Za sve one koji pišu srBski / За све оне који пишу срБски

"Бог" је словенска позајмица из иранскога. Хајде бежи бре, ниси читав човек.

haha,pozajmica,da li da je vratimo? Ocigledno je da nemas pojma da je nas uticaj bio na njih sved o Indije a ne obrnuto! Bagdad je bog dade,bozji dar,da i ovo dad nije pozajmnica? Ko je od koga pozajmio kada na sanskritu cipela je upanah,a kod nas cuveni opanak. neko od nekoga je. Po tebi arijevci koji sa vojskokm i kulturom dolaze do Indije,dolaze njemi a onda tamo primaju jezik,haha!!! Bog Visnu je Visnji bog, Brama branitelj, narandza se isto kaze,kao i dzungla,nasi obicaji su tamo,ist je obred vjencanja...da i to nismo od hindusa pozajmili. Nista ti ne znas.
 
Баш ме брига за усташки правопис. Умѣм размишљати и свойом главом, а не да ми титовски "linguisti" койи ни падеже не знайу говоре како трѣбам говорити и писати.

To sam i rekao, samo nisam znao razlog zbog kojeg ga ne poznaješ, da li je odsustvo volje, okolnosti ili sposobnosti.

Jer, nešto sasvim drugo je kad se poznaje (neki) pravopis, ali se ne primenjuje, od toga da se ima totalno pogrešna predstava o tome šta je jezička normativistika.
 
И "СРПСКИ", И "СРБСКИ"!

Тражећи нешто друго, сасвим случајно и неочекивано сам набасао на ову тему. Пријатно изненађује чињеница да је за само месец дана доживела деветнаесту страницу. На многим форумима уме да протекне месец дана а да се не објави ни један прилог. То показује да је покретање ове теме било оправдано, јер за њу постоји велики интерес. И ја имам своје мишљење о овом питању, па да се укључим.

Прво, ја бих Николу Теслу узео за аргумент у неким другим областима људске делатности, а по питању "српски/србски" он је само један од наших сународника, и за њега важи принцип "један човек - један глас", као и за све нас остале.

Друго, ја нисам за подсмевање присталицама ни једног ни другог облика овог придева, јер и једни и други могу да подастру безброј примера из прошлости којима могу показати ко може даље да баци камена с рамена, али не и доказати ко је у праву.

Треће, правописом из 1960. г. уведене су неке промене у односу на раније стање: "историски", "хемиски"... постали су "историЈски", "хемиЈски"... уз образложење предлагача да је "ј" у корену именице, па треба да остане и у корену придева; "претседник", "потсетник", "потшишати"... постали су "председник", "подсетник", "подшишати", уз образложење да "тс" и "тш" творе африкате "ц" и "ч", па да би се то избегло, жртвује се принцип једначења по звучности, итд. Том приликом је нарочито наглашен принцип једначења по звучности, и од тада по правопису је "срПски".

Четврто, сад ћу вероватно дати повода да ми се подсмевају присталице и једног и другог облика! Ево зашто: Ја лично сматрам да у нашем језику има места за оба облика! Ако желимо да укажемо на Србију или Србина, рећи ћемо "срПски", али ако желимо да укажемо на место Срррб у Лици (дугосилазно самогласно "ррр"), морамо употребити израз "срБски", да не би било забуне! "СрПски учитељ" је довољан да укаже на разлику у односу на "хрватског учитеља" или "мађарског учитеља", али само израз срБски учитељ недвосмислено указује да се ради о учитељу из места Срррб!

Ето, присталице једног или другог облика ће се подсмевати онима другима, а ја примам на своју душу подсмевање и једних и других.
 
Poslednja izmena:
DIXI ET SALVAVI ANIMAM MEAМ


Рекао сам већ, не вреди се надметати у бацању камена с рамена. Код свих Немањића, већ од Стефана Првовенчаног од самог почетка 13. века, преко Радослава, Владислава, Уроша Првог Храпавог (сопоћанског), његове жене краљице Јелене, њихових синова Драгутина и Милутина, Уроша Трећег Дечанског, његовог сина Душана и даље употребљавана су оба израза. Сами писари су били у прилици да у потписивању својих владара примењују не само и један и други облик придева по сопственом нахођењу, него су чак и у истом документу те придеве исписивали различитим правописним „правилима“. Вук би рекао „како је коме на врх пера дошло“ и „по правилима баба Смиљане“.

Ево, ја сам у пензионерској доколици (док ми унучица спава па не морам да је узмем у крило да ми „покаже где шта треба да притиснем“) претражио већи број докумената, и нашао сам следеће облике и следећа правописна решења тих придева:

- српски,
- србски,
- срьбски,
- срьпсцие,
- срьпсцихь.

Само код краља Милутина нашао сам чак три облика:

- србскіхь,
- срьпские,
- српски.

Врхунац неуједначености и непостојања „правила“ може се видети у документу бр. 54 у Стојановићевим „Старим српским повељама и писмима“ стр. 48-52, у повељи краља Душана из 1333. г. у којој он уступа Дубровчанима полуострво Стон и Превлаку, где је у истом документу писар оставио следеће облике:

- срьпсцихь,
- српские,
- српскеје,
- српскије,
- срьбскиехь,
- србске,
- србскагω,
- срьбскога.

У облицима „српскеје“ и „српскије“ на крају је употребљено слово за двоглас „је“, па дугујем читаоцима извињење што мој рачунар нема могућност да испише то слово.

Ето, ми данас не можемо ништа „доказати“ показивањем једног и другог облика и такмичењем у томе ко ће показати више примера, јер су у прошлости употребљавана оба, па и уз различита правописна „правила“.

За нас је данас меродавно правописно правило „српски“, а нико неће бити „позван на одговорност“ ако се определи и за неки други облик.
 
Poslednja izmena:
DIXI ET SALVAVI ANIMAM MEA


Рекао сам већ, не вреди се надметати у бацању камена с рамена. Код свих Немањића, већ од Стефана Првовенчаног од самог почетка 13. века, преко Радослава, Владислава, Уроша Првог Храпавог (сопоћанског), његове жене краљице Јелене, њихових синова Драгутина и Милутина, Уроша Трећег Дечанског, његовог сина Душана и даље употребљавана су оба израза. Сами писари су били у прилици да у потписивању својих владара примењују не само и један и други облик придева по сопственом нахођењу, него су чак и у истом документу те придеве исписивали различитим правописним „правилима“. Вук би рекао „како је коме на врх пера дошло“ и „по правилима баба Смиљане“.

Ево, ја сам у пензионерској доколици (док ми унучица спава па не морам да је узмем у крило да ми „покаже где шта треба да притиснем“) претражио већи број докумената, и нашао сам следеће облике и следећа правописна решења тих придева:

- српски,
- србски,
- срьбски,
- срьпсцие,
- срьпсцихь.

Само код краља Милутина нашао сам чак три облика:

- србскіхь,
- срьпские,
- српски.

Врхунац неуједначености и непостојања „правила“ може се видети у документу бр. 54 у Стојановићевим „Старим српским повељама и писмима“ стр. 48-52, у повељи краља Душана из 1333. г. у којој он уступа Дубровчанима полуострво Стон и Превлаку, где је у истом документу писар оставио следеће облике:

- срьпсцихь,
- српские,
- српскеје,
- српскије,
- срьбскиехь,
- србске,
- србскагω,
- срьбскога.

У облицима „српскеје“ и „српскије“ на крају је употребљено слово за двоглас „је“, па дугујем читаоцима извињење што мој рачунар нема могућност да испише то слово.

Ето, ми данас не можемо ништа „доказати“ показивањем једног и другог облика и такмичењем у томе ко ће показати више примера, јер су у прошлости употребљавана оба, па и уз различита правописна „правила“.

За нас је данас меродавно правописно правило „српски“, а нико неће бити „позван на одговорност“ ако се определи и за неки други облик.

Свака част госн Жељко, и за анализу и за књигу Љубомира Стојановића. Постоје они који су на терету привредног развоја Србије, на државним јаслама, да би радили овакве анализе, али не раде него чешу ону ствар и буне се што им је плата мала.

Шта можемо кад нам је племство вековима страдало па се тек ту и тамо неки племенит човек нађе. Клањам се сваком родољубу, племићу који из ентузијазма ради за друштвену заједницу.

:hvala:
 
Par nas je na vise mesta vec istaklo ovo ali '' diskusija '' se i dalje nastavlja iz meni nepoznatih razloga, namera pocetnog posta je bila da ukaze se oblik srpski koristi od davnine i da nije izmisljen od strane VSK-ća kao i da oblik srbski nije ni po cemu stariji ili srp/bskiji od drugog, po meni taj cilj je ispunjen.

Из практичних разлога, добро је да је тема "жива". Такву тему Гугл брзо (говоримо о минутима) освежава, ставља у базу и високо индексира. Будући да је добро да што више људи види како писати срБски није ништа "патриотскије" од писања срПски, добро је да тема остане активна.
 
Молим све чланове који се залажу за било који од дискутабилних изговора присвојног придева насталог од именице Србин, да наведу још који најстарији помен нашег језика! Овде су наведени помени нашег језика из 1333. и 1412., а мислим да би сви били ради да чују што више помена било срПског или срБског пре 1459.! Хвала!
Gos'n Željko Filipović mi je predložio da ti odgovorimo i poslao mi sledeće slike e-poštom, gde su svi primeri pisanja "srPski" pre 1333:
1281sf.jpg


35398340.jpg


12822x.jpg


12822f.jpg
 
У повељи Стефана Уроша II Милутина, писаној 1302. године, на 14. септембар (мој рођендан :per: ), писар у једном реду пише "ниѥдьнь чловѣкь у срьпьскои зємли" а при крају исте повеље каже "судь прѣдь судиѡм срьбьским".
Леп пример како се писару једном поткрало да, уместо уобичајно коренски, дати придев запише и како га изговараше.

srpskojzemlji.jpg


milutinizvornik.jpg


Повезница к препису целе повеље :
Пише краљевство ми, да је вĕдомо всакому. Створи милост краљевство ми граду Дубровнику, да приходе их трговци по земљи и по трговĕх краљевства ми, и да не ходе на војску, и нијед'н чловĕк у српској земљи, мал же и велик, да не удаје у удаву дубровчанина, и да им се коњи под ризницу не узимају ни на коју работу, и да им не намĕтује без воље месо купити, или браве, или свиније, или краљево или чије годĕ, ни малу ни велику купљу, развĕ к'ди се хоће краљево месо продати, да се заручи по всему тргу, да не продају ни купију меса, доколĕ се краљево прода, и да им се не узима по силĕ ни скрлато ни мед ни мука ни која купља. И куће да им се не печате ни от краља ни от властел[a]. И како им је закон у Брсковĕ от испрва, тако да им је и у Рудницĕ, а инога новаго закона да им не постави краљевство ми. И у кога се обрĕте луд отрок, тере што кому испакости, да у том господара не ишту н[a] да си ишту кривца. Ако ли крв учини дĕтић, да га пода господар, ако ли га га не пода, да плати господар вражду, како и Саси плаћају. И да си ходе свободно по земљи и по тргох краљевства ми. Да при којим их селĕ штета најде, да плати село ближње. Ако село не плати, да плати краљевтсво ми. И град да не работају ни га бљуду. И аће се обрĕте који длг между Србљином с Дубровчанином, да да им је суд прĕд судијом српским и прĕд једнĕм Дубровчанином. И што судита, този да је свршено. А прĕд краљевство ми да иду за невĕру, за вражду, за чељадина, за кон, у том да је суд Дубровчанину прĕд краљевством ми. И купци што несу купљу, ако растовари у Брсковĕ, да плати царину, ако ли мимо несе да где прода, ту и царину да плати. И ако кто пакости виноградом дубров'чким, да га позову прĕд краљевство ми: да што се обрĕте крив, да даст краљевство ми, чловĕка да издаст. Да аће не да, да плати краљевство ми. И јеште да их држи краљевство ми на том законĕ који су имали у светопошившега господина отца краљевства ми, да ходе свободно по земљи краљевства ми. И сију милост створи краљевство ми у Врхлаби, к'ди приходи краљевству ми поклисар от Дубровника, Никола Крусић и Бинчула Фосковић. И сије се писаније створи на Крствов д'н в свĕдĕније всакому.
Стефан Урош краљ​
~Љ. Стојановић, Повеље и писма I-1, 36-37, бр. 39
stmii1a.jpg

stmii2b.jpg

Повезница к изворнику повеље: http://www.mom-ca.uni-koeln.de/mom/SerbianRoyalDocumentsDubrovnik/13020914_%E2%80%93_Milutin_A/charter
 
Poslednja izmena:
У повељи кнеза Лазара писане 1387. године можемо видети два следећа примера :
прь□ɖ гп[SUP]д[/SUP]ɖ □[SUP]с[/SUP]а срьп[SUP]с[/SUP]кɖ (прва господа вса српска)
svasrpska.jpg


у прь□є гп[SUP]д[/SUP]є срьп[SUP]с[/SUP]кє (у прве господе српске)
gospodesrpske.jpg


knezlazar.jpg


Препис у изворној ортографији :
 
Poslednja izmena:
Poslednja izmena:
Из повеље Стефана Уроша II Милутина писане 1282. године

СТЄФАНЬ УРѠШЬ ПО МИЛОСТИ БОЖИѤИ КРАЛЬ И С БОГОМЬ САМОДРЬЖЬЦЬ СРЬПСКИЄ ЗЄМЛИ И ПОМОРЬСКИЄ
http://www.mom-ca.uni-koeln.de/mom/SerbianRoyalDocumentsDubrovnik/1282xxxx_%E2%80%93_Milutin/charter

Писар очигледно бѣше слабо писмен, неписмен скоро као Вук са турским прѣзименом. Или можда мишљаше да йе име народа Српи, а не Срби?
 
Писар очигледно бѣше слабо писмен, неписмен скоро као Вук са турским прѣзименом. Или можда мишљаше да йе име народа Српи, а не Срби?

Zašto ljudi koji otvoreno govore da ne znaju i ne zanima ih šta je pravopis i šta on propisuje imaju poterbu da govore o pismenosti nacionalnih velikana?
 
Примери из копије повеље Душана Силног (писане на латинском), написане око 1470. године.

кралєства срьпскиє земли
72206307.jpg


краль всиєхь срьпсциєх земаль
96492543.jpg



всȣ државȣ српскє (землѥ)
58150918.jpg


кралевствѡм срьпсцием
70350499.jpg


У тексту и у потпису повеље срећемо иначице са Б
кралѥвства србскагѡ (овде као да је написао *п па се "исправио" и од тога наместио "лежеће" *б )
63468991.jpg




2216b1.jpg
 
Poslednja izmena:
Примери из копије исте повеље Душана Силног писане око 1472.

кралевства срьпские земли
82931367.jpg


срьпсци[SUP]х[/SUP]ь земаль
13847541.jpg


всȣ државȣ срьпские зємле
14412853.jpg


кралевства срьбскагѡ
77767887.jpg


кралевствомь срьбскимь
26172304.jpg


2216c1.jpg
 
Poslednja izmena:
Из практичних разлога, добро је да је тема "жива". Такву тему Гугл брзо (говоримо о минутима) освежава, ставља у базу и високо индексира. Будући да је добро да што више људи види како писати срБски није ништа "патриотскије" од писања срПски, добро је да тема остане активна.
Каква подмуклост и лукавство!...Врх дволичности.:eek:

Ако је по вама исто писати и "срБски" и "срПски", јер кажете да ово прво није патриотскије од другог, онда зашто се ругате онима који данас пишу "срБски"?...Зашто сте тако дволични?..

Нико од нас (ко данас пише "срБски") није спорио да у историји има писања и са словом П.
 
Каква подмуклост и лукавство!...Врх дволичности.:eek:

Ако је по вама исто писати и "срБски" и "срПски", јер кажете да ово прво није патриотскије од другог, онда зашто се ругате онима који данас пишу "срБски"?...Зашто сте тако дволични?..

Нико од нас (ко данас пише "срБски") није спорио да у историји има писања и са словом П.

Pa kako da se ne ruga kad su (uglavnom) glupi.
 

Back
Top