Nakaradnice

Ulazi neki dečko u prodavnicu sa tabletom, predstavi se prodavačici
i krene da objašnjava zašto je došao. ''Došao sam da čekiram..''
Pa onda sledi gomila stranih reči i izraza, gde je zapravo rekao da
je došao samo da proveri da li je sve kako treba, da li su cene na
mestu i ima li dovoljno proizvoda njegove firme.
Pitam. Kada smo mi to postali kolonija? Većina proizvoda na stranom
jeziku, Vi govorite na stranom jeziku. Da li smo mi uopšte u Srbiji?
Sav se pomeo i izvinjavao, pa onda na maternjem jeziku rekao zašto
je došao. Kaže da nije bio ni svestan šta radi i čemu doprinosi.
 
Ja imam jednog poznanika iz Zadra je, došao kad je izbio rat, on je dugo govorio "ustao sam se" uporno sam ga ispravljao, govorio mu da je to nepravilno, "ustao sam" a ne "ustao sam se"... na kraju sam ga ispravio :D
Verovatno jer je u italijanskom to povratni glagol
Alzarsi
Mi sono alzato (ustao sam "se")

Pretpostavljam da je uticaj
 
Šta to znači u stvari?
Kazi ti meni :)

1692048421341.png

izvor: https://dinacard.nbs.rs/cirilica/index.html

valjda zvuci bolje od 'prihvatanata' :hahaha: prihvatalaca i prihvatilca :rotf:

jezivo
 
Poslednja izmena:
Meni nakaradno i smiješno zvuči izraz "glasne žice" za organ koji proizvodi govor. Ovdje kod mene u HR koristimo izraz glasnice. Mene izraz "glasne žice" odmah asocira na nekakve žice koje proizvode glasan zvuk, npr. na nekom glazbenom instrumentu. "Glasne žice Slavonije" bi bio dobar naziv za neki tamburaški sastav.
 

Back
Top