Književna upotreba reči "žudnja" i "čežnja"...

Dragoljub69

Buduća legenda
Poruka
26.820
Imali smo temu na kojoj se pisale priče s temom "Čežnja".
Reč "čežnja" je korištena i umesto reči "žudnja" jer je korištena
za žudnju za jelom (epeticija),za predmetima,za novcem...
Kakav je vaš estetski stav u vezi takve neadekvatne upotrebe reči?
Naravno da se ne može zabraniti upotreba reči,ali da li je lepa takva kako je korištena?
 
žudnja se koristi u budućem vremenu, a čežnja u prošlom.
žudiš za nečim što tek treba doći.
čezneš za prošlim vremenima.

edit: žudnja vodi u iluziju, čežnja dolazi iz zablude.

Ne mere ovo sa proslim i sadasnjim vremenom, narocito ne moze da se primeni za i na "zudnju".
Ja ne mogu da zudim za necim sto ne poznajem. Doduse, ne mogu ni da ceznem.

Nadjoh neki opis zudnje:


da li je to knjiga o žudnji ili o čežnji, baš to bi on htio znati. Žudnja, pokušavam odgovoriti. Žudnja je uvijek upućena prema konkretnom objektu, mi žudimo za nekim ili nečim (…) i ona se kratkotrajno ispunjava i zadovoljava dohvaćanjem toga objekta, njegovom konzumacijom. Želiš nekoga, spavaš s njim, zadovoljeno, potrošeno, gotovo. Žudnja se gasi postignućem užitka, kao što se žeđ gasi tekućinom. O svemu tome napisane su krasne stranice (a i u priličnoj količini), ono malo što sam čitala poučava da je upravo zbog tog kratkotrajnog užitka - egzemplarnog u postizanju orgazma - erotika povezana sa smrću, eros vezan uz thanatos.
Čežnja, nastavljam, nije upućena na nešto konkretno, realno i dohvatljivo, čežnja konstruira svoj objekt u imaginarnom, nedohvatnom. Čežnja se hrani samom sobom.”

 
Ne mere ovo sa proslim i sadasnjim vremenom, narocito ne moze da se primeni za i na "zudnju".
Ja ne mogu da zudim za necim sto ne poznajem. Doduse, ne mogu ni da ceznem.

Nadjoh neki opis zudnje:


da li je to knjiga o žudnji ili o čežnji, baš to bi on htio znati. Žudnja, pokušavam odgovoriti. Žudnja je uvijek upućena prema konkretnom objektu, mi žudimo za nekim ili nečim (…) i ona se kratkotrajno ispunjava i zadovoljava dohvaćanjem toga objekta, njegovom konzumacijom. Želiš nekoga, spavaš s njim, zadovoljeno, potrošeno, gotovo. Žudnja se gasi postignućem užitka, kao što se žeđ gasi tekućinom. O svemu tome napisane su krasne stranice (a i u priličnoj količini), ono malo što sam čitala poučava da je upravo zbog tog kratkotrajnog užitka - egzemplarnog u postizanju orgazma - erotika povezana sa smrću, eros vezan uz thanatos.
Čežnja, nastavljam, nije upućena na nešto konkretno, realno i dohvatljivo, čežnja konstruira svoj objekt u imaginarnom, nedohvatnom. Čežnja se hrani samom sobom.”

Ne bih da uprostim na to da je žudnja konkretna,a čežnja imaginarna ili žudnja
egzistencijalna,a čežnja esencijalna,ali svakako je lepše koristiti reč žudnja za
ovozemaljska dobra i lepote,a reč čežnja za posebno emotivno stanje nostalagije,
težnje nekim situacijama u kojima bismo želeli biti,a naročito ako su intenzivirana sećanja...
 
Pesma koju je Vojislav (Ilic) posvetio glumici Zorki Kolarevic, a napisao ju je olovkom na mramornom stolu u "Pozorisnoj kafani":
"Krin nije belji od lica tvog,
nedra su tvoja od snega belja,
za ljubav te je sazdao Bog,
jedina si mi ceznja i zelja.

Zbog tebe ja sam tuzan i bled.
Zudim i ceznem za tobom-gde si.

Dodji,rastopi s duse mi led-
Budi mi zora-k'o sto jesi".
 
žudnja se koristi u budućem vremenu, a čežnja u prošlom.
žudiš za nečim što tek treba doći.
čezneš za prošlim vremenima.

edit: žudnja vodi u iluziju, čežnja dolazi iz zablude.

Ko je ovde u zabludi - pesnik ili prevodilac?

R. Tagore

ČEŽNJA

Čeznem da ti kažem najdublje reči koje ti imam reći
ali se ne usuđujem, strahujući da bi mi se mogla nasmejati.
Zato se smejem sam sebi i odajem tajnu svoju u šali.
Olako uzimam svoj bol, strahujući da bi mogla ti to učiniti.

Čeznem da upotrebim najdragocenije reči 'to imam za te;
ali se ne usuđujem, strahujući da mi se neće vratiti istom merom.
Zato ti dajem ružna imena i hvalim se svojom surovošću.
Zadajem ti bol, moleći se da nikad ne saznaš šta je bol.

Čeznem da sedim nemo pored tebe,
ali bi mi inače srce iskočilo na usta.
Zato brbljam i ćaskam olako, i zatrpavam svoje srce rečima.
Grubo uzimam svoj bol, strahujući da bi mogla ti to učiniti.

Čeznem da te ostavim zauvek, ali se ne usuđujem,
strahujući da bi mogla otkriti moj kukavičluk.
Zato ponosno dižem glavu i dolazim veseo u tvoje društvo.
Neprekidne strele iz tvojih očiju čine da je moj bol večito svež.
 
Ko je ovde u zabludi - pesnik ili prevodilac?

R. Tagore

ČEŽNJA

Čeznem da ti kažem najdublje reči koje ti imam reći
ali se ne usuđujem, strahujući da bi mi se mogla nasmejati.
Zato se smejem sam sebi i odajem tajnu svoju u šali.
Olako uzimam svoj bol, strahujući da bi mogla ti to učiniti.

Čeznem da upotrebim najdragocenije reči 'to imam za te;
ali se ne usuđujem, strahujući da mi se neće vratiti istom merom.
Zato ti dajem ružna imena i hvalim se svojom surovošću.
Zadajem ti bol, moleći se da nikad ne saznaš šta je bol.

Čeznem da sedim nemo pored tebe,
ali bi mi inače srce iskočilo na usta.
Zato brbljam i ćaskam olako, i zatrpavam svoje srce rečima.
Grubo uzimam svoj bol, strahujući da bi mogla ti to učiniti.

Čeznem da te ostavim zauvek, ali se ne usuđujem,
strahujući da bi mogla otkriti moj kukavičluk.
Zato ponosno dižem glavu i dolazim veseo u tvoje društvo.
Neprekidne strele iz tvojih očiju čine da je moj bol večito svež.
Tagore majstortsvo stiha o čežnji koristi da prikeije svoju strašnu čežnju...za životom...

Prelepe do bola stihove Tagore pisao...
 
nisu sinonimi
zudnja je koncentrat zelje za necim, nesto sto zelis da uradis,aktivnost,
ceznja je vise pasivno stanje potreba za necim, nesto sto zelis da se desi
Da da je teško definisati čežnju jer je noumenalni pojam-kompleksni skup više usmerenih misli-Kant
bi čežnju nazvao apriornim sintetičkim pojmom...
Sa žudnjom je to dosta lakše jer se uvek odnosi na objekat ili objektivni pojam-pojavu...Tako da je
aposteriorni sud...Tj ,onaj koji je u čulnom iskustvu...

No ovu temu nisam imao nameru da postavim u cilju leksićke preciznosti i definisanja...Postavljena je
vođena estetskom potrebom lepšeg i istančanijeg izražavanja...Naravno da sam postavio temu uz čežnjivu
zavist Geteu i Šileru na mogućnostima njihovog jezika,a osujećen siromaštvom i nemogućnostima sopstvenog...
A shvatam da ima njih koji ovo neće razumeti...Ali ova tema i nije otvorena da bi po njoj amateri odvaljivali šta im padne napamet
i molim one koji ovo ne razumeju da se suzdrže i puste znalce da to rasprave.
Ne ,Derer,ovo se ne odnosi na tvoj post,on je dobar pokušaj po mom mišljenju...
 
Poslednja izmena:

Back
Top