Da li je za naše ljude američki akcenat lakši od britanskog, tj. engleskog?

PlaninskiKauboj

Zainteresovan član
Poruka
397
Primetio sam da baš veliki broj mladih ljudih kod nas zna da govori engleski jezik, u manjoj ili većoj meri. I njihov izgovor engleskog je uglavnom na američki način, baš retko ko govori na engleski način.
Na osnovu toga bih rekao da je generalno engleski akcenat našim ljudima teži za učenje i izgovor od američkog.
Primetio sam da u engleskoj varijanti engleskog ima nekih finesa u izgovoru određenih reči, npr. reči koje se završavaju na -o ili -ow (know, go, blow) se ne izgovaraju kao čisto -ou (kao što to Ameri izgovaraju) nego na poseban način.

Šta vi mislite?
 
Primetio sam da baš veliki broj mladih ljudih kod nas zna da govori engleski jezik, u manjoj ili većoj meri. I njihov izgovor engleskog je uglavnom na američki način, baš retko ko govori na engleski način.
Na osnovu toga bih rekao da je generalno engleski akcenat našim ljudima teži za učenje i izgovor od američkog.
Primetio sam da u engleskoj varijanti engleskog ima nekih finesa u izgovoru određenih reči, npr. reči koje se završavaju na -o ili -ow (know, go, blow) se ne izgovaraju kao čisto -ou (kao što to Ameri izgovaraju) nego na poseban način.

Šta vi mislite?
Ja mislim da to nije tacno
Nego da smo vise napadnuti americkim stvarima od engleskih
I....to je to : )
 
Kroz obrazovanje sam poprimila taj neki Standard British mada je bilo mešanja predavača koji su na drugoj strani, i kad razgovaram sa rođacima iz New Jersey-a, a oni ne znaju ni reč srpskog i nikada se još nismo uživo sreli, imaju samo reči hvale... ali osete da se za njihov pojam dosta izmotavam u izgovoru kao Britanci:hahaha1:, mada nisu ljuti. Šta-više, zabavno nam je u razgovoru to da primećujemo.

Čak je i NA, severno-američki izgovor opet gomila različitih stvari, i neko ko je učio po američkom se ne bi isto dobro osećao sa svojim izgovorom u svim državama... ali neko duže izlaganje govornom području učini svoje, tako da to ništa nije nerešiv problem.
Pođimo od svoje države koja je tako malena u odnosu na jednu Ameriku, pa opet tu ima razlika u dijalektu, akcentu i rečniku.
 
Kroz obrazovanje sam poprimila taj neki Standard British mada je bilo mešanja predavača koji su na drugoj strani, i kad razgovaram sa rođacima iz New Jersey-a, a oni ne znaju ni reč srpskog i nikada se još nismo uživo sreli, imaju samo reči hvale... ali osete da se za njihov pojam dosta izmotavam u izgovoru kao Britanci:hahaha1:, mada nisu ljuti. Šta-više, zabavno nam je u razgovoru to da primećujemo.

Čak je i NA, severno-američki izgovor opet gomila različitih stvari, i neko ko je učio po američkom se ne bi isto dobro osećao sa svojim izgovorom u svim državama... ali neko duže izlaganje govornom području učini svoje, tako da to ništa nije nerešiv problem.
Pođimo od svoje države koja je tako malena u odnosu na jednu Ameriku, pa opet tu ima razlika u dijalektu, akcentu i rečniku.
Nego pusti sad te price o jeziku, vec nam ispricaj zbog cega si se javila na onoj divnoj temi o namirnicama od kojih se najbolje prdi, pa brze bolje izbrisala upis?
To me zanima.
 
Meni britanski engleski ide na živce, i to baš! To je onaj po Londonu što se priča, nisam siguran kako beše zvaničan nazim. Inače ima i po GB krajeva gde govore skoro kao američki, što se izgovora tiče.

Slažem se da ima mnogo više američkih filmova i emisija nego britanskih pa je i to razlog
RP
Received pronunciation
 
Meni britanski engleski ide na živce, i to baš! To je onaj po Londonu što se priča, nisam siguran kako beše zvaničan nazim. Inače ima i po GB krajeva gde govore skoro kao američki, što se izgovora tiče.

Slažem se da ima mnogo više američkih filmova i emisija nego britanskih pa je i to razlog
Ja bas volim taj RP ali se malo to koristi po Londonu
Navodno svega 3% stanovnika ga koristi
Mora da se "forsira" na tv i u zvaničnim komunikacijama
Drugi naziv za RP je "Queen's English"

Po Londonu uglavnom taj neki kao kokni sa mnogo izostavljanja suglasnika
 
Primetio sam da baš veliki broj mladih ljudih kod nas zna da govori engleski jezik, u manjoj ili većoj meri. I njihov izgovor engleskog je uglavnom na američki način, baš retko ko govori na engleski način.
Na osnovu toga bih rekao da je generalno engleski akcenat našim ljudima teži za učenje i izgovor od američkog.
Primetio sam da u engleskoj varijanti engleskog ima nekih finesa u izgovoru određenih reči, npr. reči koje se završavaju na -o ili -ow (know, go, blow) se ne izgovaraju kao čisto -ou (kao što to Ameri izgovaraju) nego na poseban način.

Šta vi mislite?
Ukratko? holivud :kafa:
 
Meni britanski engleski ide na živce, i to baš! To je onaj po Londonu što se priča, nisam siguran kako beše zvaničan nazim. Inače ima i po GB krajeva gde govore skoro kao američki, što se izgovora tiče.

Slažem se da ima mnogo više američkih filmova i emisija nego britanskih pa je i to razlog
https://en.wikipedia.org/wiki/Cockney
 
Primetio sam da baš veliki broj mladih ljudih kod nas zna da govori engleski jezik, u manjoj ili većoj meri. I njihov izgovor engleskog je uglavnom na američki način, baš retko ko govori na engleski način.
Na osnovu toga bih rekao da je generalno engleski akcenat našim ljudima teži za učenje i izgovor od američkog.
Primetio sam da u engleskoj varijanti engleskog ima nekih finesa u izgovoru određenih reči, npr. reči koje se završavaju na -o ili -ow (know, go, blow) se ne izgovaraju kao čisto -ou (kao što to Ameri izgovaraju) nego na poseban način.

Šta vi mislite?
Engleski zavisi kako i gde, recimo skotski uopste ne zvuci kao engleski, a pogotovo velski. Ono sto vidimo na TV je knjizevni koji retko ko govori tamo.
Imas i cockne naglasak koji se moze cuti na TV, ali skotski nisam cuo. Americki je najzastupljeniji, pa tako to ljudi nauce.
 

Back
Top