Strani jezici

a kako je znao koja rec sta znaci?
Pričaju da je bio vidovit, ali ja u to i ne verujem baš. Pre je moguće da se muvao sa nekom našom snajkom, isto kao onaj srpski vojnik koji se u grčkoj oženio grkinjom, a ni jedno ni drugo nisu znali ni reč jezika ove druge strane...

al' naučili da se sporazumeju :per:
 
spanski je bio samo primer.
generalno kako je doslo do prevodjenja bilo kog jezika..ko je skupljao reci, kako se doslo do prvih recnika?

ko je prevodio mandarinski? z:mrgreen:
Ovo nije šala, za razliku od prethodne zezancije. Pošto sam učio mandarinski godinama, to pitanje sam i sam pitao Kineze u školi. Objasnili su mi da su jezuitski misionari koji su u Kinu pokušavali da uvedu hrišćanstvo bili prvi koji su preveli kineski na zapadne jezike. I to je bilo tek negde u 16-tom veku.
 
Ovo kaže Chat GPT. Da li je tačno nemam pojma
Prvi prevod sa španskog na srpski datira iz 16. veka i pripisuje se dubrovačkom pesniku Mavru Vetranoviću. Preveo je špansku versku pesmu "Razgovor duše sa telom" na srpski jezik (tj. staroslovenski dubrovački jezik). Ovaj prevod bio je deo šireg kulturnog uticaja Španije na Dubrovačku Republiku, gde su španski jezuiti i literatura igrali značajnu ulogu u verskim i književnim krugovima.
 

Back
Top