Biblioteka 3

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Nazovite ga kako hoćete, ali jezik kojim pričaju u Bosni nije moj maternji, a čini mi se da sam srpskohrvatski solidno razumela. Biće da je ono izdanje štampano na hrvatskom.

I ja slabo čitam po vrućini. Šetam po šumama i livadama kad god nađem malo slobodnog vremena, berem travke za čaj koji nikad ne popijem. Lakše je gurnuti filter vrećicu u šolju... :sad2: Sad sam čitala u vozu Čivera, mada sam povremeno, uživo, preko telefona pratila Pinkove zvezdice. Pošto je Uroš ispao, nemam ništa protiv da pobedi Irnes, Toma ili Marko.
 
Procitala "The quiet girl", Peter Hoeg. Secate ga se sigurno, napisao je Smilin osecaj za sneg.

Pa malo su mi pomesani utisci. Do pola knjige nisam mogla da pohvatam ko je ko i kad se nesto desava (sada, posle par godina, negde u proslosti), sve je bas pomesano i treba malo vise koncentracije nego sto sam ja imala ovih dana. Posle mi se sve vise dopadalo. Uzela sam iz biblioteke i verovatno cu kupiti jednom a mozda i ponovo procitati (mada ne znam kad tj ne verujem da ce se stvarno desiti). Nisam sigurna da li mi se dopalo zbog Smile tj da li bi mi se dopalo da nisam nikad citala Smilin osecaj... Ova knjiga takodje izaziva neki carobni osecaj, tamo je bila meni predivna prica oko snega i leda, a ovde je zvuk u pitanju, tj savrsen sluh glavnog junaka. Sad moram ponovo da slusam Baha, bas ga cesto pominje a posebno jedan koncert za violinu. I divno je kako opisuje ljude, tj kako ih on vidi, tj bolje reci cuje, zavisno od njihovog raspolozenja i/ili karaktera.Tako neko zvuci kao A dur, ili D mol, ili vec kako. Takodje i mesta, prostorije, sve cuje i sve ima neku muziku...
 
Poslednja izmena:
...jaoj jeste...volim i da ih slusam, doduse Hercegovce...Draskovic, ma sta govorio, mogla bih ga slusati u nedogled, zaista lepo vezuju reci i kao da kite recenice od pocetka do kraja...

...
a cuj nju, slusa ih:D
Ma to je taj najlepsi "nas" jezik, nema veze ko ga kako naziva.
Jezik kojim oni govore a i pisu i pisali su) poezija je i muzika.
Za moj ukus to je savsrenstvo nekakvog srpskohrvatskog, a zato i rekoh da su i knjige objavljivane u Sarajevu pisane ( i stampane)
jednim jako lepim jezikom koji za sve ucesnike polako pada u vodu, gubi se.
 
...danas sam krenula sa citanjem neke simpaticne knjizice koja mi je bas fino legla...zove se Kuca prasine i snova, pisac je neka Brenda Rid...bilo kako bilo, uoci WW2 dvoje Engleza se nadje na Kritu, diplomata i zena mu, naravno, zena je odusevljena kritskim planinama i selima, obicnim svetom i, kako to vec biva, stara ljubav se gasi, nova se smesi, rat se sprema, Venizoles, neki revolucionar protiv rojalista, se sahranjuje...politicko huskanje u laganoj literaturi:lol:...od knjiga koje se citaju u kafeteriji, uz kafu i kolac, uz izmastani miris Krita...

Simpaticna knjizica..sad mi je zamirisalo na more, maslinjake...:aha:

- - - - - - - - - -

Nazovite ga kako hoćete, ali jezik kojim pričaju u Bosni nije moj maternji, a čini mi se da sam srpskohrvatski solidno razumela. Biće da je ono izdanje štampano na hrvatskom.

I ja slabo čitam po vrućini. Šetam po šumama i livadama kad god nađem malo slobodnog vremena, berem travke za čaj koji nikad ne popijem. Lakše je gurnuti filter vrećicu u šolju... :sad2: Sad sam čitala u vozu Čivera, mada sam povremeno, uživo, preko telefona pratila Pinkove zvezdice. Pošto je Uroš ispao, nemam ništa protiv da pobedi Irnes, Toma ili Marko.

I to je uzivancija, bas ti zavidim :zaljubljena: Ja uvek radje pijem te travke nego u filter kesicama ali da je ovo drugo jednostavnije - jeste.
 
Napokon sam i ja nešto čitala.

Troje, Džulijan Barns, 205 str., Geopoetika

Tema priče je ljubavni trougao, odnosno preljuba. Akteri su dva prijatelja, koji su uprkos ogromnim međusobnim razlikama najbolji prijatelji još od detinjstva i Ona. Stjuart se ženi Njome, a Oliver se u Nju zaljubljuje na sam dan Stjuartovog i Njenog venčanja. Priča je pisana tako da se njih troje na smenu obraćaju čitaocu dajući svoje viđenje i svoja razmišljanja o situaciji u kojoj su se našli. Osim kroz prizmu ovo troje, pojavljuje se i par mini prizmica, odnosno poglavlja koja prikazuju pogled iz nekih nezavisnih uglova, odnosno viđenja nekih sporednih likova.

Meni se knjiga dopala, pisana je jednostavno, brzo se čita, mada nisam sigurna u njenu književnu vrednost. Ja sam sve vreme imala potrebu da odaberem stranu i priklonim se nekom od junaka, te da posmatram priču njegovim očima. Tako sam izabrala neku bezveznu pomalo zločestu sporednjakovićku, Val.

Zanimljiv mi je Oliverov način udvaranja, svakog je dana u tačno određeno vreme zvao Nju telefonom i izgovarao: volim te.

Zanimljiv je i Stjuartov način patnje, mnogo lakše pati uz novac.

Na kraju nije bio srećan. Što mi je i bilo za očekivati, nešto mislim da preljuba i prevara bilo prijatelja ili partnera ne mogu da donesu neku stvarnu sreću.
 
Procitala "The quiet girl", Peter Hoeg. Secate ga se sigurno, napisao je Smilin osecaj za sneg.

Pa malo su mi pomesani utisci. Do pola knjige nisam mogla da pohvatam ko je ko i kad se nesto desava (sada, posle par godina, negde u proslosti), sve je bas pomesano i treba malo vise koncentracije nego sto sam ja imala ovih dana. Posle mi se sve vise dopadalo. Uzela sam iz biblioteke i verovatno cu kupiti jednom a mozda i ponovo procitati (mada ne znam kad tj ne verujem da ce se stvarno desiti). Nisam sigurna da li mi se dopalo zbog Smile tj da li bi mi se dopalo da nisam nikad citala Smilin osecaj... Ova knjiga takodje izaziva neki carobni osecaj, tamo je bila meni predivna prica oko snega i leda, a ovde je zvuk u pitanju, tj savrsen sluh glavnog junaka. Sad moram ponovo da slusam Baha, bas ga cesto pominje a posebno jedan koncert za violinu. I divno je kako opisuje ljude, tj kako ih on vidi, tj bolje reci cuje, zavisno od njihovog raspolozenja i/ili karaktera.Tako neko zvuci kao A dur, ili D mol, ili vec kako. Takodje i mesta, prostorije, sve cuje i sve ima neku muziku...

Hvala što si me podsetila na "Tihu devojčicu" i ohrabrila me da joj se vratim. Počela sam je pre više od godinu dana, pročitala 50 strana ali mada me je zainteresovala tačno sam se isto tako mučila sa tim konfuznim načinom izlaganja i kako nije bio dobar trenutak za tu vrstu koncentracije za čitanje ostavila sam je za bolja vremena. A imam moj primerak jer mi je o njoj sa toplom preporukom pričao davno jedan poznanik koji ju je čitao na italijanskom i bio oduševljen, u to vreme nije bila prevedena i kad je te godine izašla za sajam odmah sam je kupila bez razmišljanja.
 
Dano, milo mi je da imas knjigu, ne bih nikom preporucila da je kupi a da ne zna u sta se upuste :lol:
Evo i posle par dana nisam sigurna da li mi se vise dopala ili me je vise nervirala (pogotovo ta prva polovina knjige). Ima dosta akcije, mozda cak i previse, interesantna prica mada sam rasplet situacije je nekako mlak, bar sam ja ocekivala neku veliku zaveru :lol: Ali ima taj neki muzicki deo koji mi se jako dopao. Ipak Smila je meni bar mnogo bolja knjiga.

Pocela sam da citam "Sweet Tooth", Ian McEwan, za sad odlicna.
 
Napokon sam i ja nešto čitala.

Troje, Džulijan Barns, 205 str., Geopoetika

Tema priče je ljubavni trougao, odnosno preljuba. Akteri su dva prijatelja, koji su uprkos ogromnim međusobnim razlikama najbolji prijatelji još od detinjstva i Ona. Stjuart se ženi Njome, a Oliver se u Nju zaljubljuje na sam dan Stjuartovog i Njenog venčanja. Priča je pisana tako da se njih troje na smenu obraćaju čitaocu dajući svoje viđenje i svoja razmišljanja o situaciji u kojoj su se našli. Osim kroz prizmu ovo troje, pojavljuje se i par mini prizmica, odnosno poglavlja koja prikazuju pogled iz nekih nezavisnih uglova, odnosno viđenja nekih sporednih likova.

Meni se knjiga dopala, pisana je jednostavno, brzo se čita, mada nisam sigurna u njenu književnu vrednost. Ja sam sve vreme imala potrebu da odaberem stranu i priklonim se nekom od junaka, te da posmatram priču njegovim očima. Tako sam izabrala neku bezveznu pomalo zločestu sporednjakovićku, Val.

Zanimljiv mi je Oliverov način udvaranja, svakog je dana u tačno određeno vreme zvao Nju telefonom i izgovarao: volim te.

Zanimljiv je i Stjuartov način patnje, mnogo lakše pati uz novac.

Na kraju nije bio srećan. Što mi je i bilo za očekivati, nešto mislim da preljuba i prevara bilo prijatelja ili partnera ne mogu da donesu neku stvarnu sreću.

Pošto ti se dopada Troje, nastavi s Ljubav, itd da vidiš šta je posle bilo... ;)
 
Корекције – Џонатан Френзен

С обзиром да сам овде на форуму видео позитивне утиске о Френзену, а и гуглањем сам пронашао епитете попут нови Толстој, најбољи (амерички) роман 21. века и слично (и то од озбиљнијих извора), имао сам заиста велика очекивања. Међутим, добио сам једно велико ништа.
Комплетни утисци су у спојлеру, да не буде предугачко:

Роман се бави типичном америчком породицом, њиховим несређеним животима и труду да се одржи привид среће. Мајка Инид, која се труди да све држи на окупу, сенилни и болесни отац Алфред, троје деце (Гери, Чип, Дениз) од којих нико није испунио родитељска очекивања – све је ту за једно монументално дело тј. за дело које је могло бити монументално. Сиже се може пронаћи на интернету, па не бих дужио о томе.

Ипак, ликови су јако слабо карактерисани и нимало продубљени, тако да све делује бледо, неубедљиво, пуно клишеизираних реченица и односа. Наравно, не морам да пронађем себе у неком од ликова да бих уживао у прочитаном, али читајући Корекције, било ми је смртно досадно; заиста ме нимало није дотицало, нити занимало шта ће се десити у животу било кога од ликова. Свему томе допринели су и бесмислени, испразни дијалози које ликови воде. Бла-бла-бла, толико бесмислено да стварно нема поенту (хм, можда је у томе и квака? Можда је писац желео да прикаже сву испразност тих малих и небитних живота, али може то и на мање од 600 страна!)

Желећи ваљда да буде шокантан, писац с времена на време убаци по неки натуралистички опис радњи попут вршења нужде, умокравања, ту и тамо се провуче и по једна сцена коитуса, за сваки лик бар једна. Све пропраћено јако баналним поређењима, тако да све скупа делује веома претенциозно. Синтагме и фразе попут „лизање мачкице“ или „дечкић је растао, док га је држала у рукама“ примереније су, рекао бих, неком софтпорн нижеразредном магазину него нечему што претендује да буде највећи амерички роман 21. века. (да се разумемо, нисам против натуралистичких описа секса или неких гадних ствари у литератури, али никако са овако мало стила)

Друга ствар, писац као да се труди да свој језик упросечи и да дода пар клишеа, како би се приближио просечном читаоцу. Уметнуто је ту и пар Хегелових цитата, без икаквог смисла, вероватно да би све добило интелектуалнији призвук.
И, коначно, нешто што ме је апсолутно и коначно одбило од Френзена и утврдило у ставу да ово није ни приближно Толстоју, а камоли најбољем роману 21. века – поређења; гомила и гомила бесмислених и баналних, ужасних поређења. Баналних до неиздрживог.

Како бисте се уверили, ево пар потпуно насумично одабраних метафора и поређења:

„Убрзо је оно што је на први поглед Герију изгледало као апсурдна могућност – да је залиха валуте љубави и спремности у каси њиховог брака постала недовољна за покривање емоционалних трошкова које би претрпела Керолајн кад би се ишло у Сент Џуд или које би претрпео он кад се не би ишло у Сент Џуд – попримило обрисе нечег ужасно стварног.“

„Брајан је кроз живот пролазио попут златног ретривера.“

„'А како су наши слободњаци јутрос?', заблудела координаторка активности Сузи Гош питала је цео сто гласом налик коси у реклами за шампон.“

„Хибардов осмех личио је на свеж угриз у меку воћку. Имао је трепавице густе као у штенета, главу која је мамила на мажење.“

„Ту је нашао избор француских павлака по ценама које су сугерисале транспорт суперсоничним авионима.“

Све у свему, једно јако ментално напорно путешествије. Иако сам већ после првих педесетак (можда и мање!) страница увидео да ово дефинитивно није оно што мени прија, надао сам се да ће се можда нешто променити. Читао сам и читао, све надајући се, али узалуд.
Знам да би, можда, требало оставити неку књигу ако видимо да нам не иде, али желео сам да довршим ову, ако ништа друго, да бих могао да напишем лош приказ са пуним правом. :D

У сваком случају, мислим да се нећу у догледно време бактати другим Френзеновим романима, ово искуство ми је било и превише.
 
Poslednja izmena:
Žao mi je što ti se Frenzen nije dopao. Nama ovde jeste, svima koji smo čitali. Moram da priznam da se ne sećam ovih citata koje si naveo a svoju sam knjigu prodala za dobre pare na Limundu, tako da ne mogu da vidim ko je preveo Lagunno izdanje. Možda si ti čitao Deretino? Onda Slobodu nemoj ni da uzimaš, mada je meni bliža od Korekcija. Sve u svemu, sviđa mi se što se bavi porodicom a to je meni u pedesetim blisko i potrebno... Čekam Pjuriti (vidim, Dereta ga ima u pripremi).
 
Poslednja izmena:
Корекције – Џонатан Френзен

С обзиром да сам овде на форуму видео позитивне утиске о Френзену, а и гуглањем сам пронашао епитете попут нови Толстој, најбољи (амерички) роман 21. века и слично (и то од озбиљнијих извора), имао сам заиста велика очекивања. Међутим, добио сам једно велико ништа.
Комплетни утисци су у спојлеру, да не буде предугачко:

Роман се бави типичном америчком породицом, њиховим несређеним животима и труду да се одржи привид среће. Мајка Инид, која се труди да све држи на окупу, сенилни и болесни отац Алфред, троје деце (Гери, Чип, Дениз) од којих нико није испунио родитељска очекивања – све је ту за једно монументално дело тј. за дело које је могло бити монументално. Сиже се може пронаћи на интернету, па не бих дужио о томе.

Ипак, ликови су јако слабо карактерисани и нимало продубљени, тако да све делује бледо, неубедљиво, пуно клишеизираних реченица и односа. Наравно, не морам да пронађем себе у неком од ликова да бих уживао у прочитаном, али читајући Корекције, било ми је смртно досадно; заиста ме нимало није дотицало, нити занимало шта ће се десити у животу било кога од ликова. Свему томе допринели су и бесмислени, испразни дијалози које ликови воде. Бла-бла-бла, толико бесмислено да стварно нема поенту (хм, можда је у томе и квака? Можда је писац желео да прикаже сву испразност тих малих и небитних живота, али може то и на мање од 600 страна!)

Желећи ваљда да буде шокантан, писац с времена на време убаци по неки натуралистички опис радњи попут вршења нужде, умокравања, ту и тамо се провуче и по једна сцена коитуса, за сваки лик бар једна. Све пропраћено јако баналним поређењима, тако да све скупа делује веома претенциозно. Синтагме и фразе попут „лизање мачкице“ или „дечкић је растао, док га је држала у рукама“ примереније су, рекао бих, неком софтпорн нижеразредном магазину него нечему што претендује да буде највећи амерички роман 21. века. (да се разумемо, нисам против натуралистичких описа секса или неких гадних ствари у литератури, али никако са овако мало стила)

Друга ствар, писац као да се труди да свој језик упросечи и да дода пар клишеа, како би се приближио просечном читаоцу. Уметнуто је ту и пар Хегелових цитата, без икаквог смисла, вероватно да би све добило интелектуалнији призвук.
И, коначно, нешто што ме је апсолутно и коначно одбило од Френзена и утврдило у ставу да ово није ни приближно Толстоју, а камоли најбољем роману 21. века – поређења; гомила и гомила бесмислених и баналних, ужасних поређења. Баналних до неиздрживог.

Како бисте се уверили, ево пар потпуно насумично одабраних метафора и поређења:

„Убрзо је оно што је на први поглед Герију изгледало као апсурдна могућност – да је залиха валуте љубави и спремности у каси њиховог брака постала недовољна за покривање емоционалних трошкова које би претрпела Керолајн кад би се ишло у Сент Џуд или које би претрпео он кад се не би ишло у Сент Џуд – попримило обрисе нечег ужасно стварног.“

„Брајан је кроз живот пролазио попут златног ретривера.“

„'А како су наши слободњаци јутрос?', заблудела координаторка активности Сузи Гош питала је цео сто гласом налик коси у реклами за шампон.“

„Хибардов осмех личио је на свеж угриз у меку воћку. Имао је трепавице густе као у штенета, главу која је мамила на мажење.“

„Ту је нашао избор француских павлака по ценама које су сугерисале транспорт суперсоничним авионима.“

Све у свему, једно јако ментално напорно путешествије. Иако сам већ после првих педесетак (можда и мање!) страница увидео да ово дефинитивно није оно што мени прија, надао сам се да ће се можда нешто променити. Читао сам и читао, све надајући се, али узалуд.
Знам да би, можда, требало оставити неку књигу ако видимо да нам не иде, али желео сам да довршим ову, ако ништа друго, да бих могао да напишем лош приказ са пуним правом. :D

У сваком случају, мислим да се нећу у догледно време бактати другим Френзеновим романима, ово искуство ми је било и превише.
E ako ti se Korekcije nisu dopale onda molim lepo da odmah pocnes da citas Prusta:)[/B]
A ako zelis neko genijalno iz amerikanske knjizevnosti onda molim lepo Pogledaj dom svoj, andjele

Mada je i tu porodica, ali malo drugacije jer su i vremena bila drugacija.

- - - - - - - - - -

Žao mi je što ti se Frenzen nije dopao. Nama ovde jeste, svima koji smo čitali. Moram da priznam da se ne sećam ovih citata koje si naveo a svoju sam knjigu prodala za dobre pare na Limundu, tako da ne mogu da vidim ko je preveo Lagunno izdanje. Možda si ti čitao Deretino? Onda Slobodu nemoj ni da uzimaš, mada je meni bliža od Korekcija. Sve u svemu, sviđa mi se što se bavi porodicom a to je meni u pedesetim blisko i potrebno... Čekam Pjuriti (vidim, Dereta ga ima u pripremi).
Pjuriti ti se nece bas mnogo dopasti ( Korekcije i Sloboda njegove su genijalne knjige, meni licno Korekcije malo remek delo, Sloboda malo manje, ali
Pjuriti je malo smushena, al zato debela knjiga;))
 
Pjuriti ti se nece bas mnogo dopasti ( Korekcije i Sloboda njegove su genijalne knjige, meni licno Korekcije malo remek delo, Sloboda malo manje, ali
Pjuriti je malo smushena, al zato debela knjiga;))

Ako ti tako kažeš, ti koja znaš moj ukus, onda neću ni da se trošim uzalud za Pjuriti. Uzeću iz biblioteke. A možda je najbolje da ne kvarim utisak i da preskočim... ;)
 
Žao mi je što ti se Frenzen nije dopao. Nama ovde jeste, svima koji smo čitali. Moram da priznam da se ne sećam ovih citata koje si naveo a svoju sam knjigu prodala za dobre pare na Limundu, tako da ne mogu da vidim ko je preveo Lagunno izdanje. Možda si ti čitao Deretino? Onda Slobodu nemoj ni da uzimaš, mada je meni bliža od Korekcija. Sve u svemu, sviđa mi se što se bavi porodicom a to je meni u pedesetim blisko i potrebno... Čekam Pjuriti (vidim, Dereta ga ima u pripremi).

Да, да, читао сам Деретино издање. Горан Капетановић је преводилац.

E ako ti se Korekcije nisu dopale onda molim lepo da odmah pocnes da citas Prusta:)[/B]
A ako zelis neko genijalno iz amerikanske knjizevnosti onda molim lepo Pogledaj dom svoj, andjele

Mada je i tu porodica, ali malo drugacije jer su i vremena bila drugacija.

- - - - - - - - - -

)

Корекције дефинитивно нису биле моја шоља чаја... Томас Вулф ми је на листи за читање; свакако сам одлучио да се мало више посветим америчкој књижевности :).
 
...jaoj jeste...volim i da ih slusam, doduse Hercegovce...Draskovic, ma sta govorio, mogla bih ga slusati u nedogled, zaista lepo vezuju reci i kao da kite recenice od pocetka do kraja...

...danas sam krenula sa citanjem neke simpaticne knjizice koja mi je bas fino legla...zove se Kuca prasine i snova, pisac je neka Brenda Rid...bilo kako bilo, uoci WW2 dvoje Engleza se nadje na Kritu, diplomata i zena mu, naravno, zena je odusevljena kritskim planinama i selima, obicnim svetom i, kako to vec biva, stara ljubav se gasi, nova se smesi, rat se sprema, Venizoles, neki revolucionar protiv rojalista, se sahranjuje...politicko huskanje u laganoj literaturi:lol:...od knjiga koje se citaju u kafeteriji, uz kafu i kolac, uz izmastani miris Krita...
Jaooo, meni je Kuća prašine i snova jedna od najlošijih knjiga koje sam pročitala u poslednjih par godina. Uopšte mi se nije dopala.

Prespavala sam maltene čitavu nedelju. Zato sam danas bila odmorna i uzela da čitam Japanskog ljubavnika. Time ću da se zanimam ovih dana.

U Vulkanu ima akcija, noviji naslovi za 499 din. Između ostalih tu je i Daleko od razuzdane gomile koja mi je u planu za kupovinu, pa ću je kupiti ovih dana. Častiću sebe još nekim knjigama, a prijaviću već blagovremeno šta sam odabrala. :)
 
Za 499 din na Kupindu imaš da kupiš šta ti duša želi... Tim pre što ni poštarinu nećeš da platiš ako kupiš od sugrađanina... ;)

Nije loš Japanac... Iznenadiće de Manika sasvim drugačijim stilom. U stvari, njoj je svaki roman drugačiji totalno...
 
Poslednja izmena:
Pitacu i ovde jer citaoci bas ne idu na druge teme cesto.

Za sta je dada Baja spreman?Fin spot,tekst pesme,deda za postovanje ali rodjen spreman - za sta?

Vrtim zadnje dve knjige serijala Tocak vremena - Secanje na svetlost jedan i dva kad nmg na plazu. Ko ce da ode do biblioteke nzm ja jok.
 
Načitala sam se u poslednje vreme za medalju, nego me sve mrzi da naškrabam neki prikaz. No, moram sad da vratim knjige u biblioteku a jedna mi je bila naročito simpatična pa sam rešila i sa vama da je podelim:
Ad acta, Patrik Ouržednjik (prev. Sa češkog Marija Ilić i Aleksandar Ilić), Dereta.
To je jedna raštrkano šašava priča sa sve šašavim likovima uslovno rečeno o jednom (ili više) ubistava u Pragu, a likovi su: jedan matori mrgud, jedan policijski inspektor koji još uvek nije izgubio ideale, njihov komšiluk i uopšte savremena Češka. Ouržednjik komentariše sa mnogo humora u različitim vidovima – igre reči, ironisanje, sarkazam, sve i svašta: pisanje knjiga, odnos čitaoca i pisca, Čehe i češku istoriju, mrgude i dobrice, usamljene duše, ne mogu ni da se setim svega.
Toliko sam uživala u ovom kratkom romanu da bih mu dala ogromnu 5 samo da je koliko-toliko zaokružen. Jasno je meni šta je autor pokušao, da se poigrava sa šablonima, žanrovima, stilom, da ironiše, parodira i na svakom koraku prevari čitaoca, i to je donekle simpatično, ali ja ipak volim ako postoji nekakva radnja, ma kako razuđena, da onda ona ima i svoj zaključak. No, bez obzira na to, evo dva puta sam već pročitala knjižicu (iz biblioteke je) samo da se još malo nasmejem, a smejala sam se glasno i od srca.
Evo par citata:
"A kada bi Lebedu neko danas pitao – izravno, bez uvijanja, okolišanja, ustručavanja i cifranja, kako to već češki narod ima u svojoj naravi – 'Vi ste zapravo demokrata, jel'?', ne bi odmah odgovorio.
Na ovo pitanje faktički postoje tri odgovora. Prvi je najpraktičniji, budući da je savršeno neubedljiv: 'Da li vam ja ličim na komunistu?' Najpraktičniji, budući da u Češkoj svako liči na komunistu; a neubedljiv iz istog razloga. Druga, manje praktična, ali političnija varijanta sastoji se u protivnapadu: 'A vi izgleda jeste?' Manje praktična, zato što rasprava može da se oduži; političnija, budući da govornik daje do znanja da je spreman da uđe u sukob, ako su osnovne vrednosti u pitanju, a istovremeno naznačava da sa dotičnim ima nešto zajedničko. Treća vaijanta je manje silovita u društvenom smislu, ali je intelektualno podsticajnija: 'Morali bismo prvo da razjasnimo šta je demokratija.' "

]"Antropološki gledano, stav žena prema haosu je preventivan: žene spremaju (kuću) da ne bi morale da spremaju. To je možda sporna logika, ali daje određene rezultate. Nasuprot tome, stav muškaraca je kurativan; spremaju tek ako osete da ih haos neposredno ugrožava."

Evo oo je jedna od mogućih slika ovog romana, vidi se stav autora prema sebi, čitaocima, pisanju uopte, i koliko je sve to iščašeno ali šarmantno
"Čitaoče! Čini li vam se da je naše pripovedanje rasejanjo? Da lio imate utisak da se radnja ne pomera sa mesta? Da se u knjizi koju držite u ruci na kraju krajeva ništa bitno ne dešava? Ne očajavajte: glupak je ili autor ili vi; šanse su izjednačene. Umrli su drugi, i mi ćemo umreti, umrećemop, jaoj, čujte i počujte, kuku i lele! Ko zna kako će se to svršiti! Čovek se nekada zaopetnja u sopstvenom životu, a da to i ne shvati; tako i likovi u romanu.
Pitate se kako će se sve ovo završiti? Ali to vam, poštovani čitaoci, ne možemo odati. Počeli smo da pišemo ovu priču bez jasne namere i zadnjih misli; šta će se desiti, ne znamo da li će se desiti, ne slutimo, isto nam je kao i vama, ili skoro, jer mi smo u rtenutku u kome našu knjigu čitate svoj posao završili, knjiga je izašla, kupili ste je, uložili srte u nju deo svojih prihoda u nadi da će vam se investicija vratiti u obliku nekakvog duhovnog dobra. Ni u kom slučaju ne želimo da budemo neljubazni, ni slučajno nemamo nameru da se bavimo jeftinim provokacijama, ali ipak, ipak, ipak: šta nas briga za to? Preuzeli smo na sebe veći deo odgovornosti; sada je red na vas da strpljivo podnosite svoj deo."

Posebno topla preporuka za našu Bi jer će više od mene uživati u onome što bolje poznaje i za Nautilusa jer je rekao da uživa u otkačenim knjigama a ova to jeste.
 
:) Naravno da je za mene :zag: Pokušaću da nabavim u originalu ;) Iako je profesor Ilić dobar prevodilac, a verovatno i njegova ćerka Marija. Živi i tamo i ovde, poznaje oba jezika.

Dana, kad se javi, iskupi se za sva nejavljanja. Uvek nešto interesanto, dobro i opširno prikazano.
 
Dobar dan! :cvet:

Odavno nisam pisala, sad gledam - od 30.3 :rumenko:
Prvo sam iscitala sve i zapisala par vasih preporuka.
Neke teme vise nisu aktuelne (kao izbori na primer, ovde nas se nije dovoljno prijavilo da bi se otvorilo glasacko mesto u konzulatu), neke dogadjaje sam propustila ali mislim da nikad nije kasno da cestitam :)
Pa tako Bi, cestitke za sinovu diplomu! Pahuljice, cestitke za posao! Jesi li zadovoljna, kako ti se cini sad posle nekoliko meseci? :)
Elefteria, neka ti je bratu srecno i dugovecno u braku!

Bi, bas lepo sto si ostavila prikaz knjige Park Logovskoj. Videla sam tu Danu i u Nivou 23 i u onoj emisiji Ostavi sve i citaj, cini mi se. I upravo nam je isti utisak bio - kako neko tako mlad moze svoj stil da poredi sa nekim velicinama. Znaci, nije bas tako lose.
Del Piero, sto se Murakamija tice (obozavam ga), uglavnom si sve i sam zakljucio. Ali fali nam predznanje o coveku ovci, to je neka japanska legenda sta li, i neko je jednom na nekom forumu rekao da su o tome ucili na japanskoj knjizevnosti ali nije napisao detalje.

Sto se tice izdavaca Lom, vidim velika je polemika bila na tu temu.
Ja imam vise njihovih knjiga a jos toliko sam sigurno uzimala iz biblioteke i uopste nisam uocila neku gresku. A imaju odlicne naslove.
Bas mi je i Dana poklonila jedno njihovo izdanje kad je pre par meseci bila u Solunu :heart:
A i jos jedno sam dobila za Uskrs od zeta (bili su mi i roditelji i sestra i zet ovde za Uskrs :D).

Inace pojma nemam sto me nije bilo, uglavnom mi lakse da pisem sa kompjutera a do njega slabo dolazim. Poslednjih mesec dana sam i puno radila, pa jos po smenama (10-14h i 17-21h), ali sam se u tom periodu i navukla na audio knjige (o tome u drugom postu).
Sad se spremam za Srbiju na mesec i po, sredinom sledece nedelje dolazimo :)
 
U medjuvremenu sam procitala:

1. Moj pas Glupi, Dzon Fante
Odlicna knjiga, volim kako Fante pise. Ova je o porodici, deci koja rastu i odlaze, puna je humora ali onakvog kakav volim - spontan a ne nametljiv sa namerom da podidje citaocu.
2. Post Office, Bukovski
Mislim da ne treba pisati posebno o ovome :)
3. Ubistvo patrijarha, Markes
Savrsena, odmah sam pozelela da citam sve od Markesa iznova.
4. Brodolom, Tagore
Meni se uopste nije svidela, zaplet fazon spanske serije, stil prost...
5. Umetnost voznje po kisi
Simpaticna knjiga
6. Cudo u Poskokovoj dragi Ante Tomic
Pominjana vec na temi, dobar humor i nesto malo drugacije od svega sto sam skoro citala.
7. Pereira tvrdi da, A.Tabuki
Mnogo mnogo mi se svidela!
8. Francuska svita, I.Nemirovska
Ova knjiga mi se posebno dopala od svih koje sam procitala ove godine. Knjiga o zivotu u ratu i izolaciji (i pisana od strane osobe koja je u svemu tome ucestvovala i rat nije prezivela), a toliko puna zivota. Knjiga kojoj je rat samo okvir a sastoji se od niza sitnih zivotnih epizoda i pokazuje koliko je zivot iznad svega, koliko se ljudi i u ratu vole, mrze, svadjaju, zabavljaju, opterecuju istim glupostima kao i u mirno doba i td. Bila sam fascinirana i tokom citanja a i kasnije. Knjiga ima i poveci predgovor (bez kojeg se knjiga ne bi dozivela toliko jako).
Mislim da Pahuljica nije htela da plati knjigu 500 dinara a ja opet mislim da ova vredi i vise.
9. Osmeh zene
Limunadica ali ok za jedno popodne i za one koji vole Pariz, malo recepata, malo francuske muzike, neku romansicu...
10. Dani zaborava, Elena Ferante
Sasvim realno opisano prezivljavanje raskida od strane jedne zene. Sav onaj bes, depresija, nemogucnost da se nastavi sa zivotom, da se brine i o sopstvenoj deci... A onda se ispliva iz svega toga jer se emocije ne skrivaju pod tepih i radi se na sebi.
Tako da bih ja nju preporucila za faze emotivnog kraha a nikako Jedi, moli, voli koja mi je bila skroz onako.
11. Danci i stranci
Knjiga koja je vise kao zbir blog clanaka o zivotu jedne troclane hrvatske porodice na privremenom radu u Danskoj. Ja volim da citam o tudjim iskustvima adaptacije na novu zemlju i meni je bila zabavna, plus sam saznala pregrst stvari koje su mi delovale skroz neverovatno za Dansku.

E onda sam se navukla na audio knjige da ne gubim uzalud vreme do posla i nazad x 2 dnevno.
Prvo sam preslusala Do poslednjeg daha od Serbedzije, sto me skroz bacilo u yugo nostalgiju. Nije losa knjiga, nema tu nekog posebnog stila, ali ima epizoda iz zivota ljudi koji su nam svima poznati, i ima cak i par vrlo lepih citata.
Potom Cast, Elif Safak, i bas mi se dopala za razliku od Istanbulskog kopila. Valjda mi je tema lakse pala. Svidelo mi se to prebacivanje iz proslosti u sadasnjost, iz jedne zemlje u drugu, prica koju ispreda vise glasova...
Kamenje predaka o Africi i zenama u jednoj porodici..nije dobra audio verzija, sve prica isti glas i istim monotonim tonom, a u knjizi je toliko razlicitih pripovedaca...Tako da mi je utisak onako a svesna sam da bi bio bolji ako dodjem do papirne verzije. Neko je bas hvalio ovu knjigu ovde.
I danas sam dovrsila slusanje "Nestala" za koju sam ocekivala da ce biti nesto posebno, em su njih dvoje skroz ludi em knjiga za moj ukus nema neku posebnu vrednost.
 
Pošto ti se dopada Troje, nastavi s Ljubav, itd da vidiš šta je posle bilo... ;)

Nisam znala da je Ljubav itd nastavak. Jeste kraj bio malo bez kraja... Potražiću je.

- - - - - - - - - -

Ovih dana je ovde bilo par baš zanimljivih predloga, jedan od njih je ova Danina "češka" knjiga. Pažnju mi je privukla i neka Biina knjiga, nešto o Japancima, nisam zapisala kako se zove. Sad ću se vratiti i potražiti.
 
Našla sam, Buda na tavanu.

Uzgred, nisam htela sam da udaram na sva zvona, ali ne mogu da se suzdržim Moje žensko dete upisalo fakultet, građevina, budžet, jako je srećna. Ja sam možda i srećnija. I ponosna :srecna:
 
Poslednja izmena:
Kanela :zag: Baš si vredna i zauzeta. I čitala si različite i interesantne knjige.

Da, Kamenita, Buda na tavanu, interesantno, neobično, drugačije. Za ćerku sam već čestitala, ali mogu opet. Zaslužuje.
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top