- Poruka
- 3.993
Skandal u Nemačkoj: Reč "majka" zamenjena "nesrećnim" izrazom
U novinskom članku u "Tagesschau" umesto "majke" koristi se izraz "osoba koja rađa" pa se tako u Nemačkoj otvorila rasprava o rodno primerenom jeziku. Ovaj put je reč o pojmu "majka".IZVOR: FENIX-MAGAZIN/MD PONEDELJAK, 3.04.2023. | 20:43 -> 20:50
Tagesschau je u subotu objavio članak o nacrtu zakona Saveznog ministarstva za porodična pitanja i izvestio je na početnoj stranici da nakon rođenja deteta "partner osobe koja rađa" može biti pušten dve nedelje nakon porođaja.
"Osoba koja rađa" umesto "majka"? Je li to novi pojam?
Nakon velikih javnih kritika, odgovorni su odstupili i "osobu koja rađa" vratili u "majku". T-online je pitao NDR ( nemačku radiotelevizijsku kompaniju) kako postupiti u budućnosti.
" Tagesschau nastavlja da koristi reč majka u svojim izveštajima. Samo tokom vikenda 1. i 2. aprila "osoba koja rađa" pojavljuje se u tri teksta na tagesschau.de ", objašnjava urednica. Ona takođe jasno ističe: "Ni u jednom trenutku nije bilo odluke ili uputa da se u Tagesschau ne koristi reč majka."
Dalje se ističe: "Za Tagesschau, nastojanje da se koristi nediskriminišući jezik ne znači da se pojmovi kao što je majka uopšte razmenjuje. Navedeni tekst je promenjen zbog iritacije."
List "Bild" prvi je izvestio o rodnom jeziku u članku Tagesschau. Na pitanja novinara, urednica je rekla da je izraz "osoba koja rađa" odabran kako "ne bi bilo koga diskriminisao".
Majke će se stoga i ubuduće nazivati majkama. Na upit t-onlinea iz NDR-a nisu odgovorili koji sinonim postoji za oca.
https://www.b92.net/zivot/vesti.php?yyyy=2023&mm=04&dd=03&nav_id=2312812
Otac - "osoba koja pravi",
Švaler je "osoba koja puni",
Švalerka je "osoba koja prima, a ne rađa",
Baba od majke je "osoba koja je rodila osobu koja rađa"
Sestra je "osoba koja bi potencijalno mogla da rodi, a koju je rodila osoba koja rađa"
I tako dalje...