"Vrabac servis" pola-pola na engleskom: "Delijska fountain" i "Studentski trg"

ScipioAfricanus

Stara legenda
Poruka
93.720
"Vrabac servis" pola-pola na engleskom: "Delijska fountain" i "Studentski trg"
http://rs.n1info.com/journalist12/N1-Beograd-
Uvedena je nova linija javnog prevoza "Vrabac servis", koja će prevoziti putnike kroz pešačku zonu u Beogradu.

Ono što je privuklo pažnju je prevod imena pojedinih stajališta na engleski jezik. Tako je Studentski trg napisan samo latinicom, bez prevoda, ali je Delijska česma postala - "Delijska fountain".

Kulturni centar Beograda je preveden na engleski, dok su Obilićev, Topličin i Kosančićev venac, napisani "našom" latinicom, sa "č" i "ć".

Vrabac-servis-stajalista


http://rs.n1info.com/Lifestyle/a521..._SXU-3pn126SgGF7cCQ8PEAWunSIxMNtTBt6ltfK9sOE0


SNS ENGLEZI!!!! :bravo: :bravo: :bravo:
 
Зар ово чуди од оних који у својим редовима гаје таленте који не умеју ваљано ни матерњи српски језик да читају, пишу и разумеју.

Мислим да би у Београду требало да оснују ваздуПлоховску академију, која би се налазила у аеродрУмској улици, на којој би образовали кадрове за телепромтовање блама у национални идентитет.
 
Код нас је мало шта на српском исправно написано, па не можемо очекивати ни да буде исправно на енглеском.

Прво српски да се научи, па онда да се научи и енглески, како би нас могли и странци разумети.
 
Као рођеном контрашу, мени ово има смисла. Студентски Трг је одавно престао да буде Трг већ је специфично одредиште као и Топличин Венац и остали који нису преведени али су написани латиницом јер странци то могу да упореде са брошуром или већ чиме. Ни ми не преводимо Лос Адђелес (Свети Анђели), Њујорк (Нови Јорк) и слично. По логици неких овде требали би и Београд да преведемо на White City?
Уствари, ја сам прилично сигуран да постоји правило за превођење.
 
Као рођеном контрашу, мени ово има смисла. Студентски Трг је одавно престао да буде Трг већ је специфично одредиште као и Топличин Венац и остали који нису преведени али су написани латиницом јер странци то могу да упореде са брошуром или већ чиме. Ни ми не преводимо Лос Адђелес (Свети Анђели), Њујорк (Нови Јорк) и слично. По логици неких овде требали би и Београд да преведемо на White City?
Уствари, ја сам прилично сигуран да постоји правило за превођење.
Ne, naprosto je prevodiokinja smatrala da Studentski Square i Student Square oboje zvuče glupo.

Ali zaboravila je da Studentski Trg i Delijska Fountain na istoj tabli zvuče još gore.

No, svi normalni su digli ruke od cele Prdoslavije još 2012, tako da još jedna glupost se neće primećivati.
 
pa kalemegdan se ne prevodi al beograd ima naziv na stranom.
Cudno.
Po tome i studentski ne treba da se prevodi jer mu je to ime...
Beograd je jedini grad iz cele ex-SFRJ čije se ime prevodi a prevod ne reflektuje izvorno značenje.
Inače, na celom svetu ima 9 Belgrade-a, onom jednom u Americi kumovao za ime lik odavde, onaj u Holandiji nemam pojma...
Sećam se, bilo je problema u prvim danima web-mail servisa tipa yahoo ili google, da registruješ e-mail jer jednostavno sistem nije povezivao Belgrade i 011 niti 11000. Kasnije ispravljeno.
 
Beograd je jedini grad iz cele ex-SFRJ čije se ime prevodi a prevod ne reflektuje izvorno značenje.
Inače, na celom svetu ima 9 Belgrade-a, onom jednom u Americi kumovao za ime lik odavde, onaj u Holandiji nemam pojma...
Sećam se, bilo je problema u prvim danima web-mail servisa tipa yahoo ili google, da registruješ e-mail jer jednostavno sistem nije povezivao Belgrade i 011 niti 11000. Kasnije ispravljeno.

Zar nije to malo glupo, Belgrade? Zasto?
 
Zar nije to malo glupo, Belgrade? Zasto?
Samo nagadjam... Poput Rusa nakon "evropejizacije jezika" sa mnogo engleskih kovanica ali na ćirilici (priz - nagrada npr.) tako je izgleda neko i kod nas hteo da bude fancy. Tako su Srbi napustili slovenska imena za mesece u godini mada smo imali i neke lokalne arhaizme za iste.
Lepota je u autentičnosti a ne u uniformisanosti. Na kraju krajeva, odeš u Nemačku npr. u Keln onako turistički... Pa da li bi ti kupio magnet na kom piše Köln ili Cologne?
 

Back
Top