne uspori korake,
a spuštanje noći se opaža
kao prijatna padina.
U tom času kad svetlost
ima finoću peska,
put me je vodio nepoznatom ulicom
otvorenom u plemenitoj širini terase
čiji su gipsani venci i zidovi imali
nežne boje kao samo nebo
koje je pozadinu činilo uzbudljivom
Sve – osrednjost kuća,
skromnost stubića i zvekira,
možda nada da će se pojaviti neka devojka na balkonu -
nadimalo mi je željno srce
kao bistra suza.
Možda je ovaj trenutak srebrnog sutona
preneo svoju nežnost na ovu ulicu
učinivši je stvarnom kao stih
zaboravljen i ponovo nađen.
Tek kasnije sam shvatio
da je ta ulica tuđa,
da je svaka kuća veliki svećnjak
u kome životi ljudi gore
kao usamljne sveće,
da svaki naš nepromišljeni korak
prolazi golgotama.
 
"Godine samoće su ga naučile da dani, kada se zatvore u sećanje, teže da se izjednače, ali da nema nijednog dana, ni zatvorskog ni bolničkog, koje ne nosi iznenađenja, koji ne vuče za sobom mrežu minimalnih iznenađenja."





"Neodređena intuicija mu je kazivala da prošlost predstavlja materijal od kojeg je sazdano vreme; zato se vreme odmah pretvara u prošlos





"Jednim pokretom ruke zamolio ih je da sačekaju, a zatim se okrenuo prema zidu kao da se vraća u san. Je li on to učinio da bi izazvao sažaljenje onih koji su ga ubili, ili zato što je lakše okončati jedan strašan doživljaj nego ga u mašti večno preživljavati, ili - to mi se čini najverovatnijim - zato da bi pretvorio svoje ubice u san u kojem su se oni toliko puta javljali na istom mestu i u isto vreme?

Bio je uhvaćen u toj magiji kada ga je izbrisao pucanj."



(Čekanje)
 
Pesma o količini

Mislim na škrto nebo puritansko
samotnih i izgubljenih svetlila,
Emerson je svakako gledao tolika nebeska svetlila
iz svoga Konkorda, strogog, pod snegom.
Ovde su zvezde bezmerne.
Čovek je bezmeran. Bezbrojni
nakoti ptica i buba
zvezdanih jaguara i zmija,
grana što se spliću i prepliću.
Zrna kafe i peska, lišća,
pritiskaju jutra i uludo grade
svoj složeni beskorisni lavirint.
Možda je svaki mrav koga zgazimo
jedini pred Bogom, koji ga namenjuje
izvršenju tačnih Zakona
što vladaju Njegovim čudnim svetom.
Da nije tako, čitava vasiona
bila bi zabluda i tegobni haos.
Ogledala od abonosa i vode,
maštovita ogledala snova,
lišajevi, ribe, korali,
nizovi kornjača u vremenu,
svici jedne jedine večeri,
dinastije araukarija,
jasno octana slova jedne knjige
što ih noć ne briše, bez sumnje su
ne manje lična i zagonetna
od mene, koji ih ne razaznajem.
Ne usuđujem se da sudim o gubi ili Kaliguli.
 
Svanuće

U dubokoj opštoj noći,
koju jedva opovrgavaju svetiljke,
zalutali nalet vetra
uvredio je ćutljive ulice
kao uzdrhtalo predosećanje
groznog svanuća koje tumara
zapuštenim predgrađima sveta.
Radoznalo zagledan u tamu
i prestrašen pretnjom svitanja,
doživeo sam strahovitu pretpostavku
Šopenhauera i Berklija,
koji tvrde da je svet
delatnost duha,
san duša,
bez osnove, namere i prostornosti.
A kako ideje
nisu večne kao mermer,
već besmrtne kao šuma ili reka,
ranije učenje
dobilo je u zoru drugi oblik,
a praznoverje tog trenutka,
kad se svetlost poput ladoleža
puže po zidovima tame,
prevarilo mirazom
i nacrtalo ovaj kapričo:
Ako stvari nemaju materijalnost
i ako je mnogoljudni Buenos Ajres
samo san
koji sanjaju duše u zajedničkoj opčinjenosti,
i na trenutak
kada je njegovo biće u velikoj opasnosti,
a to je drhtavi trenutak svanuća,
kad malo njih sanja svet
i samo nekoliko noćnika čuvaju,
pepeljastu i tek skiciranu,
sliku ulica
koju će kasnije sa drugima dovršiti.
Čas kada upornom snu o životu
preti opasnost da se razbije,
čas kada bi Bogu bilo lako
da uništi svoje delo!

Ali opet se svet spasao.
Svetlost prosijava izmišljajući prljave boje
i sa izvesnom grižom savesti
što sam saučestvovao u uskrsnuću dana
hitam kući,
bezbojnoj i ledenoj, obasjanoj belom svetlošću,
dok jedna ptica zaustavlja tišinu
i dok istrošena noć
ostaje u očima slepih.
 
ZLATO TIGROVA

Do časa žutog zalaska
koliko ću puta videti
moćnoga bengalskog tigra
kako korača tamo-amo
suđenim putem iza gvozdenih rešetaka
ne sluteći da su mu one tamnica.
Kasnije dolaze drugi tigrovi,
plameni tigar Blejkov;
kasnije dolaze druga zlata,
ljubavni metal što beše Zevs,
prsten što svake devete noći
rađa devet prstenova, a ovih devet drugih
i tako u beskraj.
Sa godinama me napustiše
ostale lepe boje
i sada mi ostaje samo
mutna svetlost, neprozirna tama
i prvobitno zlato.
O zalasci, o tigrovi,
O blistanja mita i epike.
O još dragocenije zlato, tvoja kosa
za kojom žude ove ruke.
 
Grifon

U srednjem veku simbologija grifona postaje protivrečna. U nekom italijanskom zverinjaku stoji da označava demona; opšte uzev, međutim, predstavlja amblem Hrista, a to objašnjava Isidor Seviljski u svojim Etimologijama: Hrist je lav jer vlada i moćan je; takođe je orao jer se nakon uskrsnuća penje na nebo”

Izveštavajući o njihovom neprekidnom ratovanju protiv jednookih Arimaspa, Herodot grifone naziva krilatim čudovištima; ništa precizniji nije Plinije kad govori o dugim ušima i kukastim kljunovima ovih „bajoslovnih priča” (X, 70). Možda je još najpodrobniji opis onaj što ga je dao sporni ser Džon Mandevil u 85. glavi svojih čuvenih Putovanja:

Iz te zemlje (Turske) dalje se ide u Baktriju, nastanjenu opakim i prepredenim ljudima, i gde raste drveće koje daje vunu kao da je ovca, a od nje ti ljudi prave tkanine. U toj zemlji ima i nilskih konja koji ponekad žive na kopnu, ponekad u vodi, a inače su poluljudi, polukonji i jedino se hrane ljudima kada mogu do njih doći… U toj zemlji ima mnogo grifona, više nego na drugim mestima, a neki kažu da im je prednja strana tela kao u orla, a zadnja kao u lava, a to i odgovara istini, jer tako su sazdani; no grifonu je telo veće od osam lavova i kršniji je nego stotinu orlova. Jer, bez sumnje, leteći nosi do svog gnezda konja sve sa jahačem, ili pak dva vola ujarmljena zajedno za oranje, pošto ima velike nokte na nogama, veličine volovskih rogova, pa njima zahvataju vodu za piće kao posudama, a rebrima vola prave lukove kojima love.
Drugi slavni putnik, Marko Polo, čuo je na Madagaskaru da se govori o roku, te je ispočetka pomislio da je reč o uccello grifone, ptici grifonu (Milione, CLXVIII).
U srednjem veku simbologija grifona postaje protivrečna. U nekom italijanskom zverinjaku stoji da označava demona; opšte uzev, međutim, predstavlja amblem Hrista, a to objašnjava Isidor Seviljski u svojim Etimologijama: Hrist je lav jer vlada i moćan je; takođe je orao jer se nakon uskrsnuća penje na nebo”.
U XXIX pevanju Čistilišta, Dante donosi viziju trijumfalne kočije (Crkve) koju vuče grifon; orlovski deo je zlatan, a lavlji beo izmešan sa grimiznim, kako bi se označila, prema tumačima, ljudska priroda Hrista. (Bela sa crvenom daje boju ljudskog mesa.)
Drugi shvataju da je Dante želeo da simbolizuje papu koji je i sveštenik i kralj. U Hrišćanskoj ikonografiji Didron piše: „Kao pontifeks ili orao, papa se izdiže do Božjeg prestola da primi naredbe, a kao lav ili kralj čvrsto i snažno kroči zemljom.”

*Iz Priručnika fantastične zoologije (Horhe Luis Borhes i Margarita Gerero)
 
borges




PRAVEDNICI

Čovek koji obrađuje svoj vrt, kako je želeo Volter.
Onaj koji je zahvalan što na zemlji ima muzike.
Onaj što sa zadovoljstvom otkriva neku etimologiju.
Dva službenika koja u nekoj kafani južnog predgrađa igraju ćutljivi šah.
Keramičar, koji smišlja boju i oblik.
Štampar, koji lepo komponuje ovu stranu koja mu se možda i ne sviđa.
Žena i čovek, koji čitaju poslednje tercine izvrsnog speva.
Onaj što miluje zaspalu životinju.
Onaj što opravdava ili želi opravdati zlo koje su mu učinili.
Onaj koji je zahvalan što na zemlji postoji Stivenson.
Onaj što više voli da su drugi u pravu.
Te osobe, koje ne znaju jedna za drugu,
spašavaju svet.
 
Gvozdeni novčić

Evo gvozdenog novčića.
Pitajmo oba suprotna lika
i ona će biti odgovor na uporno pitanje
koje niko sebi nije postavio:
Zašto je čovjeku potrebno
da ga neka žena voli? Da vidimo.
U višim sferama se prepliću
četvorostruki svod koji drži potop
i nepromenljive zvezde planetarijuma.
Adam, mladi otac, i mladi Raj.
Veče i jutro. Bog u svakom biću.
U tome čistom lavirintu je tvoj odraz.
Opet bacimo gvozdeni novčić
koji je i čarobno ogledalo.
Njegovo nailčje je niko ništa i tama i slepilo.
To si ti. Oba gvozdena lika daju samo jedan odjek.
Tvoje ruke i tvoj jezik svjedoci su neverni.
Bog je neuhvatljivi centar prstena.
On ne hvali niti kudi.
Najbolje djelo: zaborav.
Zašto te nisu htjeli voljeti?
U sjenci drugog tražimo svoju sjenku;
u ogledalu drugog svoje sopstveno ogledalo.
 
Rastanak

Izmedju mene i moje ljubavi treba podici
tri stotine noci kao tri stotine zidova
a more ce biti carolija medju nama.

Ostace mi tek uspomena.

Oh,veceri mukom zasluzene
noci provedene s' nadom da te ugledam
polja mojega prolaska, nebeski svode
sto ga upravo promatram i gubim...

Konacna poput mramora
tvoja ce odsutnost ispunjavati tugom
i druga kasna popodneva.
 
Šta je dugovečnost?

To je užas biti u ljudskom telu čije se sposobnosti smanjuju, to je nesanica koja se meri desetinama dana, a ne čeličnom kazaljkom, to je teret mora i piramida, drevnih biblioteka i dinastija; zora koju je video Adam, to je znati da sam osudjen na svoju put, svoj mrski glas, svoje ime, na naviku sećanja, španski jezik - kojim ne umem da baratam, na čežnju za latinskim - koji ne znam, to je želeti da utonem u smrt i ne moći utonuti u smrt, 'biti' i nastaviti da budem....
 
Nepoznata ulica

Golubijom polutamom
nazivali su Jevreji početak večeri,
kada senka još ne uspori korake,
a spuštanje noći se opaža
kao prijatna padina.
U tom času kad svetlost
ima finoću peska,
put me je vodio nepoznatom ulicom
otvorenom u plemenitoj širini terase
čiji su gipsani venci i zidovi imali
nežne boje kao samo nebo
koje je pozadinu činilo uzbudljivom
Sve - osrednjost kuća,
skromnost stubića i zvekira,
možda nada da će se pojaviti neka devojka na balkonu -
nadimalo mi je željno srce
kao bistra suza.
Možda je ovaj trenutak srebrnog sutona
preneo svoju nežnost na ovu ulicu
učinivši je stvarnom kao stih
zaboravljen i ponovo nađen.
Tek kasnije sam shvatio
da je ta ulica tuđa,
da je svaka kuća veliki svećnjak
u kome životi ljudi gore
kao usamljne sveće,
da svaki naš nepromišljeni korak
prolazi golgotama.
 
ELEGIJA O NEMOGUĆOJ USPOMENI

Šta ne bih dao za sećanje
na prašnjav puteljak sa niskim ogradama
i visokog konjanika što zoru ispunjava
(pohaban dugački pončo)
jednoga dana među danima ravnice,
jednoga dana bez datuma.
Šta ne bih dao za sećanje
na majku koja posmatra jutro
na estansiji Svete Irene
a ne zna da će se zvati Borhes.
Šta ne bih dao za sećanje
da sam se borio kod Sepede
i video Estanislaa Del Kampa
kako pozdravlja prvi kuršum
s radošću hrabra čoveka.
Šta ne bih dao za sećanje
na kapiju skrivenog letnjikovca
koju je moj otac zatvarao
pre no što bi se izgubio u snu
i koju je zatvorio poslednji put
četrnaestog februara 38.
Šta ne bih dao za sećanje
na Hengistove čunove
kako kreću sa peščanih obala Danske
da osvoje ostrvo
koje još Engleska ne beše.
Šta ne bih dao za sećanje
(imao sam ga i izgubio)
na jedno zlatasto Tarnerovo platno
široko kao muzika.
Šta ne bih dao za sećanje
da sam čuo Sokrata
kad je pred veče kukute
s vedrinom ispitivao problem
besmrtnosti,
naizmenično navodeći motive i razloge
dok se plava smrt penjala
iz već studenih nogu.
Šta ne bih dao za sećanje
da si mi rekla da me voliš
i da nisam spavao do zore,
bestidan i srećan.

Horhe Luis Borhes (1899-1986)
Preveo sa španskog Radivoje Konstantinović
Iz knjige Izabrane pesme, SKZ, Beograd, 1982.

Od mnoštva velikih Borhesovih pesama, ova svakako spada u najveće. Originalno se nalzi u knjizi Gvozdeni novčić iz 1976.
 

.
Kada bih svoj život mogao ponovo proživeti,
Pokušao bih da u sledećem napravim više grešaka,
Ne bih se trudio da budem tako savršen,
Više bih se opustio,
Bio bih gluplji nego što jesam,
Veoma malo stvari bih ozbiljno shvatao.
Bio bih manji čistunac.
Više bih se izlagao opasnostima, više putovao,
Više sutona posmatrao, na više planina se popeo
Više reka preplivao, na još više mesta išao,
Na koja nikada nisam otišao,
Manje boba jeo a više sladoleda,
Imao više stvarnih a manje umišljenih problema.
Bio sam od onih koji
Razumno i plodno prožive,
Svaki minut svog života imao jasan uz trenutke radosti,
Ali kada bih mogao nazad da se vratim,
Težio bih samo dobrim trenucima.
Jer, znajte, život je od toga sačinjen,
Od trenutaka samo, koje ne propuštajte sada.
Ja sam bio od onih što nikad nigde
Išli nisu bez toplomera,
Termofora, kišobrana, padobrana.
Kada bih opet mogao živeti lakše bih putovao.
Kada bih ponovo mogao živeti
S proleća bih počeo bosonog hodati
I tako išao do kraja jeseni.
Više bih se na vrtešci okretao,
Više sutona posmatrao i sa više dece se igrao,
Kada bih život ponovo pred sobom imao.
Ali, vidite, imam 85 godina i znam da umirem!



L.Borhes
Trenuci
:heart2::heart2::heart2:
 
ELEGIJA O NEMOGUĆOJ USPOMENI

Šta ne bih dao za sećanje
na prašnjav puteljak sa niskim ogradama
i visokog konjanika što zoru ispunjava
(pohaban dugački pončo)
jednoga dana među danima ravnice,
jednoga dana bez datuma.
Šta ne bih dao za sećanje
na majku koja posmatra jutro
na estansiji Svete Irene
a ne zna da će se zvati Borhes.
Šta ne bih dao za sećanje
da sam se borio kod Sepede
i video Estanislaa Del Kampa
kako pozdravlja prvi kuršum
s radošću hrabra čoveka.
Šta ne bih dao za sećanje
na kapiju skrivenog letnjikovca
koju je moj otac zatvarao
pre no što bi se izgubio u snu
i koju je zatvorio poslednji put
četrnaestog februara 38.
Šta ne bih dao za sećanje
na Hengistove čunove
kako kreću sa peščanih obala Danske
da osvoje ostrvo
koje još Engleska ne beše.
Šta ne bih dao za sećanje
(imao sam ga i izgubio)
na jedno zlatasto Tarnerovo platno
široko kao muzika.
Šta ne bih dao za sećanje
da sam čuo Sokrata
kad je pred veče kukute
s vedrinom ispitivao problem
besmrtnosti,
naizmenično navodeći motive i razloge
dok se plava smrt penjala
iz već studenih nogu.
Šta ne bih dao za sećanje
da si mi rekla da me voliš
i da nisam spavao do zore,
bestidan i srećan.

Horhe Luis Borhes (1899-1986)
Preveo sa španskog Radivoje Konstantinović
Iz knjige Izabrane pesme, SKZ, Beograd, 1982.

Od mnoštva velikih Borhesovih pesama, ova svakako spada u najveće. Originalno se nalzi u knjizi Gvozdeni novčić iz 1976.
❤️ Gospode....
 
Šta je dugovečnost?

To je užas biti u ljudskom telu čije se sposobnosti smanjuju, to je nesanica koja se meri desetinama dana, a ne čeličnom kazaljkom, to je teret mora i piramida, drevnih biblioteka i dinastija; zora koju je video Adam, to je znati da sam osudjen na svoju put, svoj mrski glas, svoje ime, na naviku sećanja, španski jezik - kojim ne umem da baratam, na čežnju za latinskim - koji ne znam, to je želeti da utonem u smrt i ne moći utonuti u smrt, 'biti' i nastaviti da budem....
Podseća na njegovu Besmrtnici..
 

Back
Top