London je te 2012. Godine bio svetska prestonica sporta, kulture I umetnosti. Pre, za vreme I posle Letnje olimpijade I sportskih takmičenja, trajala je svojevrsna olimpijada kulture, Festival London 2012., u okviru koga se predstavila čak 25.000 umetnika iz 204 zemlje sveta koje su se takmičile na Olimpijadi.
Mitsko pozorište, londonski Glob teatar proslavio je Šekspirov rođendan do tad neviđenim produkcijskim ciklusom nazvan “Glob to Glob”, koji je trajao šest nedelja I u okviru kojeg je izvedeno svih 37 Šekspirovih komada najpoznatijeg barda engleske I svetske književnosti, ali I pozorišta. Svaka od predstava je bila izvedena na drugom jeziku… 37 teatara iz 37 zemalja celog sveta… 37 jezika… od korejskog, kineskog do evropskih… Još veću važnost I lepotu događaja isticala je činjenica da je na sceni tog kultnog teatra, prvi put u 400 godina postojanja jedna predstava bila odigrana na srpskom jeziku.
Ima 1.500 mesta za gledaoce... pola mesta za sedenje, pola za stajanje...
“Henri Šesti” nije od boljih Šekspirovih dela, naprotiv! Ali, tu postoji nešto što je reditelju izazovno, a to je da baš ta nesavršenost, te pukotine u kojima se pronalazi prostor za rediteljsko domaštavanje” – rekao je režiser predstave, Nikita Milivojević. Skraćivanjem teksta I dodavanjem dela o suđenju Jovanki Orleanki, reditelj je ovaj rani, po mnogima arhaični Šekspirov komad učinio – svevremenim.
“Henri Šesti” je priča o borbi za vlast u kojoj zbog sitnih interesa, spletki, mržnji, gubi nešto mnogo veće I značajnije. U toj Šekspirovoj borbi za vlas ima I mnogo našeg… u glupom inatu, besmislenom prepucavanju, gde svako maše svojom istinom, niko nikom ne veruje, gde niko nije siguran I gde se jedni te isti sukobi neprestano ponavljaju I prenose na nove generacije. Naravno, sve je dozvoljeno I moguće u toj borbi, osim što zdrav razum ne može da pomogne ni u slučaju otvorene rane, gde se jasno vidi prelom… Predstava asocira na savremene događaje I svetsku politiku koja se kroji za pregovaračkim stolovima. Teški metalni rasklopivi sto I stolice su jedina I veoma efektna scenografija (scenograf Boris Maksimović). Za tim stolom se donose odluke, gubi I otima, kroji sudbina I ljudi I zemalja… Razumelo se da je to u isto vreme I okrugli sto vitezova Ujedinjenih nacija, razgovora, suđenja, pregovora. Glumci u svedenoj verziji srednjovekovnih kostima engleskog plemstva (kostimografkinja Marina Medenica) skladno su tumačili komplikovane istorijske ličnosti, okolnosti… Muzika Bore Dugića sa prepoznatljivim srpskim melosom, uživo je izvodio na sceni sam Dugić I surovoj engleskoj priči dao poseban senzibilitet…
Predstavu je monologom otpočeo Predrag Ejdus u ulozi Biskupa od Vinčestera…
“Prve rečenice na srpskom, na sceni Šekspirovog pozorišta, prvi put u istoriji, posebnost je svoje vrste. I cast I radost I ozbiljan zadatak” rekao je Predrag Ejdus…
Predstava nije imala titlovan prevod, ali je svaka scena bila praćena kratkim sižeom na engleskom jeziku koji je emitovan na velikim monitorima
Divno je bilo što su glumci Narodnog pozorišta iz Beograda igrali na srpskom jeziku dramu najvećeg svetskog pisca u njegovoj zemlji I u njegovom pozorištu I to pred svetskom publikom… u Glob teatru koji se, pored Akropolja, spominje I o kome se uči već na početku studija Istorije svetske drame… Dva dana za redom je izvođena predstava “Henri Šesti” u Glob teatru… Ovacijama je ispraćena I premijera I sutrašnja repriza predstave. Publika je toliko aplaudirala, klicala I vikala “bravo”, da su I sami glumci počeli da aplaudiraju – publici…
Umetnički director Glob teatra je posle premijere rekao: “Fantastična predstava… Na vrlo zanimljiv način u nju je utkan I deo vase istorije I autentičnost. Izvrsno!”
U predstavi su igrali:
- Hadži Nenad Maričić - Henri Šesti
- Predrag Ejdus - Biskup od Vinčestera, kasnije Kardinal
- Tanasije Uzunović - Vojvoda od Glostera
- Boris Pingović - Vojvoda od Samerseta
- Nebojša Kundačina - Ričard Plantedženet
- Branko Jerinić - rl od Vorika
- Miloš Vojnović - Erl od Safoka
- Slobodan Beštić - Lord Talbot
- Dejan Karlečik - Šarl, kralj Francuske
- Pavle Jerinić - Vernon
- Bojan Krivokapić - Besit
- Jelena Đulverzan - Jovana od Arka
U predstavi sudeluju i muzičari:
- Bora Dugić - frula
- Zoran Ćivković - violina
- Ilija Pavlović - harmonika
Bili su to srpski dani u Glob teatru...
Evo šta je u kratkoj anketi nakon predstave rekla nekolicina gledalaca
- Englezi i pripadnici nekih drugih naroda:


Mitsko pozorište, londonski Glob teatar proslavio je Šekspirov rođendan do tad neviđenim produkcijskim ciklusom nazvan “Glob to Glob”, koji je trajao šest nedelja I u okviru kojeg je izvedeno svih 37 Šekspirovih komada najpoznatijeg barda engleske I svetske književnosti, ali I pozorišta. Svaka od predstava je bila izvedena na drugom jeziku… 37 teatara iz 37 zemalja celog sveta… 37 jezika… od korejskog, kineskog do evropskih… Još veću važnost I lepotu događaja isticala je činjenica da je na sceni tog kultnog teatra, prvi put u 400 godina postojanja jedna predstava bila odigrana na srpskom jeziku.
Ima 1.500 mesta za gledaoce... pola mesta za sedenje, pola za stajanje...
“Henri Šesti” nije od boljih Šekspirovih dela, naprotiv! Ali, tu postoji nešto što je reditelju izazovno, a to je da baš ta nesavršenost, te pukotine u kojima se pronalazi prostor za rediteljsko domaštavanje” – rekao je režiser predstave, Nikita Milivojević. Skraćivanjem teksta I dodavanjem dela o suđenju Jovanki Orleanki, reditelj je ovaj rani, po mnogima arhaični Šekspirov komad učinio – svevremenim.
“Henri Šesti” je priča o borbi za vlast u kojoj zbog sitnih interesa, spletki, mržnji, gubi nešto mnogo veće I značajnije. U toj Šekspirovoj borbi za vlas ima I mnogo našeg… u glupom inatu, besmislenom prepucavanju, gde svako maše svojom istinom, niko nikom ne veruje, gde niko nije siguran I gde se jedni te isti sukobi neprestano ponavljaju I prenose na nove generacije. Naravno, sve je dozvoljeno I moguće u toj borbi, osim što zdrav razum ne može da pomogne ni u slučaju otvorene rane, gde se jasno vidi prelom… Predstava asocira na savremene događaje I svetsku politiku koja se kroji za pregovaračkim stolovima. Teški metalni rasklopivi sto I stolice su jedina I veoma efektna scenografija (scenograf Boris Maksimović). Za tim stolom se donose odluke, gubi I otima, kroji sudbina I ljudi I zemalja… Razumelo se da je to u isto vreme I okrugli sto vitezova Ujedinjenih nacija, razgovora, suđenja, pregovora. Glumci u svedenoj verziji srednjovekovnih kostima engleskog plemstva (kostimografkinja Marina Medenica) skladno su tumačili komplikovane istorijske ličnosti, okolnosti… Muzika Bore Dugića sa prepoznatljivim srpskim melosom, uživo je izvodio na sceni sam Dugić I surovoj engleskoj priči dao poseban senzibilitet…
Predstavu je monologom otpočeo Predrag Ejdus u ulozi Biskupa od Vinčestera…
“Prve rečenice na srpskom, na sceni Šekspirovog pozorišta, prvi put u istoriji, posebnost je svoje vrste. I cast I radost I ozbiljan zadatak” rekao je Predrag Ejdus…
Predstava nije imala titlovan prevod, ali je svaka scena bila praćena kratkim sižeom na engleskom jeziku koji je emitovan na velikim monitorima
Divno je bilo što su glumci Narodnog pozorišta iz Beograda igrali na srpskom jeziku dramu najvećeg svetskog pisca u njegovoj zemlji I u njegovom pozorištu I to pred svetskom publikom… u Glob teatru koji se, pored Akropolja, spominje I o kome se uči već na početku studija Istorije svetske drame… Dva dana za redom je izvođena predstava “Henri Šesti” u Glob teatru… Ovacijama je ispraćena I premijera I sutrašnja repriza predstave. Publika je toliko aplaudirala, klicala I vikala “bravo”, da su I sami glumci počeli da aplaudiraju – publici…
Umetnički director Glob teatra je posle premijere rekao: “Fantastična predstava… Na vrlo zanimljiv način u nju je utkan I deo vase istorije I autentičnost. Izvrsno!”
U predstavi su igrali:
- Hadži Nenad Maričić - Henri Šesti
- Predrag Ejdus - Biskup od Vinčestera, kasnije Kardinal
- Tanasije Uzunović - Vojvoda od Glostera
- Boris Pingović - Vojvoda od Samerseta
- Nebojša Kundačina - Ričard Plantedženet
- Branko Jerinić - rl od Vorika
- Miloš Vojnović - Erl od Safoka
- Slobodan Beštić - Lord Talbot
- Dejan Karlečik - Šarl, kralj Francuske
- Pavle Jerinić - Vernon
- Bojan Krivokapić - Besit
- Jelena Đulverzan - Jovana od Arka
U predstavi sudeluju i muzičari:
- Bora Dugić - frula
- Zoran Ćivković - violina
- Ilija Pavlović - harmonika
Bili su to srpski dani u Glob teatru...
Evo šta je u kratkoj anketi nakon predstave rekla nekolicina gledalaca
- Englezi i pripadnici nekih drugih naroda:



Poslednja izmena: