Nedavni sadržaj od MI-KA

  1. M

    Srpski lekari u Nemačkoj

    Hvala, sad je jasnije. Ispada da biblioteka overava da je to originalni izvod iz Sluzbenog glasnika.
  2. M

    Srpski lekari u Nemačkoj

    Za udruzivanje oko prevodjenja Plana i programa - da pojasnim, da ne bude zabune - svako uzima svoj primerak Plana i programa i tako ima svoj original (ako mu zatreba kasnije iz bilo kog razloga), iz prostog razloga sto ce na I str. na faksu upisati ime i prezime i br. indeksa (pa sve i kad bi...
  3. M

    Srpski lekari u Nemačkoj

    Koleginice, moj deo posta koji si citirala oko spiska veština i obima rada... Ja sam uveren što se tiče mojih potvrda o obavljenoj letnjoj praksi, odn. praksama, da sve imaju tacne datume, koliko je to u danima i spisak kliničkih veština je već odštampan unapred, na formularima koje smo pre...
  4. M

    Srpski lekari u Nemačkoj

    Evo lepo sta je koleginica Bilja napisala. ........sto se tice naseg staza osim onog iz ministarstva sto nam daju,to nije nista,nabavila sam to sam napisala u Narodnoj biblioteci iz Javnog glasnika,sve detaljno sta smo radili gde se lepo vidi koliko smo puta vise od njih morali da vadimo...
  5. M

    Srpski lekari u Nemačkoj

    Ja bih predala u Sachsenu,jer imam pouzdane informacije da su moje kolege dobile aprobaciju bez polaganja. Oprostite, da li bi ste ovo mogli da pojasnite ? Zvuci jako lepo ali i neverovatno.
  6. M

    Srpski lekari u Nemačkoj

    Sveukupno bi kostalo bogatstvo za prevoditi. Program strucne prakse - bilo bi lepo da mozemo bar taj deo na osnovu onih papira-potvrda o obavljenoj strucnoj praksi (koju smo obavljali nakon letnjih semestara) koji su zavrsili na kraju u studentskoj sluzbi (verovatno jos uvek stoji tamo) i na...
Back
Top