Slicnost ovih jezika....

papuchar593

Početnik
Poruka
35
Mozete li mi reci slicnosti i razlike izmedju francuskog,spanskog i italijanskog?Zeleo bih da naucim jedan od njih,ali ne znam za koji bih se odlucio.Kazu da je francuski pretezak,da je spanski lep,ali neupotrebljiv,i da je italijanski "brz" jezik...Hvala unapred... :D
 
На први поглед (али само на први) "најлакши" за учење је италијански.

У ствари, за озбиљно учење сви су језици подједнако тешки.

"Неупотребљив" и "брз"... ? - Шта то значи, сем као клише и стереотипна представа "малог перице"... Шпански је, с аспекта распрострањености у свету, прилично "употребљив".

А очекивати да ће ти неко уистину озбиљно моћи приказати сличности и разлике у пар постова на интернет форуму, такође је мало идеалистички приступ...

Елем, да не разглабам и ја даље...

Ако већ питаш, ја бих препоручила прво италијански...

П. С.

На основу свог доброг знања италијанског, служим се и шпанским, и прилично га разумем у једноставнијим разговорима и текстовима, а могу доста да разумем и писани француски....

Додуше, све то зависи и од општег талента и осећања за језике... И личнога интересовања за материју.

Ја сам својевремено и пољски научила, рецимо, пуким слушањем радија за неколико месеци, наравно помажући се и речником, јер од свега је, за практично знање ипак најбитнија лексика, то јест, да запамтиш што више речи...

Зависи, наравно, и за шта ти конкретно треба да научиш страни језик...
 
Mozete li mi reci slicnosti i razlike izmedju francuskog,spanskog i italijanskog?Zeleo bih da naucim jedan od njih,ali ne znam za koji bih se odlucio.Kazu da je francuski pretezak,da je spanski lep,ali neupotrebljiv,i da je italijanski "brz" jezik...Hvala unapred... :D

Španski i italijanski su slični i međusobno se skoro razumiju - kao srpsi i makedonski
Francuski je sasvim drugačiji i vrlo težak izgovor.

Uči engleski i možeš se sporazumevati sa cijelim svijetom.
Sve ostalo je egzotika.
 
Mozete li mi reci slicnosti i razlike izmedju francuskog,spanskog i italijanskog?Zeleo bih da naucim jedan od njih,ali ne znam za koji bih se odlucio.Kazu da je francuski pretezak,da je spanski lep,ali neupotrebljiv,i da je italijanski "brz" jezik...Hvala unapred... :D

Kako je neko rekao, ako si imao i ucio, znao latinski u skoli ( narocito gramatiku u sta jako sumnjam da jesi)
onda mozes da se upustis u avanturu sa spanskim ( francuski se uci temeljno, od malih nogu, kao i nemacki,
recimo) tu ne pomaze znanje latinskog, italijanski je prijatan, lako se reci pamte,
svako od nas ih na neki nacin vec i zna tako da je tu italijanski nekako najjednostavniji barem
za neko opste sporazumevanje.
 
Španski i italijanski su slični i međusobno se skoro razumiju - kao srpsi i makedonski
Francuski je sasvim drugačiji i vrlo težak izgovor.

Uči engleski i možeš se sporazumevati sa cijelim svijetom.
Sve ostalo je egzotika.

Francuski, italijanski i španski pripadaju istoj (pod)grupi jezika, i međusobno su relativno slični (gramatike su, naravno, različite).

Italijanski je za nas nešto relevantniji zbog fizičke blizine Italije (i gomile naših iseljenika tamo, odmora, itd), dok je španski (mnogo) relevantniji u Amerikama (Severnoj i Južnoj).
 
Francuski, italijanski i španski pripadaju istoj (pod)grupi jezika, i međusobno su relativno slični (gramatike su, naravno, različite).

Italijanski je za nas nešto relevantniji zbog fizičke blizine Italije (i gomile naših iseljenika tamo, odmora, itd), dok je španski (mnogo) relevantniji u Amerikama (Severnoj i Južnoj).
Rumunski si zaboravio, svaki Rumun razume savresno ( barem pisani) italijanski.
Inace je besmisleno jezike svrstavati u neke grupe jer je na primer i poljski slovenski jezik, a ja ga ne razumem, a ni oni mene
ne razumeju. Ja sam i pismena i radoznala, nista mi nije strano, a zamisli prosecnog Fracuza ili Spanca koji ce razumeti nekog Italijana?
Narocito ako je govorni jezik u pitanju. O jezicima germanskog porekla i da ne govorim, ni nemacki koji se govori u Nemackoj
Svajcarci ne razumeju ( i obrnuto), ja, koja jako dobro znam nemacki ( ukljucujuci i neke dijalekte) Beclije razumem samo kada vidim napisano.
Pa nije slucajno da se unutar same Nemacke neki filmovi, serije iz Bavarske titluju. Ziv covek ne razume.
Uostalom to sve vazi narocito za spanski jer ja kupujem knjige argentinskih autora u kojima stoji da su prevedene sa argentinskog.
Principijelno i vec barem dve decenije prevodi americkih autora prevodjeni su sa americkog.
 

Back
Top