Kako je Božje ime ?(po Bibliji)

JHVH Jehova je Bozje ime .


treptrep2-1.gif
 
Poslednja izmena:
je merodavno je :super:
to ne stoji samo u starom zavetu već i u novom ;)

Ипак је битно да знаш следеће а очигледно је да си неке појединости изгубио из вида:

Септуагинта



Septuaginta3.jpg
Фрагмент рукописа Септуагинте




СЕПТУАГИНТА (грч: Μετάφραση των Εβδομήκοντα - Превод Седамдесеторице), превод Старог Завета на грчки, сачињен за Јевреје у расејању, који нису знали јеврејски језик. Тамо где је била најјача јеврејска заједница, у Александрији, било је покушаја превођења Светог Писма на говорни грчки језик. Према предању сачуваном у Аристејевом Писму, египатски цар Птоломеј Филаделф (285-246) послао је делегацију првосвештенику у Јерусалим, који је заузврат одабрао по шест људи из сваког племена и послао их у Александрију с једним примерком Торе на јеврејском (првих пет књига Старог Завета). Ови људи превели су Петокњижје (Тору) на грчки у року од 72 дана. Превод је добио назив Септуагинта (седамдесет) можда због тога што је 70 старешина пратило Мојсија на гору Синај да прими Закон, па је број заокружен на седамдесет (символ за Септуагиту је LΧΧ). Током времена преведени су Пророци и Списи, и како су били ангажовани различити преводиоци, стил LХХ није уједначен. Превод LХХ завршен је до времена Исуса сина Сирахова (крај II века пре Христа).
Поређење са масоретским текстом јеврејске Библије

Хришћански канон Старог Завета садржи све књиге Септуагинте, али их дели на протоканонске и девтероканонске. Канон јеврејске Библије који је рађен после хришћанског канона, не садржи девтероканонске књиге. Поред тога, LXX се на више места разликује од јеврејског масоретског текста.
 
Ипак је битно да знаш следеће а очигледно је да си неке појединости изгубио из вида:

Септуагинта



Septuaginta3.jpg
Фрагмент рукописа Септуагинте




СЕПТУАГИНТА (грч: Μετάφραση των Εβδομήκοντα - Превод Седамдесеторице), превод Старог Завета на грчки, сачињен за Јевреје у расејању, који нису знали јеврејски језик. Тамо где је била најјача јеврејска заједница, у Александрији, било је покушаја превођења Светог Писма на говорни грчки језик. Према предању сачуваном у Аристејевом Писму, египатски цар Птоломеј Филаделф (285-246) послао је делегацију првосвештенику у Јерусалим, који је заузврат одабрао по шест људи из сваког племена и послао их у Александрију с једним примерком Торе на јеврејском (првих пет књига Старог Завета). Ови људи превели су Петокњижје (Тору) на грчки у року од 72 дана. Превод је добио назив Септуагинта (седамдесет) можда због тога што је 70 старешина пратило Мојсија на гору Синај да прими Закон, па је број заокружен на седамдесет (символ за Септуагиту је LΧΧ). Током времена преведени су Пророци и Списи, и како су били ангажовани различити преводиоци, стил LХХ није уједначен. Превод LХХ завршен је до времена Исуса сина Сирахова (крај II века пре Христа).
Поређење са масоретским текстом јеврејске Библије

Хришћански канон Старог Завета садржи све књиге Септуагинте, али их дели на протоканонске и девтероканонске. Канон јеврејске Библије који је рађен после хришћанског канона, не садржи девтероканонске књиге. Поред тога, LXX се на више места разликује од јеврејског масоретског текста.
Jel ovo iz vikipedije ? Nisu 70 masoreta nego 72 a kako je došlo do broj 70 zna se i to, i nema nikakve veze sa mojsije
14. А Господ рече Мојсију: Ја сам Онај што јесте. И рече: Тако ћеш казати синовима Израиљевим: Који јесте, Он ме посла к вама.
2 Мој. 6:2 2 Мој. 6:3 Јован 8:58 Јевр. 13:8 Откр. 1:4

A ti to čitaš Septuagintu OK tako može, samo ja sam citirao i nju KLIK OVDE. Fala Bogu i dan danas je sačuvano na izvornom jeziku,inače bi morali da čitamo LXX

A vidim da si učeniji od mnogo njih ovde :super: Pa kad znaš da je LXX prevedena od Tanakh koji merodovniji od LXX Pročitaj kako stoji tamo
Exodus 3:14 Hebrew Bible
ויאמר אלהים אל משה אהיה אשר אהיה ויאמר כה תאמר לבני ישראל אהיה שלחני אליכם׃
i uzmi bilo koji Tanakh isto stoji svuda, evo i masoretski tekst:
Exodus 3:14 BHS (Consonants and Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃
Već sam pisao ali ajde da se ponovim JA ovde ne vidim nigde gde piše: JA JESAM
E a pošto si učen napiši nam ti samo kako se piše "JA SAM" na hebrejski

2 Мој. 6:2
2 Мој. 6:3
Јован 8:58
Јевр. 13:8
Откр. 1:4
2 Мој. 6:2 וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה׃
2 Мој. 6:3 וָאֵרָא אֶל־אַבְרָהָם אֶל־יִצְחָק וְאֶל־יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וּשְׁמִי יְהוָה לֹא נֹודַעְתִּי לָהֶם׃
znamo da je NZ pisan na Grčki ali pogledajmo to na henrejski može? Ili hoćemo to na Arameski?
Јован 8:58 ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם בטרם היות אברהם אני הוא׃
Јевр. 13:8 ישוע המשיח גם תמול גם היום הוא הוא וגם לעולמים׃
Откр. 1:4 יוחנן אל שבע הקהלות אשר באסיא חסד לכם ושלום מאת ההוה והיה ויבוא ומן שבעת הרוחות אשר לפני כסאו׃
osim u 2.Mojsije 6:2 i 3 gde se poljavljulje יְהוָה za YeHoVaH ne stoji o IMENU ništa
Vidiš kako se lako može pogrešiti ;) Ipak bih te pohvalio da istražuješ tako duboko :super:
 

Ако не желиш да будеш извређан
- онда немој ни ти вређати. :rtfm::rtfm::rtfm:


Поготово не икону Господа Исуса Христоса...а самим тим и хришћане ...:cool:

OK SORY Bilo mi je smešno jer
1) mi govorimo o 2.Mojsijevoj a ti zalepio neku slku ,pa mi došlo kao odgovor.
2) a ta slikica je "Господа Исуса Христоса" ? I o tome bih više pisao samo ovde nije mesto za to!
3) "ореол" e o ovom ću ako bog da više pisati samo opet ne ovde!
4) kolko ja znam taj krst ima četri tačke a slova su samo tri !:D Ipak ni o krst neću ovdepisati jer nije ni za to tema OVDE !
 
СИМВОЛ ВЕРЕ
ВЕРУЈЕМ у једнога Бога Оца, Сведржитеља, Творца неба и земље и свега видљивог и невидљивог.
И у једнога Господа Исуса Христа, Сина Божијег, Јединородног, од Оца рођеног пре свих векова; Светлост од Светлости, Бога истинитог од Бога истинитог; рођеног, а не створеног, једносуштног Оцу, кроз Кога је све постало;
Који је ради нас људи и ради нашег спасења сишао са небеса, и оваплотио се од Духа Светога и Марије Дјеве, и постао човек;
И Који је распет за нас у време Понтија Пилата, и страдао и био погребен;
И Који је васкрсао у трећи дан, по Писму;
И Који се вазнео на небеса и седи са десне стране Оца;
И Који ће опет доћи са славом, да суди живима и мртвима, Његовом царству неће бити краја.
И у Духа Светога, Господа, Животворног, Који од Оца исходи, Који се са Оцем и Сином заједно поштује и заједно слави, Који је говорио кроз пророке.
У једну свету, саборну и Апостолску Цркву.
Исповедам једно крштење за опроштење грехова.
Чекам васкрсење мртвих.
И живот будућег века. Амин!
OPET si promašio temu: Pitanje nije simbol vere već Kako je Božje ime ?(po Bibliji)
:rtfm:
 
Jahve ili Jehova...

Da li Bog ima imena,ime ili nazive...šta je šta u vezi sa tim..Iz Biblije očito proizilazi da je Bog imao razna imena koja su korišćena.Ona četiri slova YHVH predmet su različitog tumačenja i različitih tvrdnji.

Herbejski tekst starog zaveta u orginalu nije poznavao izgovor samoglasnika jer nije bio vokaliziran.Reči YHVH su bile svete ali se nisu izgovarale jer je korišćena reč ADONAJ-adonay u značenju Moj Gospod.

U ona vremena narod Izrailjski nije koristio reč Jehova već reč Jahve-Yahweh.Na tu okolnost u prevodima biblije se reč YHVH zamernjuje sa ''GOSPOD'' a ne sa Jahve a koja može de bude i Jahvo,stim da to niko ne može da utvrdi pouzdano.

Ali zato je činjenica da se u grčkom prevodu starog zaveta Septuaginti u trećem veku YHVH prevodi sa Kyrios u značenju GOSPOD.Isto tako je i u Novom zavetu.U vezi sa prevodom YHVH u smislu nerazumljivosti prevodjenja te reči,svoje mišljenje imaju i Jehovini svedoci kao ''Udruženje novog sveta''.Oni,Jehovini svedoci u svojoj knjizi ''Rajska knjiga'' (43,23) doslovno kažu... "Slično je s Božjim imenom. Nepoznat je tačan izgovor, iako neki naučnici smatraju pravilnim Jahve."
A na mišljenjima nekih naučnika JS izvode tvrdnju da je Ime Božije Jehova.

A sa malo razumnog i malo zalaženja u materiju očito je da ono YHVH nije ime već neka vrsta derivata od onog tzetragramatona YHVH.A kada se malo bolje pogleda Bibilija,ne može a da se ne zapazi da sam Isus nikada i nigde nije Boga nazvao ni Jehovom ni Jahveom te da ga tako nikada nisu nazvali njegovi apostoli.


Ne bih pisao o onom...alfa i omega...Ja koji jesam...i mnogo toga sličnog jer to nisu imena već nazivi.

A u vezi sa poreklom onog YHVH...

''YHVH''kao ''Jahve'', ''Jehova'' u suštini simboliše sistem jevrejske magije.'' YHVH '' je veoma dobro poznat kao ''tetragramaton'' koji predstavlja četiri ugla i elementa isto kao i ono ''INRI''.

Taj tetragramaton sa 4 osnovna elementa to ''YHVH'' čini polazište svake magije a posebno jevrejske.To ''YHVH'' potiče iz jevrejske Kabale a koju su Jevreji bukvalno preuzeli od starih Egipčana.U Jevrejskoj magiji najviše se koristi i peva ono Yod Heh Vau Heh. Toliko od mene.
:bye:
felix.gif
 
OPET si promašio temu: Pitanje nije simbol vere već Kako je Božje ime ?(po Bibliji)
:rtfm:

Ти си у теми поставио питање какво је Божје име ПО БИБЛИЈИ - ствар је у томе што код је код нас Библија тј.Свето писмо састављено од Старог и Новог завета. Зато сам ти постовао Символ вере да схватиш да је једно када ми кажемо Бог Отац а друго када кажемо Господ Исус ХРистос... и треће Свети Дух... тј. у питању је Свето Тројство.
Можда је требало да прецизираш и да питаш о Старом завету - тада би одговор био Јахве или Јехова али ако си укључио и Нови захвет онда је то компликованије.
 
Jel ovo iz vikipedije ? Nisu 70 masoreta nego 72 a kako je došlo do broj 70 zna se i to, i nema nikakve veze sa mojsije


A ti to čitaš Septuagintu OK tako može, samo ja sam citirao i nju KLIK OVDE. Fala Bogu i dan danas je sačuvano na izvornom jeziku,inače bi morali da čitamo LXX

A vidim da si učeniji od mnogo njih ovde :super: Pa kad znaš da je LXX prevedena od Tanakh koji merodovniji od LXX Pročitaj kako stoji tamo

"Хришћанск црква није себи стварала нови превод Старога завета на грчки језик, већ се задовољила Александријским преводом. Током времена, услед непажње или незнања преписивача, услед тежње да се језик превода прилагоди обичном говору или да се превод прилагоди јеврејском тексту, као и због тенденциозних преправки Јевреја и неких хришћанских секти, јављају се бројне разлике у тексту".
(Увод у Свето писмо Старог завета, проф.Драган Милин)

Све време покушавам да ти скренем пажњу да постоје бројна "неслагања" током историје у преводима - а осим тога постоји и Свето писмо Новог завета.
 
Ти си у теми поставио питање какво је Божје име ПО БИБЛИЈИ - ствар је у томе што код је код нас Библија тј.Свето писмо састављено од Старог и Новог завета.
to nigde ne piše a je biblija sastavljena od SZ i NZ piše pismo,svici,zakon....
Biblija je nepodeljiva, a na SZ i NZ zna se ko je tako nazvao.Neda mi se o tome pisati ovde jer ćemo se još više udaljiti od teme.

Зато сам ти постовао Символ вере да схватиш да је једно када ми кажемо Бог Отац а друго када кажемо Господ Исус ХРистос... и треће Свети Дух... тј. у питању је Свето Тројство.
Pa ovako TRojstvo nema vežesa Božljim Imenom,A o trojstvu ću rado pisati samo ne ovde!

Можда је требало да прецизираш и да питаш о Старом завету - тада би одговор био Јахве или Јехова али ако си укључио и Нови захвет онда је то компликованије.
To IME ima i u NZ a ne samo u SZ(kako se neispravno naziva)
Dalke naslov je pristupan! :o Božje ime u BIBLIJI
 
Poslednja izmena:
Jahve ili Jehova...

Da li Bog ima imena,ime ili nazive...
Ima JEDNO ime a viüe titula i naziva...

šta je šta u vezi sa tim..Iz Biblije očito proizilazi da je Bog imao razna imena koja su korišćena.
nema nikava razna imena ima razne titule a to je razlika velika
Ona četiri slova YHVH predmet su različitog tumačenja i različitih tvrdnji.

Herbejski tekst starog zaveta u orginalu nije poznavao izgovor samoglasnika jer nije bio vokaliziran.Reči YHVH su bile svete ali se nisu izgovarale jer je korišćena reč ADONAJ-adonay u značenju Moj Gospod.
taöno da je pisano prvobitno bez samoglasnika, i to neznaöi da se nezna kako se PISMO čita,A i masoreti i soferi su dodali pomočne znakove ......

U ona vremena narod Izrailjski nije koristio reč Jehova već reč Jahve-Yahweh.
eh u ona vremena, koja vremena?
Na tu okolnost u prevodima biblije se reč YHVH zamernjuje sa ''GOSPOD'' a ne sa Jahve
jeste zamenjeno samo pitanje je gde i ko je zamenio i zašto,a sve to zna....

Ali zato je činjenica da se u grčkom prevodu starog zaveta Septuaginti u trećem veku
trečem veku pre nove(naše) ili posle ere? :???:
YHVH prevodi sa Kyrios u značenju GOSPOD.
DA zavisi kako ko..... kako gde.......

Isto tako je i u Novom zavetu.U vezi sa prevodom YHVH u smislu nerazumljivosti prevodjenja te reči,svoje mišljenje imaju i Jehovini svedoci kao ''Udruženje novog sveta''.Oni,Jehovini svedoci u svojoj knjizi ''Rajska knjiga'' (43,23) doslovno kažu... "Slično je s Božjim imenom. Nepoznat je tačan izgovor, iako neki naučnici smatraju pravilnim Jahve."
A na mišljenjima nekih naučnika JS izvode tvrdnju da je Ime Božije Jehova.
Crkve,Zajenice,vere i drugi nisu ovde TEMA nego biblija I šta ko pise već šta pise BIBLIJA :otkacio:
ne može a da se ne zapazi da sam Isus nikada i nigde nije Boga nazvao ni Jehovom ni Jahveom te da ga tako nikada nisu nazvali njegovi apostoli.
Jesi siguran ? :lol:
Ne bih pisao o onom...alfa i omega...Ja koji jesam...i mnogo toga sličnog jer to nisu imena već nazivi.
:super:

[/QUOTE]
A u vezi sa poreklom onog YHVH...

''YHVH''kao ''Jahve'', ''Jehova'' u suštini simboliše sistem jevrejske magije.'' YHVH '' je veoma dobro poznat kao ''tetragramaton'' koji predstavlja četiri ugla i elementa isto kao i ono ''INRI''.

Taj tetragramaton sa 4 osnovna elementa to ''YHVH'' čini polazište svake magije a posebno jevrejske.To ''YHVH'' potiče iz jevrejske Kabale a koju su Jevreji bukvalno preuzeli od starih Egipčana.U Jevrejskoj magiji najviše se koristi i peva ono Yod Heh Vau Heh. Toliko od mene.
:bye:
[/QUOTE]
:rotf::rotf: ja mislio ti si hrišćanin Te izvore porekla zadrži za temu ATEIZAM ili slične ....
 
"Хришћанск црква није себи стварала нови превод Старога завета на грчки језик, већ се задовољила Александријским преводом.
Crkve.....itd.....NE nego šta kaže BIBLIJA ok?
(Увод у Свето писмо Старог завета, проф.Драган Милин)
jel ovaj milan pisc BIBLIJE nije i šta sada :otkacio:
Све време покушавам да ти скренем пажњу да постоје бројна "неслагања" током историје у преводима - а осим тога постоји и Свето писмо Новог завета.
Ovde je reč o BIBLIJI a ne o tori,NZ zavet i Stari zavet ne postoji postoji BIBLIJA sačinjena od 66 ili za neke i više KNJIGA,Ostalo me nezanima i nije temo o tome :dash:
 

Back
Top