Željko Komšić: "Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u BiH"

комшија

Stara legenda
Poruka
96.548
1595324322700.png





"Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u BiH"



Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u BiH


20.07.2020. |

Član Predsjedništva Bosne i Hercegovine Željko Komšić komentarisao je današnju dženazu prijedorskim žrtvama koja se održala na platou Memorijalnog centra Kamičani u Kozarcu

"Bol žrtava genocida nad prijedorskim Bošnjacima i Hrvatima nikada neće prestati. Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u Bosni i Hercegovini, na kojima bi pozavidjeli i sami nacisti", istakao je Komšić.

"Porodicama danas sahranjenih, želim uputiti iskrene riječi saučešća i podrške. Nećemo dopustiti zločincima da se ovakva ne
Podsjetimo, posmrtni ostaci Rifeta Hirkića, Jasima Fazlića, Mirsada Fazlića, Enesa Denića, Esada Garibovića i Nihada Memića ukopani su danas u Kamičanima kod Kozarca.

Klanjanju kolektivne dženaze za ubijene Prijedorčane prisustvovao je veliki broj građana kao i najviši zvaničnici Bosne i Hercegovine i Islamske zajednice.

Dženazu je predvodio reisu-l-ulema Islamske zajednice (IZ) u Bosni i Hercegovini Husein ef. Kavazović

link







Жељко Комшић око себе шири само позитивну енергију. Одлучан је у својим намерама, а при томе увек одмерен. Истрајан. Увек доследан. Оптимистичан. Интелигентан. Једном речју, антифашиста.


1595324669000.png
 
Коришћење израза "Србијански" је геноцидни злочин.
Србијанци


С Википедије, слободне енциклопедије



Република Србија у својим уставим и међународно признатим границама

Појам Србијанци у српском језику има значење општег демонимског, односно политонимског назива за становнике, односно држављане Србије, независно од њихове етничке, језичке, верске или било које друге припадности. Именица Србијанци изводи се из именице Србија и семантички се непосредно везује за одговарајуће значење појма Србија. Током историје, основни семантички склоп појма Србијанци развијао се и обликовао према одговарајућим променама у геополитичком значењу матичног појма Србија. У оквирима српске лингвистике, сложена питања о употреби и значењу именице Србијанци и придева србијански разматрана су од стране најистакнутијих српских стручњака за језик.[1][2][3]

Основно значење појма Србијанци усталило се током 19. века, након стварања устаничке Србије (1804-1813).[4] Почевши од тог времена, појам Србијанци је ушао у ширу употребу као општи термин за означавање становника, односно држављана Кнежевине Србије (1815-1882), односно Краљевине Србије (1882-1918). У исто време, појам Старосрбијанци је употребљаван за означавање становника тада још увек неослобођене Старе Србије (Рашка, Косово, Метохија).[5] Пошто је све до 1918. године био примарно везиван за државно подручје дотадашње Србије, појам Србијанци се и данас повремено користи у суженом значењу, као назив за становнике уже, односно средишње Србије. У суседним државама, првенствено у Босни и Херцеговини, Хрватској и Црној Гори, под појмом Србијанци се по правилу подразумевају становници Србије у целини.[6]

Историја



Територијални развој геополитичког појма Србије од 1815. до 1913. године

Појам Србијанци се почео шире употребљавати током прве половине 19. века. Тако се у Летопису Матице српске из 1832. године, према тадашњем правопису, појављује у облику "Сербіянцы".[7] Српски књижевник Сима Милутиновић Сарајлија је 1826. године своју чувену збирку песама објавио под насловом Сербианка.[8] Српски песник Бранко Радичевић је 1844. године испевао чувене стихове: "Србијанче, огњу живи, ко се теби још не диви!". Вук Стефановић Караџић је у издању „Српског рјечника“ из 1852. године забележио да се појам Србијанац односи на човека из Србије, уз назнаку: нем. Einer von Serbien, односно „неко из Србије“ и са напоменом која је указивала на употребу тог појма у тадашњој Војводини.[9]

Једну од првих геополитичких дефиниција појма Србијанци дао је Јован Суботић, који је 1839. године указао на опште, односно демонимско значење тог појма. У склопу теоријског разматрања о концепту Велике Србије, овај српски књижевник је издигао србијанске одреднице изнад геополитичког оквира тадашње Кнежевине Србије, уз напомену да би се сви становници замишљене "Велике Србије" могли по општем имену "отачаства" називати Србијанцима, с тим што би сваки народ у оквирима те државе, почевши од самих Срба, задржао и своје народно, односно етничко име.[10] Указујући на народно јединство Срба у Угарској и Срба у Србији, Јован Суботић је према тадашњој политичкој подели прве означавао као угарске Србе, а друге као србијанске Србе, што представља један од најранијих примера за употребу тог израза.[11] Поменути пример сведочи да је израз србијански Срби већ у то време имао своје јасно значење: Срби из Србије.

Српски правник и књижевник Јевстатије Михајловић је 1843. године нагласио да Срби поред свог општенародног имена, према областима у којима живе уоптребљавају и разна пределна имена, односно регионалне називе, међу којима је поменуо и обласне појмове: Славонци, Србијанци, Бошњаци, Црногорци.[12]

На сличан начин, у Летопису Матице српске из 1845. године, општи називи за становнике разних области се помињу у својим изворним, односно демонимским значењима: "Бошняацы, Херцеговцы, ... независими Црногорцы, и Сербіянцы у садашнѣмъ Княжеству Сербскомъ".[13] У тадашњој српској литератури и публицистици, појам Србијанци је био уобичајен и око његовог значења није било забуне. У то време, Срби су били територијално подељени на оне који су живели у ослобођеној Србији, које су остали називали Србијанцима, и оне који су живели ван граница те Србије (Старосрбијанци у Османском царству, Пречани у Аустроугарској и Црногорци у Црној Гори). Српски филолог Иван Клајн је тим поводом напоменуо: Tako je bilo pogotovo u 19. veku, kada niko, recimo, nije poricao da su Crnogorci Srbi, pa je stvoren izraz "Srbijanac", da bi se razlikovao po geografskom poreklu.[14]

Појам Србијанци је имао посебно место у српској политичкој терминологији, поготово у равни односа између две српске државе, Србије и Црне Горе, пошто је омогућавао да се под окриљем општенародног етнонима Срби употребљавају и посебни регионални називи за Србе-Србијанце (Србе из Србије) и Србе-Црногорце (Србе из Црне Горе), чиме се стављало до знања да етнички појам Србин стоји изнад регионалних назива Србијанац и Црногорац. На то питање је обраћена посебна пажња у истториографији и публицистици, тако да српски аутори у склопу излагања о тадашњим односима две српске државе, Србије и Црне Горе, по правилу употребљавају израз "србијанско-црногорски" односи.[15][16][17][18][19][20][21][22]

Први спор око употребе придева „српски“ или „србијански“ потиче из 1882. године, када је Кнежевина Србија проглашена за краљевину, а кнез Милан Обреновић за краља Србије. У широј јавности, како у самој Србији тако и изван ње, новопроглашени краљ Србије је често помињан и као „српски“ краљ, што је имало и посебан општесрпски, а самим тим и политички призвук. Убрзо након проглашења, краљ Милан је из Беча добио захтев у коме Аустроугарска, која је признала проглашење краљевине, истиче да владар Србије не може бити „српски“ краљ у општем смислу, већ само „србијански“ краљ, односно „краљ Србије“, што је и био званични владарски наслов. Таквим инсистирањем Беча на употреби територијалне, а не етничке одреднице, наглашавало се да Краљевина Србија нема јурисдикцију над Србима изван Србије. Аустроугарска монархија је себе сматрала домовином Срба пречана, па је израз „српски“ доживљавала као одраз претензија Србије на све Србе.[23]

Додатне забуне око значења и употребе овог појма покушали су да створе поједини хрватски лингвисти, те је тако Ватрослав Рожић 1905. године писао: Човјеку из Србије велимо: Србијанац, што не ће бити чисто народнога постања, и ако се тако опћено говори и пише; било би можда боље: Србијац или Србљанин (с наст. јанин); у народним пјесмама находи се плурални облик Србљи (генет. Србаља); мјесто: Србијац, Србљанин није добро рећи: Србин, јер је то народно име и не значи човјека из краљевине Србије. Ова вештачка домишљања нису успела да унесу прижељкивану забуну у појмовне односе у српском језику. Стога је у неким политички круговима након 1918. године форсиран појам "Србијанштина" у погрдном значењу које се односило на наводно српско настојање да се новостворена Краљевина СХС/Југославија претвори у Велику Србију.[24]

Насупрот томе, лингвиста Егон Фекете је поводом употребе појма Србијанци и придева србијански закључио: "Umesto prideva srpski može se upotrebiti i pridev srbijanski. Prvi ima šire značenje i nacionalnu konotaciju, dok se u drugom slučaju radi o teritorijalnom određenju pa se pridev srbijanski vezuje za Srbiju. Kao što svi Srbi nisu Srbijanci tako ni svi Srbijanci (građani Srbije) nisu Srbi".[25]

У пропагандној књизи црногорских емиграната-зеленаша из 1921. године, под насловом Неколико страница из крвавог албума Карађорђевића, ни на једном месту се не спомињу Срби и Црногорци као два посебна народа, него само Србијанци и Црногорци, као становници Србије, односно Црне Горе. [26]

Данашња употреба

Након распада Југославије, питање о значењу и употреби појма Србијанци и придева србијански постало је предмет разних полемика, како лингвистичких, тако и политичких. Те полемике се по правилу воде у две равни, од којих се прва односи на питање о употреби тог појма у српском језику, док се друга раван односи на питање о употреби тог појма у неким сродним језицима. Медији на хрватском и бошњачком језику често користе поменуте појмове не само у функцији означавања разних ствари које су у вези са државом Србијом у целини,[27][28] што није спорно, већ и у функцији свођења србијанскх одредница на оквире уже Србије, без Војводине и Косова и Метохије,[29] као и у функцији подвлачења разлике између Срба у Србији и Срба у Хрватској,[30][31] односно Босни и Херцеговини, што се међу Србима у тим земљама доживљава као покушај вештачког подвајања српског народа. У делу српске јавности, таква употреба србијанских одредница схваћена је чак и као покушај промене српског националног имена.[32]

На другој страни, у публицистици и медијима етничких Црногораца, употреба појма Србијанци и придева србијански се избегава у одређеним контекстима, те се тако не говори о "црногорско-србијанским" односима као односима између Црне Горе и Србије, већ се употребљава израз "црногорско-српски" односи, чиме се жели нагласити да је црногорство одвојено од српства, односно да су Црногорци различити од Срба.[33]

https://sr.wikipedia.org/sr-ec/Србијанци
 
Србијанци


С Википедије, слободне енциклопедије



Република Србија у својим уставим и међународно признатим границама

Појам Србијанци у српском језику има значење општег демонимског, односно политонимског назива за становнике, односно држављане Србије, независно од њихове етничке, језичке, верске или било које друге припадности. Именица Србијанци изводи се из именице Србија и семантички се непосредно везује за одговарајуће значење појма Србија. Током историје, основни семантички склоп појма Србијанци развијао се и обликовао према одговарајућим променама у геополитичком значењу матичног појма Србија. У оквирима српске лингвистике, сложена питања о употреби и значењу именице Србијанци и придева србијански разматрана су од стране најистакнутијих српских стручњака за језик.[1][2][3]

Основно значење појма Србијанци усталило се током 19. века, након стварања устаничке Србије (1804-1813).[4] Почевши од тог времена, појам Србијанци је ушао у ширу употребу као општи термин за означавање становника, односно држављана Кнежевине Србије (1815-1882), односно Краљевине Србије (1882-1918). У исто време, појам Старосрбијанци је употребљаван за означавање становника тада још увек неослобођене Старе Србије (Рашка, Косово, Метохија).[5] Пошто је све до 1918. године био примарно везиван за државно подручје дотадашње Србије, појам Србијанци се и данас повремено користи у суженом значењу, као назив за становнике уже, односно средишње Србије. У суседним државама, првенствено у Босни и Херцеговини, Хрватској и Црној Гори, под појмом Србијанци се по правилу подразумевају становници Србије у целини.[6]

Историја



Територијални развој геополитичког појма Србије од 1815. до 1913. године

Појам Србијанци се почео шире употребљавати током прве половине 19. века. Тако се у Летопису Матице српске из 1832. године, према тадашњем правопису, појављује у облику "Сербіянцы".[7] Српски књижевник Сима Милутиновић Сарајлија је 1826. године своју чувену збирку песама објавио под насловом Сербианка.[8] Српски песник Бранко Радичевић је 1844. године испевао чувене стихове: "Србијанче, огњу живи, ко се теби још не диви!". Вук Стефановић Караџић је у издању „Српског рјечника“ из 1852. године забележио да се појам Србијанац односи на човека из Србије, уз назнаку: нем. Einer von Serbien, односно „неко из Србије“ и са напоменом која је указивала на употребу тог појма у тадашњој Војводини.[9]

Једну од првих геополитичких дефиниција појма Србијанци дао је Јован Суботић, који је 1839. године указао на опште, односно демонимско значење тог појма. У склопу теоријског разматрања о концепту Велике Србије, овај српски књижевник је издигао србијанске одреднице изнад геополитичког оквира тадашње Кнежевине Србије, уз напомену да би се сви становници замишљене "Велике Србије" могли по општем имену "отачаства" називати Србијанцима, с тим што би сваки народ у оквирима те државе, почевши од самих Срба, задржао и своје народно, односно етничко име.[10] Указујући на народно јединство Срба у Угарској и Срба у Србији, Јован Суботић је према тадашњој политичкој подели прве означавао као угарске Србе, а друге као србијанске Србе, што представља један од најранијих примера за употребу тог израза.[11] Поменути пример сведочи да је израз србијански Срби већ у то време имао своје јасно значење: Срби из Србије.

Српски правник и књижевник Јевстатије Михајловић је 1843. године нагласио да Срби поред свог општенародног имена, према областима у којима живе уоптребљавају и разна пределна имена, односно регионалне називе, међу којима је поменуо и обласне појмове: Славонци, Србијанци, Бошњаци, Црногорци.[12]

На сличан начин, у Летопису Матице српске из 1845. године, општи називи за становнике разних области се помињу у својим изворним, односно демонимским значењима: "Бошняацы, Херцеговцы, ... независими Црногорцы, и Сербіянцы у садашнѣмъ Княжеству Сербскомъ".[13] У тадашњој српској литератури и публицистици, појам Србијанци је био уобичајен и око његовог значења није било забуне. У то време, Срби су били територијално подељени на оне који су живели у ослобођеној Србији, које су остали називали Србијанцима, и оне који су живели ван граница те Србије (Старосрбијанци у Османском царству, Пречани у Аустроугарској и Црногорци у Црној Гори). Српски филолог Иван Клајн је тим поводом напоменуо: Tako je bilo pogotovo u 19. veku, kada niko, recimo, nije poricao da su Crnogorci Srbi, pa je stvoren izraz "Srbijanac", da bi se razlikovao po geografskom poreklu.[14]

Појам Србијанци је имао посебно место у српској политичкој терминологији, поготово у равни односа између две српске државе, Србије и Црне Горе, пошто је омогућавао да се под окриљем општенародног етнонима Срби употребљавају и посебни регионални називи за Србе-Србијанце (Србе из Србије) и Србе-Црногорце (Србе из Црне Горе), чиме се стављало до знања да етнички појам Србин стоји изнад регионалних назива Србијанац и Црногорац. На то питање је обраћена посебна пажња у истториографији и публицистици, тако да српски аутори у склопу излагања о тадашњим односима две српске државе, Србије и Црне Горе, по правилу употребљавају израз "србијанско-црногорски" односи.[15][16][17][18][19][20][21][22]

Први спор око употребе придева „српски“ или „србијански“ потиче из 1882. године, када је Кнежевина Србија проглашена за краљевину, а кнез Милан Обреновић за краља Србије. У широј јавности, како у самој Србији тако и изван ње, новопроглашени краљ Србије је често помињан и као „српски“ краљ, што је имало и посебан општесрпски, а самим тим и политички призвук. Убрзо након проглашења, краљ Милан је из Беча добио захтев у коме Аустроугарска, која је признала проглашење краљевине, истиче да владар Србије не може бити „српски“ краљ у општем смислу, већ само „србијански“ краљ, односно „краљ Србије“, што је и био званични владарски наслов. Таквим инсистирањем Беча на употреби територијалне, а не етничке одреднице, наглашавало се да Краљевина Србија нема јурисдикцију над Србима изван Србије. Аустроугарска монархија је себе сматрала домовином Срба пречана, па је израз „српски“ доживљавала као одраз претензија Србије на све Србе.[23]

Додатне забуне око значења и употребе овог појма покушали су да створе поједини хрватски лингвисти, те је тако Ватрослав Рожић 1905. године писао: Човјеку из Србије велимо: Србијанац, што не ће бити чисто народнога постања, и ако се тако опћено говори и пише; било би можда боље: Србијац или Србљанин (с наст. јанин); у народним пјесмама находи се плурални облик Србљи (генет. Србаља); мјесто: Србијац, Србљанин није добро рећи: Србин, јер је то народно име и не значи човјека из краљевине Србије. Ова вештачка домишљања нису успела да унесу прижељкивану забуну у појмовне односе у српском језику. Стога је у неким политички круговима након 1918. године форсиран појам "Србијанштина" у погрдном значењу које се односило на наводно српско настојање да се новостворена Краљевина СХС/Југославија претвори у Велику Србију.[24]

Насупрот томе, лингвиста Егон Фекете је поводом употребе појма Србијанци и придева србијански закључио: "Umesto prideva srpski može se upotrebiti i pridev srbijanski. Prvi ima šire značenje i nacionalnu konotaciju, dok se u drugom slučaju radi o teritorijalnom određenju pa se pridev srbijanski vezuje za Srbiju. Kao što svi Srbi nisu Srbijanci tako ni svi Srbijanci (građani Srbije) nisu Srbi".[25]

У пропагандној књизи црногорских емиграната-зеленаша из 1921. године, под насловом Неколико страница из крвавог албума Карађорђевића, ни на једном месту се не спомињу Срби и Црногорци као два посебна народа, него само Србијанци и Црногорци, као становници Србије, односно Црне Горе. [26]

Данашња употреба

Након распада Југославије, питање о значењу и употреби појма Србијанци и придева србијански постало је предмет разних полемика, како лингвистичких, тако и политичких. Те полемике се по правилу воде у две равни, од којих се прва односи на питање о употреби тог појма у српском језику, док се друга раван односи на питање о употреби тог појма у неким сродним језицима. Медији на хрватском и бошњачком језику често користе поменуте појмове не само у функцији означавања разних ствари које су у вези са државом Србијом у целини,[27][28] што није спорно, већ и у функцији свођења србијанскх одредница на оквире уже Србије, без Војводине и Косова и Метохије,[29] као и у функцији подвлачења разлике између Срба у Србији и Срба у Хрватској,[30][31] односно Босни и Херцеговини, што се међу Србима у тим земљама доживљава као покушај вештачког подвајања српског народа. У делу српске јавности, таква употреба србијанских одредница схваћена је чак и као покушај промене српског националног имена.[32]

На другој страни, у публицистици и медијима етничких Црногораца, употреба појма Србијанци и придева србијански се избегава у одређеним контекстима, те се тако не говори о "црногорско-србијанским" односима као односима између Црне Горе и Србије, већ се употребљава израз "црногорско-српски" односи, чиме се жели нагласити да је црногорство одвојено од српства, односно да су Црногорци различити од Срба.[33]

https://sr.wikipedia.org/sr-ec/Србијанци
Када Комшић то изговори у контексту у којем је то изговорио то је онда геноцидни злочин.
 
Србијанци


С Википедије, слободне енциклопедије



Република Србија у својим уставим и међународно признатим границама

Појам Србијанци у српском језику има значење општег демонимског, односно политонимског назива за становнике, односно држављане Србије, независно од њихове етничке, језичке, верске или било које друге припадности. Именица Србијанци изводи се из именице Србија и семантички се непосредно везује за одговарајуће значење појма Србија. Током историје, основни семантички склоп појма Србијанци развијао се и обликовао према одговарајућим променама у геополитичком значењу матичног појма Србија. У оквирима српске лингвистике, сложена питања о употреби и значењу именице Србијанци и придева србијански разматрана су од стране најистакнутијих српских стручњака за језик.[1][2][3]

Основно значење појма Србијанци усталило се током 19. века, након стварања устаничке Србије (1804-1813).[4] Почевши од тог времена, појам Србијанци је ушао у ширу употребу као општи термин за означавање становника, односно држављана Кнежевине Србије (1815-1882), односно Краљевине Србије (1882-1918). У исто време, појам Старосрбијанци је употребљаван за означавање становника тада још увек неослобођене Старе Србије (Рашка, Косово, Метохија).[5] Пошто је све до 1918. године био примарно везиван за државно подручје дотадашње Србије, појам Србијанци се и данас повремено користи у суженом значењу, као назив за становнике уже, односно средишње Србије. У суседним државама, првенствено у Босни и Херцеговини, Хрватској и Црној Гори, под појмом Србијанци се по правилу подразумевају становници Србије у целини.[6]

Историја



Територијални развој геополитичког појма Србије од 1815. до 1913. године

Појам Србијанци се почео шире употребљавати током прве половине 19. века. Тако се у Летопису Матице српске из 1832. године, према тадашњем правопису, појављује у облику "Сербіянцы".[7] Српски књижевник Сима Милутиновић Сарајлија је 1826. године своју чувену збирку песама објавио под насловом Сербианка.[8] Српски песник Бранко Радичевић је 1844. године испевао чувене стихове: "Србијанче, огњу живи, ко се теби још не диви!". Вук Стефановић Караџић је у издању „Српског рјечника“ из 1852. године забележио да се појам Србијанац односи на човека из Србије, уз назнаку: нем. Einer von Serbien, односно „неко из Србије“ и са напоменом која је указивала на употребу тог појма у тадашњој Војводини.[9]

Једну од првих геополитичких дефиниција појма Србијанци дао је Јован Суботић, који је 1839. године указао на опште, односно демонимско значење тог појма. У склопу теоријског разматрања о концепту Велике Србије, овај српски књижевник је издигао србијанске одреднице изнад геополитичког оквира тадашње Кнежевине Србије, уз напомену да би се сви становници замишљене "Велике Србије" могли по општем имену "отачаства" називати Србијанцима, с тим што би сваки народ у оквирима те државе, почевши од самих Срба, задржао и своје народно, односно етничко име.[10] Указујући на народно јединство Срба у Угарској и Срба у Србији, Јован Суботић је према тадашњој политичкој подели прве означавао као угарске Србе, а друге као србијанске Србе, што представља један од најранијих примера за употребу тог израза.[11] Поменути пример сведочи да је израз србијански Срби већ у то време имао своје јасно значење: Срби из Србије.

Српски правник и књижевник Јевстатије Михајловић је 1843. године нагласио да Срби поред свог општенародног имена, према областима у којима живе уоптребљавају и разна пределна имена, односно регионалне називе, међу којима је поменуо и обласне појмове: Славонци, Србијанци, Бошњаци, Црногорци.[12]

На сличан начин, у Летопису Матице српске из 1845. године, општи називи за становнике разних области се помињу у својим изворним, односно демонимским значењима: "Бошняацы, Херцеговцы, ... независими Црногорцы, и Сербіянцы у садашнѣмъ Княжеству Сербскомъ".[13] У тадашњој српској литератури и публицистици, појам Србијанци је био уобичајен и око његовог значења није било забуне. У то време, Срби су били територијално подељени на оне који су живели у ослобођеној Србији, које су остали називали Србијанцима, и оне који су живели ван граница те Србије (Старосрбијанци у Османском царству, Пречани у Аустроугарској и Црногорци у Црној Гори). Српски филолог Иван Клајн је тим поводом напоменуо: Tako je bilo pogotovo u 19. veku, kada niko, recimo, nije poricao da su Crnogorci Srbi, pa je stvoren izraz "Srbijanac", da bi se razlikovao po geografskom poreklu.[14]

Појам Србијанци је имао посебно место у српској политичкој терминологији, поготово у равни односа између две српске државе, Србије и Црне Горе, пошто је омогућавао да се под окриљем општенародног етнонима Срби употребљавају и посебни регионални називи за Србе-Србијанце (Србе из Србије) и Србе-Црногорце (Србе из Црне Горе), чиме се стављало до знања да етнички појам Србин стоји изнад регионалних назива Србијанац и Црногорац. На то питање је обраћена посебна пажња у истториографији и публицистици, тако да српски аутори у склопу излагања о тадашњим односима две српске државе, Србије и Црне Горе, по правилу употребљавају израз "србијанско-црногорски" односи.[15][16][17][18][19][20][21][22]

Први спор око употребе придева „српски“ или „србијански“ потиче из 1882. године, када је Кнежевина Србија проглашена за краљевину, а кнез Милан Обреновић за краља Србије. У широј јавности, како у самој Србији тако и изван ње, новопроглашени краљ Србије је често помињан и као „српски“ краљ, што је имало и посебан општесрпски, а самим тим и политички призвук. Убрзо након проглашења, краљ Милан је из Беча добио захтев у коме Аустроугарска, која је признала проглашење краљевине, истиче да владар Србије не може бити „српски“ краљ у општем смислу, већ само „србијански“ краљ, односно „краљ Србије“, што је и био званични владарски наслов. Таквим инсистирањем Беча на употреби територијалне, а не етничке одреднице, наглашавало се да Краљевина Србија нема јурисдикцију над Србима изван Србије. Аустроугарска монархија је себе сматрала домовином Срба пречана, па је израз „српски“ доживљавала као одраз претензија Србије на све Србе.[23]

Додатне забуне око значења и употребе овог појма покушали су да створе поједини хрватски лингвисти, те је тако Ватрослав Рожић 1905. године писао: Човјеку из Србије велимо: Србијанац, што не ће бити чисто народнога постања, и ако се тако опћено говори и пише; било би можда боље: Србијац или Србљанин (с наст. јанин); у народним пјесмама находи се плурални облик Србљи (генет. Србаља); мјесто: Србијац, Србљанин није добро рећи: Србин, јер је то народно име и не значи човјека из краљевине Србије. Ова вештачка домишљања нису успела да унесу прижељкивану забуну у појмовне односе у српском језику. Стога је у неким политички круговима након 1918. године форсиран појам "Србијанштина" у погрдном значењу које се односило на наводно српско настојање да се новостворена Краљевина СХС/Југославија претвори у Велику Србију.[24]

Насупрот томе, лингвиста Егон Фекете је поводом употребе појма Србијанци и придева србијански закључио: "Umesto prideva srpski može se upotrebiti i pridev srbijanski. Prvi ima šire značenje i nacionalnu konotaciju, dok se u drugom slučaju radi o teritorijalnom određenju pa se pridev srbijanski vezuje za Srbiju. Kao što svi Srbi nisu Srbijanci tako ni svi Srbijanci (građani Srbije) nisu Srbi".[25]

У пропагандној књизи црногорских емиграната-зеленаша из 1921. године, под насловом Неколико страница из крвавог албума Карађорђевића, ни на једном месту се не спомињу Срби и Црногорци као два посебна народа, него само Србијанци и Црногорци, као становници Србије, односно Црне Горе. [26]

Данашња употреба

Након распада Југославије, питање о значењу и употреби појма Србијанци и придева србијански постало је предмет разних полемика, како лингвистичких, тако и политичких. Те полемике се по правилу воде у две равни, од којих се прва односи на питање о употреби тог појма у српском језику, док се друга раван односи на питање о употреби тог појма у неким сродним језицима. Медији на хрватском и бошњачком језику често користе поменуте појмове не само у функцији означавања разних ствари које су у вези са државом Србијом у целини,[27][28] што није спорно, већ и у функцији свођења србијанскх одредница на оквире уже Србије, без Војводине и Косова и Метохије,[29] као и у функцији подвлачења разлике између Срба у Србији и Срба у Хрватској,[30][31] односно Босни и Херцеговини, што се међу Србима у тим земљама доживљава као покушај вештачког подвајања српског народа. У делу српске јавности, таква употреба србијанских одредница схваћена је чак и као покушај промене српског националног имена.[32]

На другој страни, у публицистици и медијима етничких Црногораца, употреба појма Србијанци и придева србијански се избегава у одређеним контекстима, те се тако не говори о "црногорско-србијанским" односима као односима између Црне Горе и Србије, већ се употребљава израз "црногорско-српски" односи, чиме се жели нагласити да је црногорство одвојено од српства, односно да су Црногорци различити од Срба.[33]

https://sr.wikipedia.org/sr-ec/Србијанци
Италијанци, Румунијанци, Бугаријанци, Мађаријанци, Македонијанци, Русијанци... очекујем да будеш доследан и користиш ове изразе за становнике тих држава.
 
"Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u BiH"

Жељко Комшић око себе шири само позитивну енергију. Одлучан је у својим намерама, а при томе увек одмерен. Истрајан. Увек доследан. Оптимистичан. Интелигентан. Једном речју, антифашиста.
"Širi pozitivnu energiju" ??
Toliko je "pozitivan" da je persona non-grata u svim opštinama gdje su Hrvati. Inteligentan, nema šta.
Kakvi pozitivni i duboko umni komentari i mišljenje o čovjeku koga se odrekla njegova matica.
 
Када Комшић то изговори у контексту у којем је то изговорио то је онда геноцидни злочин.
А када домаћи фашисти изговоре / напишу реч другосрбијанци, онда је то у реду?
 
MRV OSUDIO VANDALIZAM
Tri hica ispaljena na križ u Derventi star više od 110 godina
Ne zna se tačno kada se nemili događaj mogao zbiti jer se raspelo nalazi 100-tinjak metara udaljeno od kapelice
Avaz.ba / Fena
prije 17 minuta

Tri hica ispaljena na križ u Derventi star više od 110 godina


  • MRV osudio vandalski čin - Avaz, Dnevni avaz, avaz.ba
    MRV osudio vandalski čin Foto: Nedjelja.ba
Međureligijsko vijeće u Bosni i Hercegovini osuđuje vandalski čin napada na križ u Bišnji kod Dervente.
Prema informaciji Katoličke tiskovne agencije nepoznati počinioc(i) su iz vatrenoga oružja pogodili s tri hica Kristov korpus na križu u Bišnji, nedaleko od Dervente. To su, 18. jula 2020. primijetili mjesni župnik vlč. Marko Slišković i nekolicina vjernika koji su se okupili na blagoslov polja. Prema riječima župnika više od 110 godina star tzv. "Didov križ" pogođen je na tri mjesta malokalibarskim oružjem.

- Ne zna se tačno kada se nemili događaj mogao zbiti jer se raspelo nalazi 100-tinjak metara udaljeno od kapelice i nije vidljivo sa ceste te mjesni župnik u redovitom obilasku župe to do sada nije primijetio. Također je istaknuo kako je ovo uznemirilo malobrojne preostale vjernike u Derventi - saopćeno je iz MRV-a BiH.

Iz MRV-a podsjećaju da je ovo već drugi zabilježeni slučaj napada na vjerske objekte i druga mjesta od značaja za crkve i vjerske zajednice u posljednih nekoliko dana, nakon nekoliko mjeseci u kojima takvih napada nije bilo.

- Najoštrije osuđujemo ovaj vandalski čin, izražavajući zabrinutost zbog učestalosti napada na imovinu crkava i vjerskih zajednica kao i svoju solidarnost sa povratničkom katoličkom zajednicom u Derventi, u nadi i vjeri da će istraga rezultirati otkrivanjem počinioca ovog napada.

Od policijskih organa očekujemo da predmetu pristupe sa posebnim senzibilitetom jer se radi o napadu na manjinsku, povratničku zajednicu, a da se počinioci ovog divljačkog akta čim prije pronađu i u skladu sa zakonima najoštrije kazne. Pozivamo lokalne organe vlasti ali i druge društvene faktore da javno osude ovaj napad kako bismo svi zajedno javnosti poručili da su ovakva nedjela neprihvatljiva u našem društvu - poručili su iz MRV-a BiH.


https://avaz.ba/vijesti/bih/583032/tri-hica-ispaljena-na-kriz-u-derventi-star-vise-od-110-godina
 
(...) Toliko je "pozitivan" da je persona non-grata u svim opštinama gdje su Hrvati. Inteligentan, nema šta.
Kakvi pozitivni i duboko umni komentari i mišljenje o čovjeku koga se odrekla njegova matica.
Као антифашиста и титоиста, "нон-грата" је код усташа из ХДЗ-а. Код оних што су секли вене када су и Аустријанци забранили усташки скуп у Блајбургу.
 
Као антифашиста и титоиста, "нон-грата" је код усташа из ХДЗ-а. Код оних што су секли вене када су и Аустријанци забранили усташки скуп у Блајбургу.
On je non grata ne zbog toga što je antifašista kako ti to lažno pokušavaš da predstaviš. Non grata je jer ga pošteno i realno govoreći nisu izabrali Hrvati.
 
On je non grata ne zbog toga što je antifašista kako ti to lažno pokušavaš da predstaviš. Non grata je jer ga pošteno i realno govoreći nisu izabrali Hrvati.
Ко год да је за Комшића гласао, он је легални и легитимни члан Председништва Босне и Херцеговине јер изборни закон у вашој земљи је такав да бирачко тело у Федерацији БиХ без разлике гласа непосредно како за члана председништва из редова Хрвата тако и за члана из редова Бошњака. И тај закон се неће мењати без обзира на усташко кмечење. Међутим, нису сви Хрвати у Федерацији БиХ усташе. Има и оних који су антифашисти и титоисти и они су сви гласали за Комшића.
 
Ко год да је за Комшића гласао, он је легални и легитимни члан Председништва Босне и Херцеговине јер изборни закон у вашој земљи је такав да бирачко тело у Федерацији БиХ без разлике гласа непосредно како за члана председништва из редова Хрвата тако и за члана из редова Бошњака. И тај закон се неће мењати без обзира на усташко кмечење. Међутим, нису сви Хрвати у Федерацији БиХ усташе. Има и оних који су антифашисти и титоисти и они су сви гласали за Комшића.

💩
 
Pogledajte prilog 735146




"Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u BiH"



Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u BiH


20.07.2020. |

Član Predsjedništva Bosne i Hercegovine Željko Komšić komentarisao je današnju dženazu prijedorskim žrtvama koja se održala na platou Memorijalnog centra Kamičani u Kozarcu

"Bol žrtava genocida nad prijedorskim Bošnjacima i Hrvatima nikada neće prestati. Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u Bosni i Hercegovini, na kojima bi pozavidjeli i sami nacisti", istakao je Komšić.

"Porodicama danas sahranjenih, želim uputiti iskrene riječi saučešća i podrške. Nećemo dopustiti zločincima da se ovakva ne
Podsjetimo, posmrtni ostaci Rifeta Hirkića, Jasima Fazlića, Mirsada Fazlića, Enesa Denića, Esada Garibovića i Nihada Memića ukopani su danas u Kamičanima kod Kozarca.

Klanjanju kolektivne dženaze za ubijene Prijedorčane prisustvovao je veliki broj građana kao i najviši zvaničnici Bosne i Hercegovine i Islamske zajednice.

Dženazu je predvodio reisu-l-ulema Islamske zajednice (IZ) u Bosni i Hercegovini Husein ef. Kavazović

link







Жељко Комшић око себе шири само позитивну енергију. Одлучан је у својим намерама, а при томе увек одмерен. Истрајан. Увек доследан. Оптимистичан. Интелигентан. Једном речју, антифашиста.

Pogledajte prilog 735149

Sta je odmjereno u izjavi da se u Prijedoru desio genocid ?
 
Pogledajte prilog 735146




"Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u BiH"



Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u BiH


20.07.2020. |

Član Predsjedništva Bosne i Hercegovine Željko Komšić komentarisao je današnju dženazu prijedorskim žrtvama koja se održala na platou Memorijalnog centra Kamičani u Kozarcu

"Bol žrtava genocida nad prijedorskim Bošnjacima i Hrvatima nikada neće prestati. Nikada ne smiju biti zaboravljeni zločini velikosrbijanskog projekta u Bosni i Hercegovini, na kojima bi pozavidjeli i sami nacisti", istakao je Komšić.

"Porodicama danas sahranjenih, želim uputiti iskrene riječi saučešća i podrške. Nećemo dopustiti zločincima da se ovakva ne
Podsjetimo, posmrtni ostaci Rifeta Hirkića, Jasima Fazlića, Mirsada Fazlića, Enesa Denića, Esada Garibovića i Nihada Memića ukopani su danas u Kamičanima kod Kozarca.

Klanjanju kolektivne dženaze za ubijene Prijedorčane prisustvovao je veliki broj građana kao i najviši zvaničnici Bosne i Hercegovine i Islamske zajednice.

Dženazu je predvodio reisu-l-ulema Islamske zajednice (IZ) u Bosni i Hercegovini Husein ef. Kavazović

link







Жељко Комшић око себе шири само позитивну енергију. Одлучан је у својим намерама, а при томе увек одмерен. Истрајан. Увек доследан. Оптимистичан. Интелигентан. Једном речју, антифашиста.

Pogledajte prilog 735149
i Sejdo Komšić i ti
 
Studenti medicine iz Tuzle idu u Srbiju na vakcinaciju, uputili poruku

17. 05. 2021. u 23:04:00Radiosarajevo.ba
Studenti Medicinskog fakulteta u Tuzli nakon neuspješnih pregovora sa nadležnim institucijama u Tuzli odlučili su pozvati Ministarstvo zdravlja Srbije.

U kratkom roku dogovorena je vakcinacija studenata za 23. maj u Beogradu.

Već duže vrijeme traje borba studenata Medicinskog fakulteta Univerziteta u Tuzli za uvrštavanje u prioritetnu skupinu za vakcinaciju. Međutim, kako kažu studenti vlast iz Tuzle ignoriše njihove zahtjeve pod izgovorom da se odluka o formiranju prioritetnih skupina za vakcinaciju donosi na nivou Federacije Bosne i Hercegovine te da ne može biti donesena na nivou kantona.

Studenti medicine iz Tuzle pitaju se kako su onda studenti Medicinskog fakulteta Univerziteta u Zenici i Univerziteta u Sarajevu uvršteni u prioritetnu skupinu za vakcinaciju?

"Za manje od 12 sati stigao je odgovor na mail, a za samo par dana dobili su termin za vakcinaciju u Beogradu.

Iz Srbije su studentima poručili način na koji mogu organizovati dolazak, te su tražili rješenje kako studenti mogu, a ne zašto ne mogu biti vakcinisani.
Stav studenata je da svi moramo biti vakcinisani i nastaviti dalje svoje školovanje prema režimu koji je postojao", poručuje Ahmed Pašalić, jedan od studenata inicijatora.

Stav studenata Medicine, a posebno onih koji obavljaju praksu i klinički staž, je da oni moraju biti vakicinisani u najkraćem mogućem roku, te da se nakon više od godinu dana vrate u zdravstvene ustanove gdje će učiti svoj zanat.

Studenti poručuju da, ukoliko u narednom periodu nadležni nastave ignorisanje njihovih zahtjeva, bit će primorani od Srbije tražiti vakcine za studente svih godina.

https://radiosarajevo.ba/vijesti/bo...u-srbiju-na-vakcinaciju-uputili-poruku/417697
 

Back
Top