Далматски језик

Скорашњи је мит да се назив Власи односи на сточаре. Овај мит, да не кажем лаж, стоји на темељу стварања савременог српског етницитета, као и других балкансих ентицитета.

Лаж је демаскирана једноставно чињеницом да Пољаци и данас називају Италијанце Wlosima, а Италију Wlochyjom. И Чеси су доскора називали Италијанце Vlachima. Мађари и данас називају Италију Olasz Orsag (Влашка Држава). И данас у Загребу постоји Влашка Улица, која је примила тај назив од италијанских трговаца који су тамо живели. И да не споменем српске и босанске повеље које називају Дубровчане Власима.

Али, прихавати да Балкански Власи нису сви били сточари, значи одбити лажну интерпретацију спомена Влаха у средњовековним српским повељама и Душановом Законику. Надаље, значи прихватити словенизацију -- посрбљење и похрваћење-- ваших предака.

Али прихватити ово би било превише за рају која се овде окупља.
Српско средњевековно законодавство познаје следће законе:
Номоканон светог Саве (монашка правила) - права и обавезе монаха
Закон градски - права и обавезе градова/грађана
Закон св. Симеона и св. Саве - права и обавезе становништва на манастирским властелинствима
Закон стари Србљем - права и обавезе земљорадника
Војнички закон - права и обавезе војника
Закон о рудницима деспота Стефана - права и обавезе рудара/рударских колектива
Закон влахом - ПОТПУНО ДРУГАЧИЈИ ЗАКОН КОЈИ ЈЕДИНИ ОДРЕЂУЈЕ ПРАВА И ОБАВЕЗЕ ЕТНИЧКЕ ГРУПЕ УМЕСТО ДРУШТВЕНОГ СТАЛЕЖА???
Не, него закон о правима и обавезама сточара

Видиш како је све јасно кад одредиш логички след.
Превише те плаћају за колико лоше проповедаш. Али да си упоран, јеси.
 
Nije to bas tako. Mislim, ne ide da Srbi nisu bili stocari. Zakon stari Srba spominje i popove, dakle bili su i monasi a ne samo zemljoradnici. Drugo Stari Zakon Srba se odnosi i na kradje i prevare, i na med, i na vosak za crkvu, dakle ne zemljoradnju.
U srednjevjekovnoj Srbiji, Vlasi i Srbi se nisu mogli mjesati. Bilo zabranjeno. To ukazuje na to da su tretirani kao drugaciji. Drugo, vrlo je interesantno da ne postoji Zakon o Vlasima, generalni, nego samo u okviru organizaije katuna u poveljama manastirskih zaduzbina, i mozda nekih ugovora o saradnji, recimo sa Dubrovnikom. Tako da cisto sumnjam da se Kralj jedan dan probudio i rekao hajde da organizujem Vlahe. Vjerovatne je na njihov zahtjev a mozda i svestenika pri manastirima pristao da im da privilegije pri manastirima. Oni su tamo bilo prilicno dobro tretirani na crkvenoj zemlji. Nisu placali neke velike globe, a katuni su im bili zasticeni pri sezonskim migracijama, nije im niko smio upadati u sela da se naseli, tako da se isplatilo baviti stocarstvom. Imali su svoju posebnu organizaciju po zakonu, knezove, vojvode, katunase, i zauzvrat je kralj mogao da racuna na njihovu vojnu obavezu i zastitu.

To da su Vlasi bili samo stocari je nategnuto, ali oni koji su bili stocari u nekim manastirskim katunima su imali povlastice koje da bi se zastitile su bile propisane. To je bio dogovor, na neciji zahtjev, za te Vlahe, sezonske stocare.
 
Dalmatski jezik ima dosta slicnosti i sa Friulskim jezicima i dijalektima neke njegove osobine su ga priblizavale vishe Galo-Romanskoj grupi Romanskih jezika,nego cak Italo Romanskoj grupi,koja mu je bila maticna,shto se tiche Rumunskog nekih Slicnosti naravno ima jer su oba Romanski jezici,ali Rumunski ima vishe slicnosti sa Albanskim,zbog delimichno trachkog substrata koji je uchestvovao u genezi oba jezika,nego sa Dalmatskim
 
Da si bio u zadarskom arhivu i proucavao razne inventare znao bi da se Slaveni(etnicki Hrvati) tamo ucestalo javljaju od 11-12.stoljeca, u pocetku kao trgovci, mesari i slicno a onda kasnije se uspinju do visih slojeva. Kasnije dolaze i Srbi uglavnom u svojstvu mletackih oficira.

Romanski patriciji su cesto osiromasivali i zenili se za bogate trgovacke kceri, i tako je taj patricijat od srednjeg vijeka bio amalgam Romana i Slavena. Interesantno je,ali Zadrani su uglavnom prezirali Mlecane slicno kao i Dubrovcani jer im nisu dali da trguju slobodno. Moderno talijanstvo je tamo prilicno novokomponovano(slicno kao i hrvatstvo i srpstvo).

A Split i Šibenik su otpocetka imali pun kufer ić-eva među patricijskim obiteljima, doduse one su se cesto "po modi" romanizirale i zavodile na taj nacin(Tommaseo,Maroli i sl). A nekad i ne(nego eventualno ich). Nekoliko ić prezimena u Splitu nosi titulu mletackog contea u 17. i 18.st.

Наравно да је било, то ми је све познато. Природно је да су словенске масе, Срби и Хрвати, око Задра, улазили у то друштво најприје као појединци а касније и као обичан народ. Но то све 1918. не даје за право ни Србима ни Хрватима да за себе траже Задар.
Наравно да су талијанство, хрватство и српство модерни концепти у задњи 100 година. Но то је само један дио цијеле слике. Исти су политички концепти.... Али ту има и пуно више, осјећај припадања некој групи, језик, историја, култура итд. итд.
И без политичке дефиниције, група море осјећати заједништво. Исти је случај и са данашњим Таллијанима, Србима или Хрватима.

Човјек најприје припада, има осјећај блискости и лојалности према својој фамилији, онда према своме селу, крају итд. и тако до највеће групе - народа или нације.

И ја имам талијанске претке са једне стране, и то из Задра.
Рецимо моја баба се изјашњавала као Српкиња, али је била јако поносна на своје талијанске претке. Говорила је талијански, знала културу, јела..... историју.
 
Poslednja izmena:
Znam dosta pisama i jezika. Nemam ni kap hrv. krvi, ali jesam dijelom porijeklom Talijan.

Са далматинске стране?
Српско-талијански бракови у Далмацији су било екстремно рјетка појава, док су су хрватско-талијански били чешћи (највише у Задру).
 
Да, из Далмације и од Задра.
Били су "појава" више него српско-хрватски бракови. Па Никодим Милаш, његова матер је била Талијанка. Било је и други, Талијана чија је мајка била Српкиња, мислим на познатије људе.
 
Да, из Далмације и од Задра.
Били су "појава" више него српско-хрватски бракови. Па Никодим Милаш, његова матер је била Талијанка. Било је и други, Талијана чија је мајка била Српкиња, мислим на познатије људе.

Не сумњам да је понеки Србин који је живио у Задру или Шибенику оженио Талијанку или да се понела Српкиња из тих градова удала за Талијана. Али огромна већина православних Срба у Далмацији су живили у унутрашњости и углавном су били рурално становништво, и велика већина њих није у животу видила Талијана.
У Задру је 1991 било 15-16% Срба и већина њих су дошли из залеђа (Буковица и Равни Котари) након Другог рата. Талијана је у Задру доба комунистичке Југославије било само у траговима, јербо су скоро сви прогнани 1945.
 
Не сумњам да је понеки Србин који је живио у Задру или Шибенику оженио Талијанку или да се понела Српкиња из тих градова удала за Талијана. Али огромна већина православних Срба у Далмацији су живили у унутрашњости и углавном су били рурално становништво, и велика већина њих није у животу видила Талијана.
У Задру је 1991 било 15-16% Срба и већина њих су дошли из залеђа (Буковица и Равни Котари) након Другог рата. Талијана је у Задру доба комунистичке Југославије било само у траговима, јербо су скоро сви прогнани 1945.
Ако су живили на селу, нијесу живили на Марсу.
Ако како ти велиш, у животу нијесу видили Талијана (а било их је по цијелој Сјев. Далмацији све до Книна), онда одкуда у далматинском говору српског села ТОЛИКО ТАЛИЈАНИЗАМА?
 
Poslednja izmena od moderatora:
Ако су живили на селу, нијесу живили на Марсу.
Ако како ти велиш, у животу нијесу видили Талијана (а било их је по цијелој Сјев. Далмацији све до Книна), онда одкуда у далматинском говору српског села ТОЛИКО ТАЛИЈАНИЗАМА?

Истина је да су Срби из залеђа користили велики број талијанизама. Нпр. Книн се налази 50-ак км од мора, а Срби из села око Книна су имали доста талијанизама у говору. Али то не значи да су живили поред Талијана. Наравно да у тим селима није било Талијана, нити их је било у Книну осим понеког чиновника у доба млетачке владавине (1688-1797). Срби су покупили талијанизме на друге начине, а не из суживота и свакодневног контакта са Талијанима. Покупили су јербо су трговали са људима из приморских градова који су користили јако пуно талијанизама (рурални Срби из околине Книна су ишли у Шибеник и продавали сир, мед, дрва, месо итд, а куповали од локалаца со, рибу и маслиново уље, и то је трајало пар стотина година). Срби из Буковице и Котара су врв. имали исти однос са Задром ки Срби из Книнске Крајине са Шибеником. Покупили су и зато што је у млетачко доба било Срба који су служили у млетачкој војсци и они су доносили талијанизме у своја села. Морда су покупили нешто и од малобројних млетачких чиновника из Книна.
Срби из Далмације укључујући и моје претке су говорили: шкале (мердевине/лојтре), бикар (месар), пијат (тањир), шпина (чесма), кушин (јастук), помидора (парадајз), шкатула (кутија), граделе (роштиљ), капула (црни лук), мурва (дуд), пржун (затвор), шувит (таван), шолди (паре), мањистра (тестенина), цукар (шећер), ура (сат), маћа (болест), шиматорија (гробље), шетемана (седмица), кунтен (вољан), шугаман (пршкир), дота (мираз), дрито (право), фјумбо (право), ђир (круг), дишпет (инат), тука (ћурка), ланцун (чаршаф), маренда (ужина), катрига (столица), камара (соба), шпорко (прљаво), кужина (кухиња), вритула (уштипак) итд. итд. Све су то талијанизми. Наши стари су користили те изразе, али нису имали појма да су то посуђенице из талијанског језика већ су их сматрали својим и никакве друге верзије нису знали.
 
Poslednja izmena od moderatora:
Истина је да су Срби из залеђа користили велики број талијанизама. Нпр. Книн се налази 50-ак км од мора, а Срби из села око Книна су имали доста талијанизама у говору. Али то не значи да су живили поред Талијана. Наравно да у тим селима није било Талијана, нити их је било у Книну осим понеког чиновника у доба млетачке владавине (1688-1797). Срби су покупили талијанизме на друге начине, а не из суживота и свакодневног контакта са Талијанима. Покупили су јербо су трговали са људима из приморских градова који су користили јако пуно талијанизама (рурални Срби из околине Книна су ишли у Шибеник и продавали сир, мед, дрва, месо итд, а куповали од локалаца со, рибу и маслиново уље, и то је трајало пар стотина година). Срби из Буковице и Котара су врв. имали исти однос са Задром ки Срби из Книнске Крајине са Шибеником. Покупили су и зато што је у млетачко доба било Срба који су служили у млетачкој војсци и они су доносили талијанизме у своја села. Морда су покупили нешто и од малобројних млетачких чиновника из Книна.
Срби из Далмације укључујући и моје претке су говорили: шкале (мердевине/лојтре), бикар (месар), пијат (тањир), шпина (чесма), кушин (јастук), помидора (парадајз), шкатула (кутија), граделе (роштиљ), капула (црни лук), мурва (дуд), пржун (затвор), шувит (таван), шолди (паре), мањистра (тестенина), цукар (шећер), ура (сат), маћа (болест), шиматорија (гробље), шетемана (седмица), кунтен (вољан), шугаман (пршкир), дота (мираз), дрито (право), фјумбо (право), ђир (круг), дишпет (инат), тука (ћурка), ланцун (чаршаф), маренда (ужина), катрига (столица), камара (соба), шпорко (прљаво), кужина (кухиња), вритула (уштипак) итд. итд. Све су то талијанизми. Наши стари су користили те изразе, али нису имали појма да су то посуђенице из талијанског језика већ су их сматрали својим и никакве друге верзије нису знали.

Све ово што сам навео су италијанизми, али не у изворном италијанском облику него модификовани односно прилагођени нашем језику и изговору.

Шкале - од италијанског Scala (мердевине)
Пијат - од италијанског Piatto (тањир)
Шпина - од италијанског Spina (трн ; у смислу избочина што и јесте чесма/славина)
Кушин - од италијанског Cuscino (јастук)
Помидора - од италијанског Pomodoro (парадајз)
Шкатула - од италијанског Scatola (кутија)
Граделе - од италијанског Grigliata (роштиљ)
Капула - од италијанског Cipolla (црни лук)
Мурва - од латинског Morus (дуд)
Пржун - од италијанског Prigione (затвор)
Шувит - од италијанског Soffitta (таван)
Шолди - од италијанског Soldi (новац)
Цукар - од италијанског Zucchero (шећер)
Ура - од италијанског Ora (сат)
Маћа - од италијанског Malattia (болест)
Шиматорија - од италијанског Cimitero (гробље)
Шетемана - од италијанског Settimana (седмица)
Шугаман - од италијанског Asciugamano (пешкир)
Дота - од италијанског Dote (мираз)
Дрито - од италијанског Dritto (равно, право)
Ђир - од италијанског il Giro (округло)
Дишпет - од италијанског Dispetto (инат)
Тука - од италијанског Tacchino (ћурка)
Ланцун - од италијанског Lenzuolo (чаршав)
Маренда - од италијанског Marenda (доручак, јутарњи оброк, ужина)
Катрига - од италијанског Cattedra (столица)
Камара - од италијанског Camera (соба)
Шпорко - од италијанског Sporco (прљаво)
Кужина - од италијанског Cucina (кухиња)
Вритула - од италијанског Frittura (пржење)

Ради се о утицају венецијанског дијалекта/језика (Далмацијом је владала Млетачка република тј. Венеција), али он је доста близак италијанском стандарду који се базира на тосканском.
За бикар, кунтен и фјумбо нисам наша везу у италијанском, и мислим да то потиче од неких венецијанских локализама који одударају од италијанског стандарда.
 
Да, из Далмације и од Задра.
Били су "појава" више него српско-хрватски бракови. Па Никодим Милаш, његова матер је била Талијанка. Било је и други, Талијана чија је мајка била Српкиња, мислим на познатије људе.
Руђер Бошковић.
 
Да, из Далмације и од Задра.
Били су "појава" више него српско-хрватски бракови. Па Никодим Милаш, његова матер је била Талијанка. Било је и други, Талијана чија је мајка била Српкиња, мислим на познатије људе.
ma ja. trčala mletačka gospoda da se žene slovenskim seljacima .

inače u pravu si za srpskohrvatske brakove. broj je nula.

prosto se ljudi tad nisu delili niti nacionalno opredeljivali kao danas. pravoslavci uglavnom imenovani grcima. a novopridošli grci i latini su se rado uzimali medju sobom. sve dok grci ne bi postali latinima.

citati:
"I na Silbi i Olibu spominju Grke. Starinska slika na nekadanjem oltaru župne crkve u Olibu prikazuje grupu, gdje je središte majka božja s djetetom u ruci. Ta slikarija, izvedena na drvu, grčkog je karaktera. Kopija te slike izvedena je plastički za drugi oltar.

Na Silbi znade tradicija za Grke, koji da su se složili bili s katolicima u ženidbi. U crkvi sv. Marka pokazuju i sada žrtvenik, koji da je bio grčki, jer je na njemu i sada križ grčki. Ne fali ni ovdje zakopano blago, koje su Grci ostavili, došavši ga nedavno tražiti s pismima u ruci!"


" Za otok Lošinj spomenuti rukopis navodi razne tradicije o boravku Grka. Pisac hoće, da su se Grci ovamo doselili, bježeći pred silom turskom, koja ih je iz domovine otjerala. "


"God. 1661. pećki patrijar grčkoga zakona dobi od kapije ferman aliti naredbu, da mu svi svećenici kršćanski imaju biti podložni i poslušni pod prietnju pedepse.
...
Od g. 1730. nahodimo današnje grčke porodice uprav u onim selim gdje danas stanuju. Otišić, Koljane, Cetina, Civljane, sela su, gdje su danas Grci izključivo ili ·pretežnom većinom. Dočim u prošlom vieku nalazimo čak franjevca rodom iz Otišića, gdje danas jednog katolika nema.
...
Od godine l863 do 1883 u Vrlici je bjesnila borba izmedju dviju porodica,Kulišićeve grčke, Novakovićeve katoličke. God. l883 počimlje politička borba. Od tada su na poprištu Hrvati i Srbi. Dotadanji vjerom Grci, prihvatiše srbsku politiku i narodnost.
...


Pitamo više puta, odklen ovoliki Grci u našoj zagorskoj Dalmaciji?

Eto, od nasilja i lukavosti grčke. Tražimo kako je ovaj narod nami sličan u običajim i nošnji? Kako neće biti, kad su to nekoć bila naša braća, iste krvi, istog roda i plemena, iste vjere i zakona! Ne možemo doznati, kako su se ovako izmiešali. Nije li ovo očevidni dokaz, da su braća zajedno bila, jednim se krstom krstila, jednu vjeru vjerovala, istim hrvatskim jezikom govorila, samo ih je zavodilo, raztrgalo grčko nasilje i lukavost. Današnji starci grčke vjere, još se neznadu odreći hrvatskog jezika. Kako i bi kad su braća naša iste hrvatske narodnosti. "
 
Poslednja izmena:

Rijec Dalmacija dolazi od Dal Macija ili Dio Mezije. Dakle, Dalmati nisu nikakvi Romeji niti Rimljani niti je njihov jezik romanski. Njihov jezik je Mezijski u istorijskom kontekstu antike i tako im je i ime zapisano, Dal Macija. A to je srpski jezik. Znamo da je srpski po izvjestajima iz Ilirskog ustanka gdje se Dalmati zajedno za Mezima i Panoncima bore protiv Rimljana, i imena vodja su im ista, Baton. A Baton je srpsko ime u to vrijeme jer su u Panoniji u to vrijeme Boii sto su Srbi, i u Slovackoj je pronadjen novcic sa imenom vladara Biatec.
Dakle dalmatski jezik je vazda bio srpski, a Rimljani su okupatori i nasljevani u Dalmaciju, i to je zapisano u antickim izvorima.
 
ma ja. trčala mletačka gospoda da se žene slovenskim seljacima .

inače u pravu si za srpskohrvatske brakove. broj je nula.

prosto se ljudi tad nisu delili niti nacionalno opredeljivali kao danas. pravoslavci uglavnom imenovani grcima. a novopridošli grci i latini su se rado uzimali medju sobom. sve dok grci ne bi postali latinima.

citati:
O cemu ti govoris. Da li govoris o Srbima ili o Grcima (etnicki Grka je bilo u priobalju, nijesu svi pravoslavni bili Srbi). Srbi i Hrvati nikad nijesu bili prisni. Ti pricaj sta oces, bilo je vremena dje je svak bio zabavljen sobom, ali tu nikad nikakve prisnosti nije bilo.
Srbi su lakse nalazili zajednicki jezik sa strancima.

Mletacka gospoda? Pa nijesu svi Mlecani u Dalmaciji i Sredozemlju bili providuri i djenerali. Valjda je tu bilo i obicnije ljudi??
 
O cemu ti govoris. Da li govoris o Srbima ili o Grcima (etnicki Grka je bilo u priobalju, nijesu svi pravoslavni bili Srbi). Srbi i Hrvati nikad nijesu bili prisni. Ti pricaj sta oces, bilo je vremena dje je svak bio zabavljen sobom, ali tu nikad nikakve prisnosti nije bilo.
Srbi su lakse nalazili zajednicki jezik sa strancima.
jasno je iz teksta i imena sela (otišić,cetina...) da se, kad se kaže grk, tu misli na srbe.

grk je onomad naziv za pravoslavca. kao lacman ili latin za katolika.
Mletacka gospoda? Pa nijesu svi Mlecani u Dalmaciji i Sredozemlju bili providuri i djenerali. Valjda je tu bilo i obicnije ljudi??
de... koji su to?
zemlju je mletačka država davala u zakup. pa ko ima da da para republici ima zemlje. ko nema da bi preživio služi onome koji ima.
 
Poslednja izmena:

Back
Top