Игорь
Ističe se
- Poruka
- 2.088
Ja cu reci nesto jako cudno u vezi gramatike.
Moj muz ( Nemac), a koji je uspesno nekada zavrsio gimnaziju ( kasnije studirao prirodne nauke, ali to nije tema) ne razume sta je imperfekt,
pluskvaamperfekt, trpni oblik glagola, pojma nema sta je konjuktiv prezenta ili kondicional, ali sto bi ga se to sve ticalo ako covek
savrseno korektno pise i koristi ( valjda intuitivno) uvek 100% korektno i glagole i vremena i padeze.
Колико ја чух, Немци су народ који има добру језичку културу па чак и да упражњавају језикословно чистунштво илити лингвистички пуризам, тако ме ни не чути да се тамо вреви правилно. А наравно да ће човек знати свој језик интуитивно, свако од нас такође тако осећа српски језик али није на сваком поднебљу све једнако. Увек ће у наречјима бити особености од којих су неке једнаке, ближе или даље у осносу на стандардни језик. Овде код мене је аорист поприлично жив док од имперфекта живе само облици који су слични аористу (гледах, трчах) а у зетско-јужносанџачком наречју је сасвим нормално чути како неко иђаше или пецијаше, на југу нам нестају падежи док нека посавска наречја у БиХ и даље чувају стару склонидбу (дајем људем, говорим о људих), у неким крајевима инфинитив је нестао, или се једва држи, док се у другим грађа да+презент једва јавља уместо инфинитива.
Но то су особености живих наречја а књижевни језик, иако се ослања на живе говоре, ипак је наддијалекталан и скројен огледима, разматрањима и договорима. Тому једнообразному наднаречному књижевному језику морају младеж и учити, код нас, пак, тај књижевни једва ко познаје.
Poslednja izmena: