Twilight ( Sumrak) saga

Evo, ja sam pocela da citam cetvrtu knjigu. Ne kazem, konacno imamo knjigu u kojoj se bar nesto desilo na prvih 100 strana. Ali medeni mesec je ispao kao da je pisala devojcica od 12-13 godina.

Sto se tice filma, "New Moon" zaista produkcijski bolje deluje, ali prica je i dalje tanka.
 
da,htedoh da prokomentarisem izbor glumacke postave...
kalenovi(osim rozali) i dakota fanning kao jane su pun pogodak dok aro,kajus i markus i kao sto rekoh rozali su promasaj bar po meni...
kviliti su isto dobar posao sem lije klirvoter...
i demetri...glupost
 
ni cullen nije lose

kulen2.gif
 
brate meni u celoj prici onako zesce bode oci,tj ne pije vodu ova stvar:
kako je njemu mogao da se digne,ako m:dash:u ne kuca srce..........?:roll:

Vis', ni meni to nije bas najjasnije. Znam da je autorka stidljivo pomenula da muski vampiri umesto sperme imaju otrov koji "sluzi kao sperma" i ne moze da "otruje" tj. preobrati ljudsko bice u vampira... Ali to opet ne objasnjava kako je mogao da mu se digne.

Nema veze, knjiga je i onako namenjena devojcicama do 14 godina, koje, pretpostavlja se, nemaju jos nikakvo seksualno iskustvo. Problem je u tome sto i autorka, zena sa nekoliko dece, cesto zvuci kao da je na tom nivou obavestenosti o reprodukciji.
:dash:

PS-A ko igra Liju Klirvoter i zbog cega ne odgovara ulozi?
 
Nema veze, knjiga je i onako namenjena devojcicama do 14 godina, koje, pretpostavlja se, nemaju jos nikakvo seksualno iskustvo.


Sto bi rekao Perica u jednom vicu: ,, Učiteljice, možemo li mi, koji smo već imali seks da napustimo čas?"
 
da,htedoh da prokomentarisem izbor glumacke postave...
kalenovi(osim rozali) i dakota fanning kao jane su pun pogodak dok aro,kajus i markus i kao sto rekoh rozali su promasaj bar po meni...
kviliti su isto dobar posao sem lije klirvoter...
i demetri...glupost

Meni je Dakota kao Džejn super. Mnogo volim tu klinku, i mislim da super glumi još od malih nogu.
Za Rozali i Liju se slažem - katastrofa.
Ne znam kako se zove glumica koja glumi Liju, ali uopšte nisam tako zamišljala lik, a čak mi ni ne liči na nekog ko ima u sebi indijanske krvi.
 
Meni je Dakota kao Džejn super. Mnogo volim tu klinku, i mislim da super glumi još od malih nogu.
Za Rozali i Liju se slažem - katastrofa.
Ne znam kako se zove glumica koja glumi Liju, ali uopšte nisam tako zamišljala lik, a čak mi ni ne liči na nekog ko ima u sebi indijanske krvi.

Jao, sad ste me bas zainteresovali, ima da nadjem fotku te zemske.

Zar se nisu producenti hvalili da svi glumci zainteresovani za uloge Kvilita moraju da dokazu svoje indijansko (tj. starosedelacko) poreklo? Mada, mislim da mali koji igra Dzejkoba samo lici na Indijanca, inace ima veoma malo indijanske krvi?
 
Lepa vest za sve one koji citaju Stefani Majer: juce su iz stamparije izasli prvi primerci knjige "Domacin" ("The Host"), naravno na srpskom jeziku!

Kako izgledaju korice i kratak sadrzaj knjige mozete procitati ovde: http://www.twilightsrbija.com/knjizevnost-f11/the-host-domacjin-sada-i-na-srpskom-t257-20.htm

Sto se tice toga sta je starije - kokoska ili jaje, knjige su apsolutno stekle popularnost pre filma u svetu. Kod nas su postale popularnije tek nakon prikazivanja prvog filma "Sumrak". Naime, na promociji prve knjige iz Sumrak sage u Beogradu je bilo tek petnaestak posetilaca. Promocija druge i trece knjige nije ni pravljena, vec su knjige izasle neposredno pred proslogodisnji Sajam knjiga gotovo neprimetno. Tek je povodom objavljivanja poslednje, cetvrte knjige napravljena prava promocija, sa oko 150 posetilaca!

Ovo za Srbiju govorim uopsteno, jer znam dosta ljudi koji su procitali prve tri knjige na engleskom u vreme kada je kod nas bila objavljena tek prva knjiga. Primera radi, ja sam sve cetiri knjige narucila i dobila preko drugarice, koja je bila u poseti u Engleskoj.

Sto se tice citanja na engleskom, mislim da je tu najbitnije poredjenje originalnog teksta sa nasim prevodom. Iskreno, nas prevod nije najbolji i cesto pokvari odredjene delove knjiga. Citati ih na engleskom je nesto sasvim drugo.

Evo nekih primera:

~ "So you are trying to irritate me to death? Since Tyler's van didn't make it? "
"Znaci pokusavas da me zestoko iznerviras? Kad vec Tajlerov karavan nije uspeo?" (besmislen prevod iz kog proizlazi da Tajlerov karavan nije uspeo da je iznervira, a ne ubije, kako je u originalnom tekstu)

~ "Do I dazzle you?"
"Da li te zaslepljujem?" (sta reci?)

~ "W-o-w." -Jessica
"O-pa-la." (O-pa-la? Ko jos tako govori?)
 
Poslednja izmena:
Sto se tice citanja na engleskom, mislim da je tu najbitnije poredjenje originalnog teksta sa nasim prevodom. Iskreno, nas prevod nije najbolji i cesto pokvari odredjene delove knjiga. Citati ih na engleskom je nesto sasvim drugo.

Evo nekih primera:

~ "So you are trying to irritate me to death? Since Tyler's van didn't make it? "
"Znaci pokusavas da me zestoko iznerviras? Kad vec Tajlerov karavan nije uspeo?" (besmislen prevod iz kog proizlazi da Tajlerov karavan nije uspeo da je iznervira, a ne ubije, kako je u originalnom tekstu)

~ "Do I dazzle you?"
"Da li te zaslepljujem?" (sta reci?)

~ "W-o-w." -Jessica
"O-pa-la." (O-pa-la? Ko jos tako govori?)

Iskreno, meni se nas prevod svideo. Onome (onoj) ko je prevodio svaka cast, uspeo/la je da mnoge nepotrebne prideve izbaci i malo unormali tekst. Ja sam prvi deo citala na srpskom, a ostale na engleskom, i ono je uzas zivi.

Ovo za opala i nije tako lose, jer u toj knjizi niko (osim, povremeno, Dzejkoba) ne razmislja niti govori kao tinejdzer, a autorka zbog svoje veroispovesti ne sme da koristi psovke i sl.

Nemam pojma ko je Dzulija Dzouns, ali drago mi je sto Leah ne igra Kristin Kreuk. Ok, meni je ta devojka licno nesimpaticna, mozda gresim, ali nikako mi ne ide uz borbenu Liju. A koliko znam, Kristin nije Indijanka.
 
~ "So you are trying to irritate me to death? Since Tyler's van didn't make it? "
"Znaci pokusavas da me zestoko iznerviras? Kad vec Tajlerov karavan nije uspeo?" (besmislen prevod iz kog proizlazi da Tajlerov karavan nije uspeo da je iznervira, a ne ubije, kako je u originalnom tekstu)

~ "Do I dazzle you?"
"Da li te zaslepljujem?" (sta reci?)

~ "W-o-w." -Jessica
"O-pa-la." (O-pa-la? Ko jos tako govori?)

"do i dazzle you?" i znaci "da li te zaslepljujem?",ali u smisli,da li i ona "pada" na njegov pogled i tako to.....to su lepo preveli........

Iskreno, meni se nas prevod svideo. Onome (onoj) ko je prevodio svaka cast, uspeo/la je da mnoge nepotrebne prideve izbaci i malo unormali tekst. Ja sam prvi deo citala na srpskom, a ostale na engleskom, i ono je uzas zivi.

Ovo za opala i nije tako lose, jer u toj knjizi niko (osim, povremeno, Dzejkoba) ne razmislja niti govori kao tinejdzer, a autorka zbog svoje veroispovesti ne sme da koristi psovke i sl.

Nemam pojma ko je Dzulija Dzouns, ali drago mi je sto Leah ne igra Kristin Kreuk. Ok, meni je ta devojka licno nesimpaticna, mozda gresim, ali nikako mi ne ide uz borbenu Liju. A koliko znam, Kristin nije Indijanka.

slazem se za prevod.......
ni ja nzm ko je dzulija dzouns,ali msm da bi kristin kreuk dobro odglumila......i nema veze sto nije indijanka,dovoljno je sto malo lici na indijanku.....koliko ja znam ni taylor lautner nije indijanac,pa opet glumi jacoba blacka........
 
slazem se za prevod.......
ni ja nzm ko je dzulija dzouns,ali msm da bi kristin kreuk dobro odglumila......i nema veze sto nije indijanka,dovoljno je sto malo lici na indijanku.....koliko ja znam ni taylor lautner nije indijanac,pa opet glumi jacoba blacka........

Potrazila sam Dzuliju Dzouns, i ok mi izgleda. Mogu da je zamislim u ulozi. Zbog cega se ljudima ne svidja da ona glumi Leah?

Sto se tice Kristin, ponavljam, deluje mi isuvise nezno za tu ulogu, a kako mi je nesimpaticna, ja bih joj pre dala da igra glupavu i iritantnu Belu Svon. :hahaha: Al' ko mene pita...

Mali koji igra Dzejkoba je delom Indijanac, ali samo delom. Znam da to nije vazno, ali ovi iz produkcije su se na sva vrata hvalili da svako ko hoce da se prijavi za te uloge mora da dokaze indijansko poreklo.

Uostalom, i Dzoni Dep je samo malim delom Indijanac, ali zato izgleda kao da je 100%. :rumenko:
 
julia jeste indijanka(bar ja tako mislim,ne tvrdim 100%)ali mi nije za tu ulogu bas zbog te borbenosti,videcemo kako ce odigrati ali cemo se malo nacekati posto se pojavljuje u 3.delu...sto se tice kreuk mislim da nije toliko losa ali nije ni najbolja,uglavnom nisu je stavili...a u ulozi bele uopste nebi prosla jer mi ova glumica koja je inace glumi bas izgleda tupavo i pogubljeno kao i ova u knjizi
 
ahh da! totalno sam se razocarala!!!svi samo lude za robertom i njegovoj "bandi"..meni je knjiga xtra...to je jedino (ali vrijedno) sto mi se svidja kod sumraka:confused:

robertu ne fali nista,msm po meni.....sladak mi je....i najlepsi mi je medju njima......i film i knjige su extra,ali knjige su naravno bolje......

meni je emet bolji od edvarda...tj. bolje mi izgleda taj glumac od roberta...al to sam samo ja

tacno....bolje izgleda,i mozda je lepsi,ali ja vise volim roberta......i kellanu vise lezi uloga emeta jer je krupan,bas kao i emet u knjizi....... :mrgreen:
 
Meni se sivdjaju samo ona dvojica koji glume Karlajla i Dzaspera, oni jedini u celom filmu lice na vampire.
Rozali je najlosije ispala. Ne moze se reci da je glumica ruzna, lepa je, ali na sasvim drugaciji nacin i nedovoljno da bi igrala taj lik.

Ali su zato glupavu Belu uboli, k'o prstom u...
 

Back
Top