Vlaja je zauzet, pa ću probati ja.
Bokor, rum i alb. bukur
Reč bukur/bokor vrti oko Dakije i Panonije:
bukur
From Proto-Albanian *bukura, derivative of *buk- (“lush, lusty”), from Proto-Indo-European *bʰoHu- (“to grow, swell”), close to Proto-Germanic *būkaz (“belly, body”), compare Icelandic búkur (“torso”), English bouk, Old Czech buj (“mad, foolish”)). Similar sense development as with kolmë. Related to bukël. The Proto-Albanian root has probably had a cognate in Dacian [1]
A onda, imamo i mađarsku i srpsku reč:
bokor, razbokoriti se, bokoriti, što me neodoljivo podseća na
buk (plamen i vodopad), buknuti, razbuktati se, buktinja (eventualno na
bukvu).
Ako znamo da je bokor:
ekspr. [TABLE="class: cms_table_cms_table, width: 100%"]
[TR]
[TD="width: 1%"]
1. [/TD]
[TD]grmoliko ili grmušasto stablo[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]
2. [/TD]
[TD]
rij. kita, rukovet, buket, stručak[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
a znamo da je to nešto "lepo", onda shvatimo redosled izvođenja semantike
1. stepen: buk, buknuti, razbuktati se, buktinja
2. stepen: bokor - razgranato, razbuktalo, buknulo cvetno drvo, up. tur. behar
3. stepen: bukur, bokor je i lep - odatle, bukur u značenju lepote
Dakle, bokor sav bukti i zato je lep (bukur).