Глагол требати

Mimi95

Legenda
Moderator
Poruka
51.700
Одлучио сам да ипак отворим тему у вези овога.
Претпостављам да знате да је глагол требати безличан када се повезује са другим глаголом.
Моје мишљење је да овај глагол треба да се мења као и сви остали,односно да не буде безличан.
Занима ме шта ви мислите о томе.
 
Одлучио сам да ипак отворим тему у вези овога.
Претпостављам да знате да је глагол требати безличан када се повезује са другим глаголом.
Моје мишљење је да овај глагол треба да се мења као и сви остали,односно да не буде безличан.
Занима ме шта ви мислите о томе.
Para uši ako kažem "Trebam da odem do prodavnice!" već zvuči pravilno "Treba da odem do prodavice!"
U drugim jezicima mislim da ima slična situacija, da je uglavnom bezličan.
Ako stignem navešću par primera ;)
 
Para uši ako kažem "Trebam da odem do prodavnice!" već zvuči pravilno "Treba da odem do prodavice!"
U drugim jezicima mislim da ima slična situacija, da je uglavnom bezličan.
Ako stignem navešću par primera ;)
У реду,вероватно сте навикли.
Мени то логички нема превише смисла.
 
Para uši ako kažem "Trebam da odem do prodavnice!" već zvuči pravilno "Treba da odem do prodavice!"
U drugim jezicima mislim da ima slična situacija, da je uglavnom bezličan.
Ako stignem navešću par primera ;)
Malo je reći para uši, ozbiljno iritira a i od logike je daleko

Trebaš mi trebam ti to je drugo al ne može trebaš da odeš......u pm :lol:
 
У реду,вероватно сте навикли.
Мени то логички нема превише смисла.
Ако си завршио средњу школу, слободно глагол ,,требати'' мењај како си замислио. Наставник/ца неће ти забити ,,кеца'' у дневник а ти си на добитку, успео си да га сврсташ уз остале глаголе. Дал' ћеш бити реформатор српске граматике, е то ћемо видети.
 
*Вероватно једна од најчешћих језичких недоумица у српском језику, односи се управо на то како се заправо зове „оно за завесе”. Да ли је гарнишла или гарнишна или гарниша? Наиме, Речник Матице српске и Речник САНУ, као и бројни сајтови који се баве правописом кажу – није исправно ни једно ни друго. Правилно је рећи карниша или карнишна, али боље је карниша (ж фр. шипка изнад прозора, врата и сл. за коју се причвршћује завеса). Овај облик долази од француске речи corniche, а не од немачке garnisce."


:think:



da @Bjankilina ne pomenu ovo ne bih ni znala
 
*Вероватно једна од најчешћих језичких недоумица у српском језику, односи се управо на то како се заправо зове „оно за завесе”. Да ли је гарнишла или гарнишна или гарниша? Наиме, Речник Матице српске и Речник САНУ, као и бројни сајтови који се баве правописом кажу – није исправно ни једно ни друго. Правилно је рећи карниша или карнишна, али боље је карниша (ж фр. шипка изнад прозора, врата и сл. за коју се причвршћује завеса). Овај облик долази од француске речи corniche, а не од немачке garnisce."


:think:




da @Bjankilina ne pomenu ovo ne bih ni znala
Ne znamo ni da pricam, Sunce ti poljubim? kalolifer ili kalorifer?
 

Back
Top