Slavni romantičari

NA BREGU MARIJU - KARDUCI

Svecano na vrhu Marija stoje
cempresi u svetlom vazduhu tihom,
i nizuc se nemo poljima sivim,
gledaju Tibar,

gledaju daljinu gde se Rim cutljiv
pruza, a ko divovski pastir iznad
velikog budnog stada stremi visna
Petrova crkva.

Tocite na vrhu sjajnoga brega,
tocite, prijatelji, vino kojim
sunce treperi, smejte se, lepojke:
mrecemo sutra.

Lalage, pusti u mirisnoj sumi
netaknut lovor taj proslavljan vecno,
il ovencavsi smedje ti vlasi
nek blista manje.

Neka mi kroz stih sto zamisljen leti
dodje radostan pehar i svet mio
ruze koji, prolazan, zimu tesi
pa potom vene.

Mrecemo sutra, ko sto umrese juce
dragi nasi. Ko nezne, lake senke
iz uspomena svih i osecanja
mi nestacemo.

Mrecemo, a vecno umorna oko
sjajnog sunca okretace se zemlja,
silan ce zivot da vri svakog trena
poput iskara;

zivot kojim sumece ljubavi nove,
zivot kojim grmece bitke nove,
kad pevace se bozanstvima novim
himne buduce.

A vi, jos nerodjeni, cije ce ruke
primiti i ispustenu zublju iz nasih,
isceznucete i vi, povorke svetle,
u beskrajnosti.

Zbogom, ti majko svih misli mojih kratkih
i prolazne duse mi, zemljo! Ti koja
okretaces vecito okolo sunca
slavu i jade!

Sve dok zbijeni na polutaru uskom,
iduc za toplotom slabijom sve vise,
od bednoga roda ne ostanu samo
covek i zena,

koji uspravni nad krsevima brda,
kroz mrtve sume staklastim gledace okom
kako iznad beskonacnog leda
gasnes, o sunce.
 
Ostavljen na planinama srca

Ostavljen na planinama srca
Gle, u daljini sićušno, gle:
poslednje naselje reči, a još više,
ali i on majušan, poslednji
zaselak osećanja. Prepoznaješ li ga?
Ostavljen na planinama srca. Kamen
pod rukama. Jest, tu cveta ponešto;
iz neme litice cveta raspevan korov
koji ni o čem ne zna. Ali onaj ko zna?
Ah, onaj što poče da zna, pa sad ćuti,
ostavljen na planinama srca.
Jest, tu se kreće ponešto, nenačete svesti,
kreće poneka bezbedna životinja s planine,
ide, zastaje. I velika zaštićena ptica
kruži oko čistog protivljenja vrhova.
Ali ne zaštićen, ovde na planini srca.
 
Danas otkrih jos jednu divnu, Selijevu:
Ljubavna filozofija

Potocici put reka hrle,
reke put okeana,
zauvek nebeski vetri se grle
uz slatka osecanja;
samo na svetu nije nista,
svim bicima zakon kaze
da jedno u drugom utocista -
ko ja u tebi - traze.

Gle, nebo ljube sve planine,
gle, talas talas hvata;
greh tezak sestrinski cvetovi cine
ako li prezru brata;
gle, Sunce celu Zemlju obliva
i Mesec valove snene -
sta vredi sto se sve to celiva,
ako ti neces mene?
 
Annabel Lee - E.A.P.

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea:
But we loved with a love that was more than love -
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her high-born kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me -
Yes! that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud one night,
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we -
Of many far wiser than we -
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee;

For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling -my darling -my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea -
In her tomb by the sounding sea.
 

Back
Top