Istina o Kulinom NOVI SVET PREVODU BIBLIJE !

Ne naziva andjeo sebe gospodom nego andjela naziva gospode čovjek ponekad kao što ponekad kad andjeo se objavi čovjeku piše gospod ovo gospod ono

Kada se andjeo objavljivao čoveku on je to činio kao ''kurir'' onog glavnog lika. I logično je da je čoveku prenosio rekao Gospod ovo, rekao Gospod ono...

A to nema blage veze sa imenom, titulom i tome sličnog što se odnosi na Boga...
 
Kada se andjeo objavljivao čoveku on je to činio kao ''kurir'' onog glavnog lika. I logično je da je čoveku prenosio rekao Gospod ovo, rekao Gospod ono...

A to nema blage veze sa imenom, titulom i tome sličnog što se odnosi na Boga...

Andjeo se ukaže Jakovu i hrva se s njime i reče da se hrva s bogom i pobjedio ga..

Ajmo uzeti to bilo bukvalno ii simbolićk....
 
Fali ti upitnik da bi bilo pitanje...

Pa taj primjer pokazuje da andjeo se drži bogom a ima i primjera još gdje andjelu se klanja kao bogu čovjek iako samo treba klanjati se bogu...

Vjerovatno znaš da će biti prepušteni vojsci nebeskoj jer su tvrdoglav narod,,,,

Znam o čemu pričaš ali to nema veze sa onim da izvorno napisano Lord može da se odnosi na andjela...
 
Nema veze osim što čovjek u tom slučaju se obraća andjelu s gospodaru a u nekim slučajevima kao i s lorde gospode itd

Nema veze..

Naravno da nema veze. Da si u toku sa pričom skapirao bi da to što se recimo Danilo andjelu obraća sa Gospodaru...

Danilo 12:8...

''I ja čuh ali ne razumeh; i rekoh: Gospodaru moj, kakav će biti kraj tome?''

Nema nikakve veze sa onim spornim ko se je obratio sotoni u Zaharija 3:2...Bog ili andjeo...
 
Ja cu dati svoj rpvi doprinos ovoj temi:

J. svedoci su napravili svoj prevod Biblije koji zovu, NOVI SVET PREVOD i dodavali oduzimali menjali kako im se svidjalo da bi dokazali neka svoja verovanja o kojima u Bibliji nema dokaza niti reci. Ne prezu od ničega, prevara je na visokom nivou.
Prosudite sami, za sada samo par mesta od stotine:

Jovan 14,14.
JERUSALEMSKI PREVOD:
Ako me nešto u moje ime molite to ću i učiniti.
NOVI SVET PREVOD:
Ako nešto molite u ime moje, onda ću učiniti.
GRCKI IZVORNI TEKST:
Kad za nešto vi molite mene u moje ime ja ću učiniti.

1 Jovanova 5, 20.
JERUSALEMSKI PREVOD:
I mi smo u istinitome u njegovom sinu Isusu Hristu.
On je istiniti Bog i vecni zivot.
NOVI SVET PREVOD:
I mi smo u zajednici sa istinitim, kroz njegovog sina Isusa Hrista.
To je pravi Bog i vecni zivot.
GRCKI IZVORNI TEKST:
I mi smo u istinitome u njegovom sinu Isusus Hristu.
On je istiniti Bog i vecni zivot.

Jevrejima 1,8. Psalam 45,7.
JERUSALEMSKI PREVOD:
Otac govori sinu: tvoj presto o Boze, stoji u vecnosti.
NOVI SVET PREVOD
Otac govori sinu: Bog je tvoj presto zauvek.
GRCKI IZVORNI TEKST
Otac govori sinu: Tvoj presto o Boze, stoji u vecnosti do vecnosti.

Matej 24,3.
JERUSALEMSKI PREVOD:
I koji će biti znak tvog DOLASKA i kraja sveta?
NOVI SVET PREVOD:
I šta će biti znak TVOJE PRISUTNOSTI i kraj sistema stvari.
GRCKI IZVORNI TEKST:
Šta će biti znak tvojega dolaska i kraja sveta?

Rimljanima 10,13.
JERUSALEMSKI PREVOD:
Jer svaki koji pozove ime Gospodnje, (misli se na Isusa) biće spasen.
NOVI SVET PREVOD:
Jer savki koji ime JEHOVE POZOVE; biće spasen. (237 puta su ubacili ime Jehova u novom zavetu iako ga tamo nema)
GRCKI IZVORNI TEKST:
Jer svaki koji nazove ime Gospodnje, biće spasen.

Jovan 16,27.
JERUSALEMSKI PREVOD:
jer sam izisao od Boga.
NOVI SVET PREVOD:
Jer sam dosao kao zastupnik Oca.
GRCKI IZVORNI TEKST:
Jer sam izasao od Boga.

Filibljanima 3,11.
JERUSALIMSKI PREVOD:
u vaskrsenje mrtvih.
NOVI SVET PREVOD:
Za ranije vaskrsenje mrtvih. (da bi dokazali ucenje o 144000 promenili tekst.
GRCKI IZVORNI TEKST:
u vaskrsenje iz mrtvih.

Dela apostlola 20,20.
JERUSALIMSKI PREVOD:
ništa vam nisam zatajio već sam vam sve rekao ili u javnosti ili u pojedinacnim kucama.
NOVI SVET PREVOD: (da bi imali dokaz za rad od kuce do kuce da i oni navodno rade kao apostoli):
sve sam vam javio i ucio vas u javnosti i OD KUCE DO KUCE.
GRCKI IZVORNI TEKST:
Ništa vam nisam zatajio, već sam vas ucio vas u javnosti i pojedinacnim kucama.

1 Mojsijeva 1,1.
JERUSALIMSKI PREVOD:
I bese tama nad bezdanom Bozji duh lebdjase nad vodom
NOVI SVET PREVOD:
i bese tama na povrsini dubine vode i bozja DELUJUCA SILA SE POKRETALA TAMO AMO.

Odlican post.

Dokaz da JS imaju lazan prevod.
 
IDEMO SledećI TEKST:

Jevrejima 12,2.

”..Dok smo nas pogled uperili na GLAVNOG ZASTUPNIKA i svrsitelja našeg verovanja isusa..„ (NOVI SVET PREVOD)

”...Dok gledamo na Isusa početnika i svrsitelja vere„ (Menge)

”..pogledati ka Isusu, početniku i svrsitelju našeg verovanja„ (Luther)

”..Pogledati na početnika i svrsitelja verovanja, Isusa„ (Zürcher)

”..gledajuci na onoga koji je početnik i svrsitelj našeg verovanja Isusa„ (Interlineare Übersetzung nach Nestle - Ahland”

„..pogledati na Isusa početnika i svrsitelja vere..” (rev. Elberfelder Übersetzung)

U Grckom izvornom tekstu stoji reč (archegos); koja znaci Poglavar, vodja, svrstitelj, osnivac, Praotac. ta reč potice od reci (arche)koja znaci, početi,početak ili izvorni. grcka reč za (ZASTUPNIKA) je (mesites) i nema nikave sličnosti sa reci koja stoji u izvornom tekstu (archegos)
Ova reč je kod prevoda j svedoka Novi svet prevod namerno prevedena pogresno; ta ista reč je kod njih namerno pogresno prevedna i u Delima apostolskim 3,15. delima apostolskim 5, 31. Jevrejima 2,10.

Cilj falsifikovanja te reci je:

Da se pokaze da je Isus samo zastupnik on nije Bog, on je samo zastupnik a ne sef.
I logicno je da nikako ne može da bude isti sa sefom, to jest Bogom jer on je samo njegov GLAVNI zastupnik.
Drugi cilj ovog falsifikovanja je:
Da se pokaze da je Isus glavni zastupnik a da ima još drugih zastupnika čim ima glavnog; LOGICNO ILI.
To jest time hoće JS to jest Kula,da kažu da je taj drugi zastupnik sama uprava kule strazare.
Njih vodi Bog i oni daju tacke verovanja vernicima i nema sumnje niti protivljenja.
Po meni, papski sistem.
NEVEROVATNO KAKO FALSIFIKUJU TEKST DA UMANJE ILI DOKAZU Nešto STO U TEKSTU UOPSTE NE POSTOJI VEC SAMO U NJIHOVOM KULINOM UCENJU.

I ONDA IDU OD KUCE DO KUCE I KAžU DA ONI UCE BIBLIJU???

Koja prevara.

Nije mi jasno da još neko ima posao sa ovim ljudima koji su sami žrtva svoje prevarne uprave, koja ne preza nimalo od teokrtaskih prevara kako ih sami nazivaju.
To znaci drugim rečima, laz od Boga opravdana za Boga.

Da bi izbacio ovakve stvari na videlo treba puno vremena i rada, zato uzmite i vi malo vremena i dajte doprinos ovoj diskusiji!.

:snesko5:
 
E moji Hristijani...Ko zna koliko je puta izmenjen tekst od raznih jevrejskih sekti,
pa novohrišćana,pa Franjevaca,pa raznih sekti isposničkih i drugih na koje uticale
druge religije...Originalna Tora ili bar ono što fariseji današnji smatraju originalom
se toliko razlikuju od knjige na koju se vi tako gorljivo pozivate...Več grčki prevod je
nedosledan i revizijski skoro(ovo stručnjaci-lingvisti tvrde!),a na njega se uglavnom
svi ostali pozivaju...
Neću u njihovu korist,ali ono šta je nepobitno to je da JS veruju u "svoju" Bibliju i
ona im je osnov vere...A vera je lična stvar...
Ja sam ,recimo,agnostik i mogao bih vam štošta ispričati o logici kojom je Spinoza
došao do fundamentalnih zaključaka o Božijoj prirodi...To uopšte nema veze s vašim
predstavama! Iiiiiii?
Saznaćemo svi istinu,a ja mislim da ja neću! Jer več sledećeg trena -nema misli!Po
mom saznanju-po vašem-dobar vam vetar želim...z:poz:
 

Back
Top