Da li je za naše ljude američki akcenat lakši od britanskog, tj. engleskog?

Pa pitam lepo sta je to, jer knjige koje citam na nemackom prevedene su sa americkog jezika, a ne akcenta.
Akcenat se govori, izgovara,, jezik se pise.

Kakvog američkog jezika? Ne postoji američki, nego samo engleski jezik koji se različito izgovara u Britaniji (Engleska, Škotska, Vels), Irskoj, Americi/Kanadi, Australiji/Novom Zelandu i Juznoj Africi i stoga imamo akcente engleskog vezane za nabrojane države.
 
Kakvog američkog jezika? Ne postoji američki, nego samo engleski jezik koji se različito izgovara u Britaniji (Engleska, Škotska, Vels), Irskoj, Americi/Kanadi, Australiji/Novom Zelandu i Juznoj Africi i stoga imamo akcente engleskog vezane za nabrojane države.
Ako ti kazes da ne postoje prevodi sa americkog, onda je ok, nego ti knjigu nijednu nisi ni imao u rukama pa zato pricas
o nekakvim akcentima kojih pa opet ima najvise u Velikoj Britaniji.
Ako se u medjuvremenu knjige iz Argentine prevode sa argentinsko spanskog onda je nornalno da se i americki engleski
menjao, razvijao.
 
Ako ti kazes da ne postoje prevodi sa americkog, onda je ok, nego ti knjigu nijednu nisi ni imao u rukama pa zato pricas
o nekakvim akcentima kojih pa opet ima najvise u Velikoj Britaniji.
Ako se u medjuvremenu knjige iz Argentine prevode sa argentinsko spanskog onda je nornalno da se i americki engleski
menjao, razvijao.

Npr. Brus Vilis i Džejson Stetam pišu isto, ali izgovaraju različito.
 

Back
Top