Znacenje jednog Boga u tri osobe

pa da Isus kaze da je Otac veci od njega jer ga je stvorio
a po definiciji Bog JHVH je stvoritelj
a Isus stvorenje
Исус је рођен не створен!
Такво учење ми је непознато чак нисам сигуран да ЈС могу тако нешто дефинисати приложи ми молим те симболе вере код ЈС?

simvol-vere.jpg


Верујем у једнога Бога, Оца, Сведржитеља, Творца неба и земље и свега видљивог и невидљивог.

И у једнога Господа Исуса Христа, Сина Божјег, Јединородног, од Оца рођеног пре свих векова; Светлост од Светлости, Бога истинитог од Бога истинитог, рођеног, не створеног, једносуштног Оцу, кроз кога је све постало;

Који је ради нас људи и ради нашег спасења сишао с небеса, и оваплотио се од Духа Светога и Марије Дјеве и постао човек;

И Који је распет за нас у време Понтија Пилата, и страдао и био погребен;

И Који је васкрсао у трећи дан, по Писму;

И Који се вазнео на небеса и седи са десне стране Оца;

И Који ће опет доћи са славом, да суди живима и мртвима, Његовом Царству неће бити краја.

И у Духа Светога, Господа, Животворнога, Који од Оца исходи, Који се са Оцем и Сином заједно поштује и заједно слави, Који је говорио кроз пророке.

У једну, свету, саборну и апостолску Цркву.

Исповедам једно крштење за опроштење грехова.

Чекам васкрсење мртвих.

И живот будућег века. Амин.
 
Исус је рођен не створен!
Такво учење ми је непознато чак нисам сигуран да ЈС могу тако нешто дефинисати приложи ми молим те симболе вере код ЈС?

Pogledajte prilog 1496123

Верујем у једнога Бога, Оца, Сведржитеља, Творца неба и земље и свега видљивог и невидљивог.

И у једнога Господа Исуса Христа, Сина Божјег, Јединородног, од Оца рођеног пре свих векова; Светлост од Светлости, Бога истинитог од Бога истинитог, рођеног, не створеног, једносуштног Оцу, кроз кога је све постало;

Који је ради нас људи и ради нашег спасења сишао с небеса, и оваплотио се од Духа Светога и Марије Дјеве и постао човек;

И Који је распет за нас у време Понтија Пилата, и страдао и био погребен;

И Који је васкрсао у трећи дан, по Писму;

И Који се вазнео на небеса и седи са десне стране Оца;

И Који ће опет доћи са славом, да суди живима и мртвима, Његовом Царству неће бити краја.

И у Духа Светога, Господа, Животворнога, Који од Оца исходи, Који се са Оцем и Сином заједно поштује и заједно слави, Који је говорио кроз пророке.

У једну, свету, саборну и апостолску Цркву.

Исповедам једно крштење за опроштење грехова.

Чекам васкрсење мртвих.

И живот будућег века. Амин.
Da rodjen i stvoren.
Neko da bi bio rodjen mora da je prvo stvoren.
Bog zato kaz eza njega jedinorodjeni Sin Bozji i prvorodjeni jer je njega stvorio direktno jedino njega,
za njega se kaze da je prvenac svega stvorenog, prvi u stvarstvu.
 
Da rodjen i stvoren.
Neko da bi bio rodjen mora da je prvo stvoren.
Bog zato kaz eza njega jedinorodjeni Sin Bozji i prvorodjeni jer je njega stvorio direktno jedino njega,
za njega se kaze da je prvenac svega stvorenog, prvi u stvarstvu.
То нема везе са симболима вере то је филозофирање избаци ми симболе вере код ЈС!
 
Koji je obličje Boga što se ne vidi, koji je rođen pre svake tvari.

I ovo su falsifikovali, pa kažu
Он је слика невидљивог Бога, првенац свега што је створено.

Prepravljaju Bibliju da bi opravdali svoju dogmu.
 
То нема везе са симболима вере то је филозофирање избаци ми симболе вере код ЈС!
kakav simbol vere te spopade iznosim ti kako je u Bibliji

To je zapisano u Kolosanima

Kolosanima 1:14-16
15 Он (Isus ) је slika nevidljivog Boga, prvenac svega sto je stvoreno.
16 Јеr је preko njega sve bilo stvoreno na nebesima i na zemlji, vidljivo i nevidljivo,
bilo da su to prestoli ili uprave ili poglavarstva ili vlasti.
Sve je stvoreno preko njega i za njega.
17 Оn je pre svega drugog i sve je preko njega postalo.


ili Kološanima 1:15 On je slika nevidljivog Boga, prvorođenac svega što je stvoreno
prvorodjenac ili prvorodjeni


dakle tako kaze Bozja rec
jasno pise za Isusa da je
početak Božjih dela stvaranja
Otkrivenje 3:14
prvenac svega sto je stvoreno Kolosanima 1:15
a preko njega je sve ostalo stvoreno... Kolosanima 1:15

Posto pise da je Prvi stvoren ili rodjen on ne moze biti Bog Stvoritelj
koji je jedini JHVH Bog Jehova
takodje neko da bi bio rodjen mora da je prvo stvoren.
Bozji Sin koga je Bog poslao

Jovan 17:3
3 A da bi dobili večni život, treba da dobro upoznaju tebe, jedinog pravog Boga, i onoga koga si poslao, Isusa Hrista.
Jovan 3:16
„Jer Bog je toliko voleo svet da je dao svog jedinorođenog Sina,
da niko ko iskazuje veru u njega ne bude uništen, nego da ima večni život


1 Jovanova 4:9
9 Bog je pokazao ljubav prema nama tako što je poslao svog jedinorođenog Sina+ u svet da preko njega dobijemo život

Jer jedan je Bog, i jedan posrednik između Boga i ljudi, čovek Isus Hristos (1. Timotiju 2:5)

Jovan 14:28 Reci ISUSA HRISTA
28 Čuli ste da sam vam rekao: ’Odlazim i vratiću se kod vas.‘ Ako me volite, radovaćete se što odlazim kod Oca,

jer Otac je veći od mene.
 
Koji je obličje Boga što se ne vidi, koji je rođen pre svake tvari.

I ovo su falsifikovali, pa kažu
Он је слика невидљивог Бога, првенац свега што је створено.

Prepravljaju Bibliju da bi opravdali svoju dogmu.
Није то преправљање већ филозофија православне вере и тако је тумаче.
Свака верска заједница тумачи на свој начин како разуме.

Сад да ли је то потпуно тачно не знам може се тумачити и другачије али је то опасно.

Прича о Јову.
Бог је имао много деце а једно од њих беше сатаноило.

Дакле оно што је мени највећи бенефит библије су те множине које нису сакривене јер да је исфалсификована те спорне ствари би биле избачене и изопштене из старог завета јесу промењене у преводу али на старохебрејском постоје што значи да су преписивсчи били богобојажљиви људи који нису смели то променити.

У грубим цртама можемо рећи да нам библија доноси месопотамијски мит али писан прецизније од свештеничких касти не обичних људи и народне традиције иако има и ње.

Сад разумевањем свега написаног ван догматског тумачења цркве схватили би шта је била побуна на небу и да постоје више ентитета моћних које зову множином Елохим и да постоји један врховни Елион и да неки од Елохима су му остали верни неки су дигли побуну прозив њега.

Ја име ЈХВХ узимам са опрезом као и Јевреји од век 2 пре нове ере где га не помињу јер није једини Елохим и не знам да ли је творац људи или ентитет који се поставио изнад племена Аврама и његових потомака.
Јако ми је чудно да се Исус додирује ових тема али ни једном не користи ово име за њега кад каже да је Бог Аврама и Исака значи да они њему нису мртви јер је Бог , Бог живих не мртвих.
Са тим су се сложили и Садукеји али нигде га није поменуо под тим именом.Зато га не узимам ни ја.
 
kakav simbol vere te spopade iznosim ti kako je u Bibliji

To je zapisano u Kolosanima

Kolosanima 1:14-16
15 Он (Isus ) је slika nevidljivog Boga, prvenac svega sto je stvoreno.
16 Јеr је preko njega sve bilo stvoreno na nebesima i na zemlji, vidljivo i nevidljivo,
bilo da su to prestoli ili uprave ili poglavarstva ili vlasti.
Sve je stvoreno preko njega i za njega.
17 Оn je pre svega drugog i sve je preko njega postalo.


ili Kološanima 1:15 On je slika nevidljivog Boga, prvorođenac svega što je stvoreno
prvorodjenac ili prvorodjeni


dakle tako kaze Bozja rec
jasno pise za Isusa da je
početak Božjih dela stvaranja
Otkrivenje 3:14
prvenac svega sto je stvoreno Kolosanima 1:15
a preko njega je sve ostalo stvoreno... Kolosanima 1:15

Posto pise da je Prvi stvoren ili rodjen on ne moze biti Bog Stvoritelj
koji je jedini JHVH Bog Jehova
takodje neko da bi bio rodjen mora da je prvo stvoren.
Bozji Sin koga je Bog poslao

Jovan 17:3
3 A da bi dobili večni život, treba da dobro upoznaju tebe, jedinog pravog Boga, i onoga koga si poslao, Isusa Hrista.
Jovan 3:16
„Jer Bog je toliko voleo svet da je dao svog jedinorođenog Sina,
da niko ko iskazuje veru u njega ne bude uništen, nego da ima večni život


1 Jovanova 4:9
9 Bog je pokazao ljubav prema nama tako što je poslao svog jedinorođenog Sina+ u svet da preko njega dobijemo život

Jer jedan je Bog, i jedan posrednik između Boga i ljudi, čovek Isus Hristos (1. Timotiju 2:5)

Jovan 14:28 Reci ISUSA HRISTA
28 Čuli ste da sam vam rekao: ’Odlazim i vratiću se kod vas.‘ Ako me volite, radovaćete se što odlazim kod Oca,

jer Otac je veći od mene.
Ali sin ne stvorenje andjeo u ovom tumacenje da je isys nesto poput andjela.
Kom andjeelu je Bog ikada rekao Ti si moj Sin danas sam te rodio

Stvorenju to da kaze malo bleskasto.Ko sad da kazes komjuteru kojeg si sklepao ti si mi sin haha
 
Није то преправљање већ филозофија православне вере и тако је тумаче.
Свака верска заједница тумачи на свој начин како разуме.
Ovo piše u Bibliji:
Koji je obličje Boga što se ne vidi, koji je rođen pre svake tvari.

Ovo piše u prepravljenoj Bibliji jehovinih svedoka
Он је слика невидљивог Бога, првенац свега што је створено.

Nema tu filozofije pravoslavne vere, niti pričam o tumačenju.
Umesto ''obličje'' napisali su ''slika''. Umesto da je on obličje
Boga koje se ne vidi, napisali su da je on slika nevidljivog Boga.
Što znači Bog se ne vidi, a on je slika koja se vidi.
Onda, umesto da je rođen pre svake tvari, pišu da je prvenac
svega stvorenog, što bi značilo da je prvi stvoren.
Sve su izvrnuli..

I još su dalje prepravili to da je kroz njega sve stvoreno u
preko njega je sve stvoreno, što načisto menja smisao..
 
Ovo piše u Bibliji:
Koji je obličje Boga što se ne vidi, koji je rođen pre svake tvari.

Ovo piše u prepravljenoj Bibliji jehovinih svedoka
Он је слика невидљивог Бога, првенац свега што је створено.

Nema tu filozofije pravoslavne vere, niti pričam o tumačenju.
Umesto ''obličje'' napisali su ''slika''. Umesto da je on obličje
Boga koje se ne vidi, napisali su da je on slika nevidljivog Boga.
Što znači Bog se ne vidi, a on je slika koja se vidi.
Onda, umesto da je rođen pre svake tvari, pišu da je prvenac
svega stvorenog, što bi značilo da je prvi stvoren.
Sve su izvrnuli..

I još su dalje prepravili to da je kroz njega sve stvoreno u
preko njega je sve stvoreno, što načisto menja smisao..

Добро пази код нас!

И у једнога Господа Исуса Христа, Сина Божјег, Јединородног, од Оца рођеног пре свих векова; Светлост од Светлости, Бога истинитог од Бога истинитог, рођеног, не створеног, једносуштног Оцу, кроз кога је све постало;

Дакле ради се да кажемо модернијем преводу можда са енглеског Кинг Џејмс који је и Вук користио где је вероватно имиџ што би могли грубо превести слика не значи да је фалсификовање у питању него грубљи превод.
Стари завет Џуре Даничића је рађен са протестантског превода.
Дакле потребно је нешто ново.
У суштини имамо велику збрку код грчког Матеја где набраја колена Исуса Христа и једно колено мање него што су пророци најавили.

Да не постоји случајно хебрејски Матеј који је јако мало хришћана и видело ово не би знали да је Маријин отац Јосиф и муж Јосиф самим тим испуњено колено које фали у грчком Матеју које мења апсолутно и са јеврејске стране појам да ли је мешија или није!
 
Ovo piše u Bibliji:
Koji je obličje Boga što se ne vidi, koji je rođen pre svake tvari.

Ovo piše u prepravljenoj Bibliji jehovinih svedoka
Он је слика невидљивог Бога, првенац свега што је створено.

Nema tu filozofije pravoslavne vere, niti pričam o tumačenju.
Umesto ''obličje'' napisali su ''slika''. Umesto da je on obličje
Boga koje se ne vidi, napisali su da je on slika nevidljivog Boga.
Što znači Bog se ne vidi, a on je slika koja se vidi.
Onda, umesto da je rođen pre svake tvari, pišu da je prvenac
svega stvorenog, što bi značilo da je prvi stvoren.
Sve su izvrnuli..

I još su dalje prepravili to da je kroz njega sve stvoreno u
preko njega je sve stvoreno, što načisto menja smisao..
IVAN ŠARIĆ

Kološanima 1,15Koji je slika Boga nevidljivoga, prvorođeni prije svakoga stvorenja;

JERUZALEMSKA BIBLIJA

Kološanima 1,15On je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svakog stvorenja.

TOMISLAV DRETAR

Kološanima 1,15On je slika nevidljivog Boga, Prvorođeni svakog stvorenja,
 
IVAN ŠARIĆ

Kološanima 1,15Koji je slika Boga nevidljivoga, prvorođeni prije svakoga stvorenja;

JERUZALEMSKA BIBLIJA

Kološanima 1,15On je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svakog stvorenja.

TOMISLAV DRETAR

Kološanima 1,15On je slika nevidljivog Boga, Prvorođeni svakog stvorenja,

Није спорно али није превод продуховљен иако Шарић има књигу о Макабејцима једини превод код нас.

Није једноставно превести са грчког а камоли састарохебрејског јер модерни српски и хрватски немају довољно сакралних појмова.
Познавао сам једну Рускињу код нас која је бесплатно преводила за цркву код нас јер ту живи удата за нашег човека
Зна црквенословенски и каже да имала стравичне проблеме у превођењу да модерни српски нема адекватан појам који би одговарао некој речи.
Обзиром да увозимо туђице и не творимо речи тешко да ће се ово и испрсвити
 
evo iz Biblije prevodi nisu sporni nego je sporno sto crkva uci mimo Biblije

Kološanima 1:14-16​


Daničić-Karadžić (RDK):

14 U kome imamo izbavljenje krvlju Njegovom i oproštenje greha;15 Koji je obličje Boga što se ne vidi, koji je rođen pre svake tvari.16 Jer kroz Njega bi sazdano sve što je na nebu i što je na zemlji, što se vidi i što se ne vidi, bili prestoli ili gospodstva ili poglavarstva, ili vlasti: sve se kroza Nj i za Nj sazda.

Ivan Šarić / Rev. Đ. Martinjak (RIŠ):

14 U kojemu imamo otkupljenje krvlju njegovom, oproštenje grijeha;15 Koji je slika Boga nevidljivoga ,
prvorođeni prije svakoga stvorenja;
16 Jer je u njemu sve stvoreno, što je na nebu i na zemlji, vidljivo i nevidljivo, bilo prijestolja, ili gospodstva, ili poglavarstva, ili vlasti: sve je po njemu i za njega stvoreno.

Dimitrije Stefanović (DS):

14 u kome imamo izbavljenje, oproštenje greha.15 On je slika Boga koji se ne vidi, prvorođeni pre svake tvari,16 jer kroz njega bi stvoreno sve što je na nebu i na zemlji, što se vidi i što se ne vidi, prestoli, gospodstva, poglavarstva, vlasti. Sve je kroz njega i za njega stvoreno.

Lujo Bakotić (LB):

14 u kome imamo izbavljenje i oproštenje greha.15 On je obličje Boga nevidljivoga, prvorođeni u celom stvorenju.16 Jer je u njemu stvoreno sve što je na nebu i na zemlji, što se vidi i što se ne vidi, bili prestoli ili gospodstva, poglavarstva ili vlasti. Sve se u njemu i za njega stvori.

Bible in Basic English (BBE):

14 In whom we have our salvation, the forgiveness of sins:15 Who is the image of the unseen God coming into existence before all living things;16 For by him all things were made, in heaven and on earth, things seen and things unseen, authorities, lords, rulers, and powers; all things were made by him and for him;
 
Није спорно али није превод продуховљен иако Шарић има књигу о Макабејцима једини превод код нас.

Није једноставно превести са грчког а камоли састарохебрејског јер модерни српски и хрватски немају довољно сакралних појмова.
Познавао сам једну Рускињу код нас која је бесплатно преводила за цркву код нас јер ту живи удата за нашег човека
Зна црквенословенски и каже да имала стравичне проблеме у превођењу да модерни српски нема адекватан појам који би одговарао некој речи.
Обзиром да увозимо туђице и не творимо речи тешко да ће се ово и испрсвити
SINOD RUSKE PRAVOSLAVNE CRKVE

Который есть образ (slika) Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари
 
Rana crkva se snazno borila oko ove doktrine. Na kraju su svoje verovanje u Trojicu sveli na ovo

Bog je jedan trojedini.Jedinica u trojici

Tri licnosti kao vecna zajednica.Trojica u jedinici.

Kada kazemo ovo mislimo da je Otac Bog, Sin je Bog i Sveti Duh je Bog, ali oni nisu tri boga, vec samo jedan Bog. Otac nije Sin, Sin nije Duh, Duh nije Otac, ali svako je Bog pojedinacno a ipak su zajedno jedan istinski Bog Biblije.

Ako pokusate da objasnite Trojicu , izgubicete razum. Ali ako to poreknete, izgubicete dusu.

Nedokuciva zagonetka ili centralna istina?
Laza Lazic Lazarica
 
Добро пази код нас!

И у једнога Господа Исуса Христа, Сина Божјег, Јединородног, од Оца рођеног пре свих векова; Светлост од Светлости, Бога истинитог од Бога истинитог, рођеног, не створеног, једносуштног Оцу, кроз кога је све постало;

Дакле ради се да кажемо модернијем преводу можда са енглеског Кинг Џејмс који је и Вук користио где је вероватно имиџ што би могли грубо превести слика не значи да је фалсификовање у питању него грубљи превод.
Какав Кинг Џејмс побогу? Символ вјере и на оригиналном грчком исто каже.

Стари завет Џуре Даничића је рађен са протестантског превода.
Дакле потребно је нешто ново.
Слажем се.

Да не постоји случајно хебрејски Матеј који је јако мало хришћана и видело ово не би знали да је Маријин отац Јосиф и муж Јосиф самим тим испуњено колено које фали у грчком Матеју које мења апсолутно и са јеврејске стране појам да ли је мешија или није!
Не постоји.
 

Back
Top