Boris Dežulović: Zimmer macht frei, dubrovačko izdanje

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Ja te opet pitam, koji je to Hrvat bio kralj Ugarima tj. AustroUgarima kasnije(ikad), a ne nesto se ne secam da je kraljevstvo ikad bilo HrvatskoUgarsko.
Znaci bas kao sto sam ranije napisao, to bi bilo isto kao nazivati Osmanlijske sultane, srpsko-osmanlijskim.

Da, Dubrovnik je ispod Zapadne a ne Istocne Hercegovine, pa ima sve veze sa Hrvatima a nikakve sa Srbima. :roll:
Зар Западном Херцеговином није владао локални великаш Стефан Вукчић Косача, Херцег од Светога Саве и поносно говорио да су његови преци служили код ,,силнога српскога Цара Стефана"?
А и Мрњавчевићи који су недвосмислено Срби су из Западне Херцеговине.
 
Kako ću ti objasniti kad očito nemaš ni temeljno znanje o pravu i povijesti Zapadne Europe?

Konzultiraj ruske putopisce koji su putovali u Crnu Goru u 18.-19. st., pa pročitaj kako se narod u Ulcinju, Baru i drugdje nazivao.

Prijatelju ti nemas elementarno znanje istorije, a ovde ne pricamo o pravu zapadnoevropskih monarhija.
Pitanje je bilo prosto, KOJI HRVAT JE BIO KRALJ UGARIMA TJ. AUSTROUGARIMA ? Nijedan. Kraj price.

Takve gluposti bi mogli da pricaju i Slovenci, Cesi, Slovaci, Rumuni, itd.
Tj. Svi koji su bili deo AustsroUgarske imperije.

http://en.wikipedia.org/wiki/Austria-Hungary

Nema vas ni na mapi.

p.s. Boli me K za ruske putopisce, ja sam profesor i za tebe i za ruse :D
 
To je jasno, nije se Franjo bez veze onoliko trudio u izmisljanju novih hrvatskih reci. I dan danas hrvatsko ministarstvo prosvete organizuje svake godine dodelu nagrada za najnovije hrvatske reci, hrvatski jezik je tek u fazi stvaranja.

NOVE HRVATSKE REČI: Kondom je "udna tuljica", a seks "usljedbena tjelospojka"


"Udna tuljica" napravljena je od prozirne gume navlažene nekom vazilenskom otopinom da ne puca prilikom navlačenja u zanosu tijekom spolnog čina, kaže hrvatski "novogovor" koji porno film zove "bludoslikopisom"

Hrvatski doktor Vladimir Loknar objavio je u Zagrebu “Riječnik latinskog i hrvatskog jezika”, u kojem se nalazi 20.000 pojmova s ciljem da na “novokroatski” jezik prevede neke latinske medicinske pojmove.

U tom rečniku možemo uočiti potpuno nove jezičke pojmove. Tako je angina pektoris – “srčana steznica“, fraktura je prevedena u “kostolom“, penis je u rečniku “spolnik“, menopauza je u “ženska mena“, dok će se za kondom u Hrvatskoj od sada govoriti “udna tuljica“!

Na internet stranici Vikipedija u Hrvatskoj udna tuljica je objašnjena kao ”alatka za smirivanje i rešavanje napetih i kompleksnih situacija koja jednoj strani pomaže da se usreći, a drugoj da bude usrećena”.

Prema tvrdnjama autora “Riječnika latinskog i hrvatskog jezika”, kondom nije više kondom ili gumica koja se navlači na pimpek, ud ili šta već. Sada je to “udna tuljica koja je napravljena od prozirne gume navlažene nekom vazilenskom otopinom da ne puca prilikom navlačenja u zanosu tijekom spolnog čina“.

Na Hrvatskom DOP Magazinu već se može videti predlog da se vođenje ljubavi posle objavljivanja ovog “Riječnika” prevede kao “usljedbena tjelospojka“.

Porno film je “bludoslikopis”

Tako je težnja ka stvaranju novih reči koje nemaju strani ili “pogrešni”, “komšijski” prizvuk ponovo izazvala burne reakcije, od kritike do ismevanja. Ovo dolazi samo godinu dana nakon što je konkurs hrvatskog časopisa “Jezik” – na kome je internet emotikon postao “osjećajnik”, floskula “ispraznica”, a automat za naplatu parkinga “parkomat” – izazvao slične reakcije, mahom od generacije koja je stasala na internetu i koja u svakodnevnom govoru koristi ogroman broj anglicizama.

Poznato je da je devedesetih godina, za vreme vlasti Franje Tuđmana, kaiš postao “okolotrbušni pantalodržač“, bicikl “međunožno guralo“, bomba “raznornica“, helikopter “zrakomlat“, šlem “glavobran“, oluk “okolokućno vodopišalo“, a porno film – “bludoslikopis“.

http://www.telegraf.rs/vesti/150964...je-udna-tuljica-a-seks-usljedbena-tjelospojka

Оволики напор на прављењу новоговора не треба да буде себично задржан само за Хрвате. Предлажем да ВАНУ и ДАНУ одмах то преузму. Ови потоњи ће, додуше, морати понегде да убаце и она њихова два слова. Али, не може све на готово. Мора мало и да се ради. "Бошњацима" ће бити лакше - изубацују слово "х" где стигну и ето језика. До сада имамо - хрватски, црногорски, бошњачки и војвођијанерски у настанку. Мало ли је?
 
dbrjezik2.jpg


dbrjezik.jpg



A di primo Novembre 1638. De consulti de' Signor Officiali si grida e proclama l'infrascritto tenore in lingua Serviana per maggior intelligenza d'ognuno ...

Po zapovijedi Off. od Pramatike, dava se na znanje svakomu ...".

Taj dodatak na srpskom jeziku latinicom nalazi se na samom aktu. U sadržaju na italijanskom stoji da se po naredbi nadležnih ("gospode oficijala") "telali (izvikuje) i obznanjuje dole označeni sadržaj u srpskom jeziku da bi ga svak bolje razumio..."


Prema snimku, tekst dokumenta iz 1638. godine (Državni arhiv u Dubrovniku, seriјa 87, knj. 1, fol. 29) glasi (uz razrěšavanje ligatura u italiјanskom dělu teksta):

il di primo di 9bre 1638

De mandato degli Signori officiali sopra la pramatica si grida, et proclama infrascritto tenore in lingua seruiana per maggior intelligenza di ogni uno alla loggia del Commune per Iuan riuiero perlegente me Florio Stai et segue

Pó sapouiedi gospode officiala od pramattiche, dauase na snagne suakomu od coiemugodi drago ies uarste; da su dosle bile sabragnene i ú napriedase takoghier sabragnuiu hagline uesene illiri malo illiti uele, isuan cegliadim sduora sa deset godiscta samo, i drusiem u gradu po kuchi, i pó giardinu, i na duoru isuan cuchie, ma pod haglinam scrouito, sa pet godisc samo, takoghier sabragnuiuse liste, i istrisi od koiemugodi drago uarste, i raspliet isuan miere; i gneguoa costa kakono u pramattizi, i to sabragnuiese; illiti po kuchi; illiti na duoru; iliti u gradu u suako brieme, sato suak ú tridni od danas, bichie poslusciat receno od sgara, inakochie bit castigan; i stauglien u pienu bes niedne scusce.



Prevod italiјanskog dijela teksta bi glasio:

Prvog novembra 1638. Po naređenju gospode činovnika pramatike izvikuјe se i proglašava dolěnapisani sadržaј na srpskom јeziku da bi ga svak bolje razuměo sa opštinske luže (lođe) od strane Ivana zdura (telala) uz prěthodno čitanje moјe, Floriјa Stai, i slědi.

Srpski tekst treba čitati:

Po zapoviјedi gospode ofičala od pramatike dava se na znanje svakomu od koјe mu godi drago јes vrste, da su dosle bile zabranjene i u napriјeda se također zabranjuјu haljine vezene iliti malo iliti vele, izvan čeljadim zdvora za deset godišta samo, i druziјem u gradu po kući i po džardinu i na dvoru izvan kuće, ma pod haljinam skrovito, za pet godiš samo. Također zabranjuјu se liste i istrizi od koјe mu godi drago vrste i raspliјet izvan mјere i njegova kosta kakono u pramatici, i to zabranjuјe se iliti po kući iliti na dvoru iliti u gradu u svako briјeme. Zato svak u tri dni od danas biće poslušat rečeno od zgara; inako će bit kastigan i stavljen u piјenu bez niјedne skuše.



Pitam li se jesu li i ovo "falsifikovali" slavisti u 17. i 16. vijeku ? :kafa:
 
Prijatelju ti nemas elementarno znanje istorije, a ovde ne pricamo o pravu zapadnoevropskih monarhija.
Pitanje je bilo prosto, KOJI HRVAT JE BIO KRALJ UGARIMA TJ. AUSTROUGARIMA ? Nijedan. Kraj price.

Ni blizu. :kafa:

Takve gluposti bi mogli da pricaju i Slovenci, Cesi, Slovaci, Rumuni, itd.
Tj. Svi koji su bili deo AustsroUgarske imperije.

Komšija, koje je nacionalnosti bio jedan od najvećih čeških kraljeva? Kojim je sve zemljama u jednom trenutku vladao poljski kralj i jesu li u tom trenutku te ostale zemlje bile poljski posjed ili nisu? Je li u 14. i 15. st. poljski kralj zbilja bio prvenstveno poljski? Tko je vladao UK-om u 18. st. i gdje je isprva kralj živio? Komšija, laik si, mečeš se u stvari koje ti nisu jasne i koje ne znaš. Lijepo je biti radoznao i razmišljati, ali prosipati "tvrdnje" bez imalo osnova ne stvara osobito pozitivan dojam o tebi.

p.s. Boli me K za ruske putopisce, ja sam profesor i za tebe i za ruse :D

Komšija, u raspravi među nama samo je jedan profesor, a to nisi ti. ;)
 
Зар Западном Херцеговином није владао локални великаш Стефан Вукчић Косача, Херцег од Светога Саве и поносно говорио да су његови преци служили код ,,силнога српскога Цара Стефана"?
А и Мрњавчевићи који су недвосмислено Срби су из Западне Херцеговине.

Što je bitno tko je vladao zapadnom Hercegovinom? :roll: Ja govorim o etničkom sastavu stanovništva toga kraja, a ne o tadašnjem vladaru. :lol:
 
Зар Западном Херцеговином није владао локални великаш Стефан Вукчић Косача, Херцег од Светога Саве и поносно говорио да су његови преци служили код ,,силнога српскога Цара Стефана"?
А и Мрњавчевићи који су недвосмислено Срби су из Западне Херцеговине.

Zapadna Hercegovina i uopšte cijela Hercegovina generalno uzevši je oduvijek bila isključivi dio srpske države. Nikada hrvatske. :kafa:
 
A koji je Austrijanac, Svabo ili Madjar bio konjusar Hrvatima? Nijedan! :rtfm:
Па пази син ми иде у основну школу у Бечеју, српско одељење, али нпр деца која иду у мађарска одељења немају у историји мађарско-хрватске краљеве...само мађарске.
А уџбеници из историје су мађарски(што иначе није за хвалу).
 
dbrjezik2.jpg


dbrjezik.jpg



A di primo Novembre 1638. De consulti de' Signor Officiali si grida e proclama l'infrascritto tenore in lingua Serviana per maggior intelligenza d'ognuno ...

Po zapovijedi Off. od Pramatike, dava se na znanje svakomu ...".

Taj dodatak na srpskom jeziku latinicom nalazi se na samom aktu. U sadržaju na italijanskom stoji da se po naredbi nadležnih ("gospode oficijala") "telali (izvikuje) i obznanjuje dole označeni sadržaj u srpskom jeziku da bi ga svak bolje razumio..."


Prema snimku, tekst dokumenta iz 1638. godine (Državni arhiv u Dubrovniku, seriјa 87, knj. 1, fol. 29) glasi (uz razrěšavanje ligatura u italiјanskom dělu teksta):

il di primo di 9bre 1638

De mandato degli Signori officiali sopra la pramatica si grida, et proclama infrascritto tenore in lingua seruiana per maggior intelligenza di ogni uno alla loggia del Commune per Iuan riuiero perlegente me Florio Stai et segue

Pó sapouiedi gospode officiala od pramattiche, dauase na snagne suakomu od coiemugodi drago ies uarste; da su dosle bile sabragnene i ú napriedase takoghier sabragnuiu hagline uesene illiri malo illiti uele, isuan cegliadim sduora sa deset godiscta samo, i drusiem u gradu po kuchi, i pó giardinu, i na duoru isuan cuchie, ma pod haglinam scrouito, sa pet godisc samo, takoghier sabragnuiuse liste, i istrisi od koiemugodi drago uarste, i raspliet isuan miere; i gneguoa costa kakono u pramattizi, i to sabragnuiese; illiti po kuchi; illiti na duoru; iliti u gradu u suako brieme, sato suak ú tridni od danas, bichie poslusciat receno od sgara, inakochie bit castigan; i stauglien u pienu bes niedne scusce.



Prevod italiјanskog dijela teksta bi glasio:

Prvog novembra 1638. Po naređenju gospode činovnika pramatike izvikuјe se i proglašava dolěnapisani sadržaј na srpskom јeziku da bi ga svak bolje razuměo sa opštinske luže (lođe) od strane Ivana zdura (telala) uz prěthodno čitanje moјe, Floriјa Stai, i slědi.

Srpski tekst treba čitati:

Po zapoviјedi gospode ofičala od pramatike dava se na znanje svakomu od koјe mu godi drago јes vrste, da su dosle bile zabranjene i u napriјeda se također zabranjuјu haljine vezene iliti malo iliti vele, izvan čeljadim zdvora za deset godišta samo, i druziјem u gradu po kući i po džardinu i na dvoru izvan kuće, ma pod haljinam skrovito, za pet godiš samo. Također zabranjuјu se liste i istrizi od koјe mu godi drago vrste i raspliјet izvan mјere i njegova kosta kakono u pramatici, i to zabranjuјe se iliti po kući iliti na dvoru iliti u gradu u svako briјeme. Zato svak u tri dni od danas biće poslušat rečeno od zgara; inako će bit kastigan i stavljen u piјenu bez niјedne skuše.

Pitam li se jesu li i ovo "falsifikovali" slavisti u 17. i 16. vijeku ? :kafa:

Lingua Serviana je srpsko slovo, odnosno srpsko pismo ili jednostavnije ćirilica koju su Dubrovčani koristili isključivo pri korespodenciji sa srpskim dvor. Nema spomena da su je ikada koristili u bilo koje druge svrhe. To je dobra diplomacija i ništa više. :kafa:
 
Što je bitno tko je vladao zapadnom Hercegovinom? :roll: Ja govorim o etničkom sastavu stanovništva toga kraja, a ne o tadašnjem vladaru. :lol:
Па битно је...
И Грци/Византинци/Истрочноромеји је спомињу као српску земљу, заправо целу Херцеговину, никад је не спомињу као хрватску, угарску итд....
 
Pa nađi mi jednu hrvatsku zadužbinu od starina u Hercegovini... Da vidimo kako je "nevidljivi narod" tamo sebi gradio crkve. :kafa:

Koji ću kua tražit nekakvu zadužbinu? Čemu? Kakav nevidljivi narod? Ako ćeš pisat, piši normalno, a ne u šiframa. :roll: Ako je narod sebe zvao Hrvatima (prije 19. st.), ako su tu živjeli stoljećima, što će mi njihovo građevinsko umijeće?!?
 
Па пази син ми иде у основну школу у Бечеју, српско одељење, али нпр деца која иду у мађарска одељења немају у историји мађарско-хрватске краљеве...само мађарске.
А уџбеници из историје су мађарски(што иначе није за хвалу).

Kroz celu svoju istoriju Hrvati su imali pojedince kojima su vlasti (stranci) davali odredjene ovlasti, jer oni sami nisu hteli da se zayebavaju sitnicama. Te pojedince Hrvati danas nazivaju kraljevima, knezovima ... iako su po teritoriji kojom su raspolagali i brojem stanovnistva na njoj, bili u daleko slabijem polozaju od bilo kojeg indijanskog poglavice u severnoj Americi.
 
Poslednja izmena:
Iz najprostije kronologije se može lako uočiti srbijanska/srpska konstanta za ovladavanjem ili preuzimanjem uticaja nad Dubrovnikom, no nikad ni primirisali.
Osim toga, pa zar taj silni tobožnji srpski korpus u Dubrovniku nije mogao barem jednom bljesnuti kroz dugi stoljetni niz? Nije jer ga nije ni bilo...

800px-%D0%A6%D0%B0%D1%80_%D0%A6%D1%83%D1%88%D0%B0%D0%BD_%D1%83_%D0%94%D1%83%D0%B1%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%83.JPG



Ne, Srbi nikako nijesu ni "primirisali" Dubrovniku samo je dubrovački slikar Marko Murat realistički naslikao "Ulazak cara Dušana u Dubrovnik".


Murat_Marko.jpg


Marko Murat
(Luka Šipanska pored Dubrovnika, 30. decembar 1864. – Dubrovnik, 14. oktobar 1944) je bio slikar koji je nakon studija u Minhenu, radio u Beogradu, a zatim se u Dubrovniku posvetio brizi o kulturnim spomenicima kao konzervator.
Stvarao je pejzaže (mahom iz okoline Dubrovnika), portrete i istorijske kompozicije. Njegovo najpoznatije delo je velika istorijska kompozicija Ulazak (Dolazak) cara Dušana u Dubrovnik, za koju je dobio bronzanu plaketu na svetskoj izložbi u Parizu 1900. godine.
Bio je rimokatoličke veroispovesti[SUP][1][/SUP].

:kafa:
 
Па битно је...
И Грци/Византинци/Истрочноромеји је спомињу као српску земљу, заправо целу Херцеговину, никад је не спомињу као хрватску, угарску итд....

To je župa Pset i Porfirogenet je ne spominje kao srpsku zemlju. To je tzv. Tropolje ili Završje na kojem su živjeli Hrvati i danas žive Hrvati. To je do 14. st. dio hrvatske države, kasnije pod Bosnom, ali stanovništvo je ostalo živjeti na tom području i kontinuirano su sebe nazivali i danas nazivaju HRVATIMA. :hej: :roll:
 
Koji ću kua tražit nekakvu zadužbinu? Čemu? Kakav nevidljivi narod? Ako ćeš pisat, piši normalno, a ne u šiframa. :roll: Ako je narod sebe zvao Hrvatima (prije 19. st.), ako su tu živjeli stoljećima, što će mi njihovo građevinsko umijeće?!?

Hrvati su u to vrijeme (prije 19. v.) kako u Hercegovini tako i u Dubrovniku mogli biti samo stranci i/ili putnici namirnici. :kafa:
 
Koji ću kua tražit nekakvu zadužbinu? Čemu? Kakav nevidljivi narod? Ako ćeš pisat, piši normalno, a ne u šiframa. :roll: Ako je narod sebe zvao Hrvatima (prije 19. st.), ako su tu živjeli stoljećima, što će mi njihovo građevinsko umijeće?!?
????
Мсм чему глупирање.?
Цар душан је Дубровчанима продао Стон уз напомену у уговору да на Стону(Пељешцу) има остати православни манастир са свим принадлежностима које је имао пре.
Дубровчани су у 17. веку ово прекршили и манастир доделили католичкој цркви и становништво покатоличили, иако су се они називали Србима до краја 19. века.
Из списа Константина Јиричека, вероватно највећег стручњака за историју балканских народа (у питању је Чех, косултант владе К&К Монархије, не би се рекло да је био наклоњен Србима).
 
To je župa Pset i Porfirogenet je ne spominje kao srpsku zemlju. To je tzv. Tropolje ili Završje na kojem su živjeli Hrvati i danas žive Hrvati. To je do 14. st. dio hrvatske države, kasnije pod Bosnom, ali stanovništvo je ostalo živjeti na tom području i kontinuirano su sebe nazivali i danas nazivaju HRVATIMA. :hej: :roll:
Наведени Порфирогенит спомиње Цетину као границу између Срба и Хрвата, а Омиш као пограничну тврђаву.
 
Poslednja izmena:
Наведени Порфирогенитит спомиње Цетину као границу између Срба и Хрвата, а Омиш као пограничну тврђаву.

Pa da i u Omišu su svojevremeno i u Poljicama sve do Napoleona pisali ćirilicom, ali up' (knedla)... sve to sad nije važno... :lol: :roll:
 
Poslednja izmena:
I Vojvodina je bukvalno od jučer srpska. Što je ne vratite? I Kosovo je od jučer srpsko, što ga ne pustite? Dubrovnik, kroz prošlost, ima jako mnogo poveznica s Hrvatskom, od istoga vladara, kulture, književnosti, pa do religije i umjetnosti.

.. и Славонија је од јуче црвљацка и Далмација је од јуче црвљацка и Крајина је од јуче црвљацка, али вам то уопште не смета...
 
Poslednja izmena:
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top