alexandra 8
Zainteresovan član
- Poruka
- 328
Vmax hay!!!! shta to lupash molil te.....ku dot shkosh , qka dot besh.....poz....
Donji video pokazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Dr. Mr. mjaft e pjaft!!!!!!! Tugat jeta!!!!
prvu stvar koju sam nauchila je
mirdita, nji bir (ne znam kako se pishe), a zatim du mish burek
za faliminderit mi je trebalo vreeeeemena da nauchim
e pa bzvz,.. ja sam mislila da je albanski svuda isti
da nauchila sam mirmrama, cushije, tung(je valjda zdravo), pambuk, so kushto,te duo,ditanemir,.. i josh par nekih rechi.
i toliko od mog albanskog za pola godine vremena provedenog dole.
uopshte nije naivan jezik...
e bila sam u dva razlichita mesta.
jedno je na kosovu, a drugo je na metohiji.
do sada, hvala bogu imala sam samo lepih iskustava,
chak su mi neki albanci dole uchinili taj boravak prijatnijim.
tako da sam potpuno razbila predrasude i strahove, ako ih je bilo, uopshte.
ma trebalo bi mi bar par godina da savladam jezik,
do dushe drugo mesto u kome sam bila, uglavnom su prichali srpskki kad su videli da se loshe snalazim, tako da nisam ni imala neshto mnogo prilike da vezbam.
kod albanaca me odushevljava gostoljubivost, i srdachnost i profesionalizam u trgovini.
stvarno skidam kapu!
Iako nisam bas dobar na srbski ali mislim do ova boldovana nije prevedena bas kako treba .Mislim da treba biti:"Ti ne znas moja ljubav da bez tebe "
Pa onda slijedi "ne, ja ne zhivim"
Treba da bude: "Nuk mund t`a paramendoj (imagjinoj) jetën pa ty"
e pa bzvz,.. ja sam mislila da je albanski svuda isti
da nauchila sam mirmrama, cushije, tung(je valjda zdravo), pambuk, so kushto,te duo,ditanemir,.. i josh par nekih rechi.
i toliko od mog albanskog za pola godine vremena provedenog dole.
uopshte nije naivan jezik...
A kako si naucila rec Të dua (Volim te):TE DUA ne znaci "volim te " vec znaci "zelim te"
TE DUA ne znaci "volim te " vec znaci "zelim te"
Mozda na nekom "golubarskom" zargonu, ali ne i na Albanskom jeziku.
Zhelim te=Të dëshiroj
Volim te=Të dua
kako bi preveo
"qka po done" ili "qka po dush"
Kao prvo pise se; Çka ili Çfarë (u ovom slucaju). Çka dëshironi? Çfarë deshët?
Shta zhelite? Shta ste hteli?
"qka po dush" ovo je veç lokalizam (PZ i okolina), i naravno van svakog standarda, pa i nije vredno objasnjavanja.
znaci li to da albanski jezik u prizrenu nije pravi?