- Poruka
- 21.085
Pesma "Je.b.o vas jezik" odjekuje regionom i briše granice
Frida Šarar je regionalna internet zvijezda koja je poeziju nametnula i približila konzumentima društvenih mreža.
Za nju nema književnosti koja bi se bivanjem na društvenim mrežama mogla banalizovati da ne bila dostojna
ukoričavanja.
Punk nije mrtav. U to se može uveriti svako ko čita brutalnu, nagonski iskrenu knjigu poezije “Udaljena jednu
stvarnost odavde”. Osim pankerskog vriska na usnama, Frida Šarar žestoko uranja u seks, krv, znoj i suze
identiteta, galaksijama daleka bilo kakvoj patetici, urbana i prazemaljska u istom stihu.
“Nisam ja pi..čka koja je došla na ovaj svet da bi apstinirala od života u strahu od nesrećnih ishoda” - hrabro, bez
lažnih eufemizama piše poetesa divlje i ranjive teksture.
Rođena u Kruševcu. Živela i studirala filozofiju u Beogradu. Živi i piše u Rijeci.
Osećam ogromno rasterećenje zbog činjenice da će se sav moj emocionalni život,
konzerviran u pesmama, otisnuti od mene i pustiti me na miru...“ Frida Šarar
Frida Šerar
Jebbo vas jezik:
nemoj da je nekome
palo na pamet da mi kaže
kojim jezikom da govorim.
ja sam kruševljanka.
babe su mi se rodile i udale
u istom selu.
govorim kosovsko-resavskim dijalektom
koji je iskvaren
životom u beogradu.
ja sam beograđanka.
u ličnoj karti mi piše vračar.
petnaest godina sam provela u tom gradu.
tamo mi živi marta.
moj beogradski govor vonja na čarapane.
ja sam riječanka.
došla sam ovde i rodila hrvata.
muž mi je hrvat.
on često govori srpski.
naš mali sin za ručkom vikne „mrkva, bre!“
mrkva je kraće nego šargarepa.
zaljubila sam se u hrvatske reči
još kad sam gledala smogovce.
išla po kući i pozdravljala mamu
sa „bok stara“.
za mene jezik nikada nije bio
nedodirljiv i svet.
moj jezik je topao i živ,
potpuno pitom, spava mi u krilu.
moj jezik je moj, a ne vaš.
oblikovao ga je moj život,
moje babe, muževi i sin.
jezik mi nisu dale države i institucije.
nisu mi ga zadale akademije.
ne determinišu ga daleki kanoni.
ja sam jezik.
i govoriću kako mi se prohte.
ne bojim se jezika, niti mu se klanjam.
ljudima je jezik nešto daleko i strašno,
sistem u ime kojeg su spremni da mrze.
bog kojem se klanjaju
ti nepismeni ljudi,
profesori i pisci,
ceo život proveden u čitanju i pisanju,
a jezik im se nije približio ni korak.
čeprkaju po njemu iz daleka,
kao deca po mrtvom štakoru
uz pomoć dugačkih štapova.
govore meni kako da govorim.
moj jezik isparava iz tela.
miriše samo na mene.
i niko mu neće postavljati pravila
koja iz mene isključuju
babe, muževe i decu,
a svode me na države i nacije.
jezik nema oblik nacije.
ja nemam oblik nacije.
imam oblik sebe.
jezik je moj.
Pesmu čita Jasmina Stijović:


