Francuski jezik - učenje, prevodi i ostalo

Interesuje me....

Ucim francuski preko jednog online kursa....

Trenutno znam oko 1000 reci.
Koji bi to nivo bio, sto se tice fonda reci ??

Paralelno ucim i gramaniku.... uskoro planiram da uzmem privatno nastavnicu da vezbam konverzaciju. :)
Za francuski, spanski ili italijanski bas nikakav nivo;)
Svakako da se radi o recima koje poticu iz latinskog i koj svako od nass zna.
Ili si mozda mislila na ptice, drvece, shumsko cvece?

Moj skolski drug zivi dugo u Francuskoj ( i maternji mu je jezik francuski), bavi se litografijom i prica mi da za jedan izraz iz litografije
na srpskom ia pedesetak reci na francuskom i nemackom ( Nemacka jee i tako i izmislila tuu litografiju pa otuda silni izrazi).

1000 reci je u redu, ali ti neces razumeti sta ti ljudi govore pa neces umeti ni da odgovris, naucices da pitas nesto,
ali odgovor neces razumeti.
Ja sam momentalno u Francuskoj ( a i inace sam cesto tu) nikada nisam ucila fracuski, razmem raznorazne stvari, ali samo ako ih citam,
a to sve porice od mog poznavanja latinskog, prepoznavanja italijansmog, ucenja nkoliko godina spanskog, ali i dvadesetak godina putovanja
po Francskoj.
Francuski je jako komplikovan jeezik, uci se celog zivota, kao i nemacki;)
 
Slabo ce tebi pomoci bilo kakvo ucenje stranih jezika.
Niko do nas ne zna kako zvuci jezik Sinti i Roma, tako da je nemoguce zvuk i zvucnost jezika Roma I Sinti
porediti sa bilo kojim drugim jezikom. Cak ni sa finskim,turskim,madjarskim ili nekim kavkaskim jezikom.
Francuski svakom normalnom coveku isto zvuci, kao i italijanski ili ruski, nema tu Istok ,Zapad; Sever, Jug.
Mozda i ima, ali ne i za ljude koji su iole cisti u glavu.

Znam italijanski. Samim tim i razumem rumunski, francuski isko ko i makedonski razumem fr, spanski preko francuskog, portugalski slican spanskom ali bih ga takodje naucio, engleski slican nemackom a nemacki poput i Ruskog samo druga grupa, stranih jezika.
Kada se malo bolje potrudis i bez razmisljanja razumes Ruski :) i to ti je sto ti je :)
 
Pomagajte !
Način predavanja u školi je katastrofa !
Nastavnik da nepoznate reči ( kao da mi nemamo rečnik )
a kompletan prevod ne ! :eek:
Kao da to može tako !?

Moje dete već od prve lekcije ima probleme sa razumevanjem !
Čitanje nekako naučimo, ima CD ( mada loš, spikeri prebrzo i nerazgovetno govore - ustvari deca neka )
ali prevod, nikako !
U celom udžbeniku nema jedna reč na srpskom !

Evo prve lekcije, pa ako neko zna neka prevede,
po mogućnosti što tačnije.

Hvala unapred !

Après la classe
Où est-ce qu'on va ?
Compréhension
Écoute

1

À la sortie du collège
- Où est-ce que tu vas ?
- Je vais à la piscine, tu viens ?
- OK, bonne idée … Mais c'est où la piscine ?
- Ici, tout près, tu vas tout droit,
tu traverses la rue de Tolbiac
au feu rouge, juste après la boulangerie
et c'est la première rue à droite en face du cinema !
- Le cinéma ? Vous allez au cinema ?
Je viens avec vous !
Je peux venir ?

2

Au cinéma
Il marche dans la rue …
… tout droit …
… un cri !
Il tourne à gauche ...
… il a froid ... un cri !
On hurle dans la nuit ...
« Les Hurlements du pendu » ...
… un film qui fait peur !
Avec Hugo Kier, dans le rôle du pendu
Venez hurler au cinéma Les Ursulines !

3

Chez Sékou
Mère de Sékou : D'où est-ce que tu viens ?
- Je viens du cinéma !
- Et tes devoirs ?
- Demain !
!
 
Znam italijanski. Samim tim i razumem rumunski, francuski isko ko i makedonski razumem fr, spanski preko francuskog, portugalski slican spanskom ali bih ga takodje naucio, engleski slican nemackom a nemacki poput i Ruskog samo druga grupa, stranih jezika.
Kada se malo bolje potrudis i bez razmisljanja razumes Ruski :) i to ti je sto ti je :)[/QUOTE



A sto samo ovaj ruski pises velikim slovom?:D
Nemacki i englleski su slicni kao sto su slicni i engleski i francuski.
Sto bi se reklo, nidje veze.
 
Stigla je druga lekcija, a mi ne uradismo ni prvu ?!
Gradivo se gomila ...



Na slici su dva dečaka koja rade sklekove u sobi.

Leçon 2

On s'entraine



1
Chez Bastien

Bastien :
- 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73 …
Mère :
- Qu'est-ce que vous faites ?
- On s'entraine.
- Vous vous entraînez ?
Sékou :
- Oui, madame,
nous nous entrainons pour le marathon inter-collèges.
Mère :
- Vous allez courir ?
Bastien :
- Ben, oui !
- Et vous vous entrainez dans cette chambre ?
Allez dans la rue !
Il fait beau dehors !
- Tu veux bien ? Merci maman !
- Oui, je veux bien, mais est-ce que tu peux acheter
deux baguettes à la boulangerie ?
- Oh non, alors ! C'est loin la boulangerie !
- C'est loin ? Mais tu t'entraines pour la course !!!

2
Le lendemain, chez Sékou

Sékou :
- 78, 79, 80, 81 ... On ne va pas arriver à 100 !!!
Mère :
- Qu'est-ce que vous faites ?
- On s'entraine.
- Et les devoirs ? Tu fais tes devoirs ?
Bastien :
- Nous, nous faisons les devoirs au collège, madame,
avec Mathieu.
Mère :
- Bon, et quand est-ce que tu ranges ta chambre ?
Sékou :
- Ben ...
- Ces livres sous le lit, c'est normal ?
- Ben ...
- Ce sac de sport sur le bureau, c'est sa place ?
- Attends, je vais ranger.
- Et cette chemise, là ... Et cet anorak, par terre !!!
Allez, entrainez-vous à ranger !
- Oh là là, la famille !
 
Poslednja izmena:
Evo prevoda prve lekcije !
Sad treba prevesti drugu !

Jedinica 1
Posle časova

Lekcija 1
Gde idemo ?

razumevanje
slušanje

1
Na izlazu iz škole

Gde ideš ?
Idem na bazen, ti dolaziš ?
OK, dobra ideja … Ali gde je bazen ?
Ovde, sasvim blizu, ideš pravo,
pređeš ulicu Tolbiak
na semaforu, odmah posle pekare
i to je prva ulica desno nasuprot bioskopa
Bioskopa ? Idete u bioskop ?
Idem sa vama !
Mogu da dođem ?

2
U bioskopu

On hoda ulicom …
… pravo …
… vrisak !
On se okreće na levo …
… hladno mu je … vrisak !
Neko urla u noći …
« Krici obešenog » …
... film koji plaši !
( Sa Igo Kirom u ulozi obešenog )
Dođite da vrištite u bioskopu Lezirsilin !

3
Kod Sekua

Sekuova majka : Odakle dolaziš ?
Dolazim iz bioskopa !
A tvoji domaći zadaci ?
Sutra !
 
Stigla je druga lekcija, a mi ne uradismo ni prvu ?!
Gradivo se gomila ...



Na slici su dva dečaka koja rade sklekove u sobi.

Leçon 2

On s'entraine



1
Chez Bastien

Bastien :
- 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73 …
Mère :
- Qu'est-ce que vous faites ?
- On s'entraine.
- Vous vous entraînez ?
Sékou :
- Oui, madame,
nous nous entrainons pour le marathon inter-collèges.
Mère :
- Vous allez courir ?
Bastien :
- Ben, oui !
- Et vous vous entrainez dans cette chambre ?
Allez dans la rue !
Il fait beau dehors !
- Tu veux bien ? Merci maman !
- Oui, je veux bien, mais est-ce que tu peux acheter
deux baguettes à la boulangerie ?
- Oh non, alors ! C'est loin la boulangerie !
- C'est loin ? Mais tu t'entraines pour la course !!!

2
Le lendemain, chez Sékou

Sékou :
- 78, 79, 80, 81 ... On ne va pas arriver à 100 !!!
Mère :
- Qu'est-ce que vous faites ?
- On s'entraine.
- Et les devoirs ? Tu fais tes devoirs ?
Bastien :
- Nous, nous faisons les devoirs au collège, madame,
avec Mathieu.
Mère :
- Bon, et quand est-ce que tu ranges ta chambre ?
Sékou :
- Ben ...
- Ces livres sous le lit, c'est normal ?
- Ben ...
- Ce sac de sport sur le bureau, c'est sa place ?
- Attends, je vais ranger.
- Et cette chemise, là ... Et cet anorak, par terre !!!
Allez, entrainez-vous à ranger !
- Oh là là, la famille !

Mi treniramo

Kod Bastiana kuci

-67,68,69,70,71 ....

- Sta to radite ?

-Treniramo.

- Vi trenirate ?

- Da, mama, Treniramo za maraton izmedju koledza.

- Vi cete trcati ?

- Da!

- I vi vezbate u ovoj sobi ?
Idite na ulicu! Napolju je lepo !

-Ne smeta ti ? Hvala mama !

- Ne, ne smeta mi. Ali bi mogli da odete i kupite 2 bageta u pekari.

-O ne ! Pekara je daleko !

- Daleko je ? Ali vi trenirate trcanje !!!

---------------------------------------------------------------------
hehe :)
 
Poslednja izmena:
Sutradan, kod Sekou kuci

-78,79,80,81 ... Necemo stici do 100 !

- Sta to radite ?

- Treniramo.

- A domaci zadatak ? Ti radis svoj domaci zadatak ?

- Mi radimo nas domaci zadatak na koledzu, sa Mathieu.

-Dobro, a kada ces da sredis sobu ?

- Dobro....

- Te knjige su na krevetu, jel to normalno ?

-Dobro.

- Ta sportska torba je na radnom stolu, jel joj tu mesto ?

- Cekaj, sredicu !

-I ta kosulja tamo... i ta kabanica na podu !!!!
Hajde, utrenirajte se za raspremanje !

- Oh, ta porodica !

- - - - - - - - - -

Voila !!!! :))))))) :hvala:
 
Poslednja izmena:
HITNO HITNO HITNO
Potreban mi je prevod ovog jednostavnog teksta
Ja najviše volim delo Hamlet.
Na samom početku prikazan nam je lik hamleta koji je u sukobu sa svima. Najveći neprijatelj mu je njegov stric Klaudije koji je oženio njegovu mamu posle smrti oca. Jedne noći mu dolazi duh oca. On mu govori da ga je ubio Klaudije , a da ga nije ujela zmija kako pričaju ljudi. Naređuje mu da ga osveti. Hamlet dugo okleva , pravi se i lud , i na kraju donosi odluku da organizuje predstavu. Na toj predstavi koja je prikazala smrt oca , klaudije se otkrio i otišao sa predstave. Tada hamlet sve shvata i odlučuje da osveti oca. Na putu do osvete on slucajno ubija Polonija , kasnije i njegovog sina Learta.
Nije srećan kraj , ali je radnja mnogo zanimljiva i mnogo je mudrih monologa od Hamleta. Za one koji vole da razmišljaju ovo je super delo.
Hvala unapred :)))
 

Back
Top