Rayela
Legenda
- Poruka
- 71.814
Dobro Antigona.
Pa ni ti meni nisi jasna.
" ne znam ni sama ni zasto sam ih citala, nikome ne
bih preporucila, ali sam ih citala cak i sa uzivanjem" - završen citat.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Dobro Antigona.
Pa ni ti meni nisi jasna.
" ne znam ni sama ni zasto sam ih citala, nikome ne
bih preporucila, ali sam ih citala cak i sa uzivanjem" - završen citat.
Jesi ti nešto ljuta na mene?Dobro Antigona.
Nije mi bio dosadan, nego bilo 40 stepeni u ladu.Професор Унрат је баш занимљив роман, чудим се што ти је био досадан.
Nije mi bio dosadan, nego bilo 40 stepeni u ladu.
Rec Unrat ima uzasno znacenje = smece, prljavstina pa
i fekalije.
Такав је и лик, негативац. Мада га је мени било жао.
Kod nas je prevedeno kao Iskupljenje, što Atonement i znači na engleskom. Nisam čitao knjigu, pročitao sam mislim tri njegove, ali ni jedna me nije posebno oduševila (Amsterdam, Subota, Dijete u vremenu). Htio bih još pročitati, Atonement i On Chesil Beach.@quentin
Ja ipak nisam nastavila Hajnriha jer sam juce dobila ( kupila debelu
knjigu, "polovnu") od autora koji se zove Ian Mc Ewan i sve me
vreme muci naziv knjige jer je na engleskom Atonement, na nemackom
neka cudna rec koja postoji samo u nekom starostavnom crkvenom jeziku (Abbitte), a to bio neki oprost od greha, mozda i pokajanje.
Knjiga je dobila neke silne nagrade, autor je kao najveci savremen
knjizevnik u UK, citala sam je sinoc, malo mi je cudna, radnja su kao
i kod autorke iz prethodnih mojih postova, deca i njihovo odrastanje
i rekla bih da su i on i prethodna autorka jako odvazni ljudi jer deca,
tinejdzeri obicno nisu nikada glavni junaci nekih romana pa ni prica,
drama.
Da, to bi bila prava rec Iskupljenje ( greha).Kod nas je prevedeno kao Iskupljenje, što Atonement i znači na engleskom. Nisam čitao knjigu, pročitao sam mislim tri njegove, ali ni jedna me nije posebno oduševila (Amsterdam, Subota, Dijete u vremenu). Htio bih još pročitati, Atonement i On Chesil Beach.
Makjuan jest cijenjen pisac, ali mislim da je smiješno govoriti za bilo koga da je najbolji britanski pisac sve dok je Salman Ruždi živ. Zapravo, meni su i Džulijan Barns i Grem Svift bolji od Makjuana. A i neke knjige Hanifa Kureišija su mi bolje od Makjuanovih. Vjerovatno bih se još nekoga sjetio.
Tako da, Makjuan mi nije neki favorit, ali ti nastavi da čitaš, jer me zanima kako će ti se dopasti Atonement.
Atonement je odlicna knjiga, narocito za ljude kao sto sam ja,Kod nas je prevedeno kao Iskupljenje, što Atonement i znači na engleskom. Nisam čitao knjigu, pročitao sam mislim tri njegove, ali ni jedna me nije posebno oduševila (Amsterdam, Subota, Dijete u vremenu). Htio bih još pročitati, Atonement i On Chesil Beach.
Makjuan jest cijenjen pisac, ali mislim da je smiješno govoriti za bilo koga da je najbolji britanski pisac sve dok je Salman Ruždi živ. Zapravo, meni su i Džulijan Barns i Grem Svift bolji od Makjuana. A i neke knjige Hanifa Kureišija su mi bolje od Makjuanovih. Vjerovatno bih se još nekoga sjetio.
Tako da, Makjuan mi nije neki favorit, ali ti nastavi da čitaš, jer me zanima kako će ti se dopasti Atonement.
Ti si genijePročitao sam Život i sudbinu Vasilija Grosmana.
Nadugo i naširoko moglo bi se pisati o knjizi od hiljadu i kusur strana, koja se pri tom bavi najtežim temama dvadesetog vijeka (nacizam, staljinizam, holokaust, Staljingradska bitka...), pa još o životu i sudbini pisca, i o rukopisu koji je dvadeset godina putovao do izdavača. Sve to literarno je koliko i sama knjiga, ali preteško za pisanje i čitanje po ovoj vrućini.
U nekoj lošoj reklami reklo bi se da je ovo jedina knjiga o staljinizmu koju treba da pročitate, ali tako zaista jeste. Možda plastičnije od muka progonjenih prikazan je nespokoj uplašenih da bi mogli sljedeći da dođu na red. Tu je i implicitno ocrtavanje sličnosti između staljinizma i nacizma, kako na nivou psihologija ideologiziranih pojedinaca, tako i kroz sliku konkretne realizacije na terenu. Uglavnom, jasno je zašto su Grosmanu u KGB-u rekli da takva knjiga neće moći biti objavljena još 250 godina. S druge strane imamo dirljivu i dramatičnu priču o hrabrosti i žrtvi naroda i vojske koji su branili Staljingrad. Parafrazirajući samog pisca reći ću da je tema knjiga sukob naroda-pobjednika i države-pobjednika koji se prelama kroz živote brojnih likova u knjizi.
Život i sudbinu često, i s razlogom, porede sa Ratom i mirom, ali ja sam tokom čitanja stalno pomišljao na jednu drugu knjigu koju sam prije par godina čitao, Centralnu Evropu Vilijama Volmana. Volmanova lektira i literatura, koju je uredno nabrojao, bila je ogromna, ali mislim da Grosmanu duguje više nego što priznaje. Pri tom, ove tematski slične knjige prilično se razlikuju u stilskoj i strukturalnoj realizaciji. Grosmanova je konvencionalno napisana, s formom sasvim podređenom sadržaju. Volman ima dosta jezičkih bravura i poetskih uzleta, ali je neujednačen, za razliku od monolitnog i fokusiranog Grosmana.

Centralna Evropa je mnogo i naporna i komplikovana knjiga, a ovaKad Kventin napiše par reči o knjizi, meni se odmah čita...
Sećam se kad je čitao Centralnu Evropu baš se komentarisalo ovde.
I da se nadovežem na Makjuana. Čitala sam Čezil bič i svidela mi se, nekako je realna i iskrena. (To sam ja našla šta sam pisala ovde, ko da se sećam od pre 7 godina. Nekih se sećam, ali retke su te koje budu baš toliko upečatljive). Čitala sam i Istrajnu ljubav, koja mi se manje svidela, ali je bolje pamtim od ove prve...
A da li ću se sledeće knjige sećati ili neću za sedam godina videćemo, ali mi se sada mnogo svidela.
Zašto mora tako?! Šta je sporno u Rayelom postu "spram autora" i šta to nije "sa razumom"?rayela duso kada pises o nekoj dobroj knjizi kao sto je ta koju si citirala onda se pise ovako.
https://forum.krstarica.com/threads/pricamo-dakle-postojimo.924439/page-147#post-42938483
pre svega sa postovanjem spram autora i sa razumom, a nikako sa nipodastavanjem.
Mene je u "Centralnoj Evropi" još pri početku knjige odvratilo nešto u vezi sa Šostakovičem, neka pogrešna činjenica ili interpretacija ili prevod, ne mogu da se setim, ali se sećam da sam bila ljuta i nisam htela dalje da čitamCentralna Evropa je mnogo i naporna i komplikovana knjiga, a ova
Grosmanova ne bas tako, ali je potrebno mnogo volje, zelje i ljubavi,
vremena i strpljenja za citanje.
Ja ( vec sam napisala) procitala sam samo pocetak, nekih valjda
70 stranica, mnogo je to tesko i naporno jer recimo na nekoj
dvadesetoj stranici pocinje da pise o Amerikancima ( a rat nije
jos ni poceo ili je upravo poceo) koji salju ljude, materijal, know-how
u SSSR da bi ovi poceli nesto da proizvode. To je za nas bilo nepoznato,
ali da Amera nije bilo SSSR bi nekada dobio taj rat, ali bi pola
stanovnistva bilo mrtvo. To su recimo za mene nepoznati momenti
iako sam u nekoj drugoj knjizi vec citala da su neki Nemci u Berlinu
prezivljavali zahvaljujuci Rusima koji su im davali svoje ameicke
racije hrane, mleka, cokolade. Zanimljivo je da ni Amrikanci to ne
stavljaju u neki prvi plan, ali u knjizi je to savrseno jasno.
A kupila sam je, imam svoj primerak, tako da ću je sigurno čitati kad-tad. Kupila sam je tad nekad na osnovu tvojih i @quentin-ovih utisaka Ako se ne varam na samom pocetku on pise i o Kete KolvicMene je u "Centralnoj Evropi" još pri početku knjige odvratilo nešto u vezi sa Šostakovičem, neka pogrešna činjenica ili interpretacija ili prevod, ne mogu da se setim, ali se sećam da sam bila ljuta i nisam htela dalje da čitamA kupila sam je, imam svoj primerak, tako da ću je sigurno čitati kad-tad. Kupila sam je tad nekad na osnovu tvojih i @quentin-ovih utisaka
![]()
Taj je Paulus bio jedna marva kakva se dva puta ne radja, zatoJa sam Centralnu Evropu počeo da čitam na srpskom i na prvih valjda 10 strana našao toliko grešaka u prevodu da sam odustao i uzeo eknjigu na engleskom.
Ima tamo mnogo likova, među kojima su i ovi koje Rajela spominje, ali Volman mnogo fikcionalizuje. Ne drži se činjenica.
Zanimljiva je ta priča o dva generala, Paulusu i Vlasovu. Obojica su bili zarobljeni i promijenili stranu. Inače, toj Vlasovljevoj vojsci Hitler nije mnogo vjerovao. Neke jedinice završile su na Balkanu. Naš narod ih je zvao Čerkezima. Nisu bili mnogo bolji od Ustaša.
Šostakovič je priča o umjetniku u staljnizmu. Kod Grosmana ima priča o naučniku u staljinizmu.

