ПОВРАТАК СРПСКОХРВАТСКОГ У УЏБЕНИКЕ

eremita

Zaslužan član
Poruka
117.177



Повратак српскохрватског у уџбенике

На нивоу народног језика постоји српскохрватски језик као систем дијалеката, а на његовој основи израсла су три књижевна језика: српски, хрватски и бошњачки, објашњава професор др Душка Кликовац
kocic.jpg
Аутор Новица Коцић

Јужнословенску групу језика сачињавају бугарски, македонски, српскохрватски и словеначки, гласи дефиниција у новом уџбенику српског језика Завода за уџбенике и наставна средства за осми разред основне школе уз објашњење да је српскохрватски „традиционални назив за народни језик који чине штокавско, чакавско и ијекавско наречје”. Професор београдског Филолошког факултета, Милош Ковачевић, прокоментарисао је у разговору објављеном у јучерашњој „Политици” да „кад нису дали да се наведе хрватски и босански, аутори нису пристали ни да напишу српски, него српскохрватски језик”. Иако га на овој страници уџбеника нема, српски језик, као ни хрватски и бошњачки није избачен из уџбеника и замењен српскохрватским, објашњава Душка Кликовац, ауторка уџбеника, такође професор Филолошког факултета у Београду.

– Треба да се разликује ниво књижевног језика и ниво народног језика, то је тривијална ствар у лингвистици. На нивоу народног језика постоји српскохрватски као лингвистички дијасистем, дакле, као систем дијалеката који се састоји од штокавског, чакавског и кајкавског дијалекта. На том нивоу, као скуп дијалеката постоји српскохрватски језик. На основи тог дијасистема, израсла су три књижевна језика: српски, хрватски и бошњачки. Око постојања тих језика никако не може да буде дилеме због тога што је наша држава потписала документ о националним мањинама, где се набраја који су језици националних мањина у Србији. Између осталих, то су хрватски и бошњачки, како га зову српски лингвисти, а не босански. Не постоји дилема ни око тога да су српски, хрватски и бошњачки настали на основу једног језика, због тога се и разумеју, њиховим говорницима није потребан преводилац. Ја нисам могла у једној реченици на једном месту да ставим све то, тако да се о томе говори на три места у уџбенику – истиче професор др Кликовац.
Осмацима се тако предочава да се после распада Југославије, српскохрватски књижевни језик распао на српски, хрватски и бошњачки. На страници уџбеника из које је „избачен” српски језик обрађује се лекција о словенским језицима, односно даје се подела на три групе словенских језика које су настале распадом прасловенског језика. Наша саговорница објашњава да се прасловенски језик распао на своје дијалекте, јер тада нису постојали књижевни језици, нормирани и стандардизовани, од којих су се неки даље развијали и распадали на друге дијалекте.



srpski-jezik.jpg
Страна из уџбеника која је била повод за полемику



– Према томе ми можемо да говоримо о подели јужнословенских језика једино на дијалекте, а на крају можемо да кажемо да су то данас одређени књижевни језици, али једино је методолошки и научно исправно говорити о томе да се јужнословенски језик распао на народне језике, а не на књижевне језике. Дакле, ја као аутор уџбеника никако не спорим да постоји српски језик. На првом месту, мој уџбеник се зове Српски језик и култура изражавања, ја нисам ништа мање заинтересована за српски језик него неко други, али научна истина се мора поштовати – истиче професор др Кликовац.
Она наводи и да са стране науке, не постоји ништа спорно по овом питању – књижевни језик је српски, а када говоре о народном језику, односно скупу дијалеката, лингвисти говоре о српскохрватском, што у науци може да се назива различитим именима. Између осталог, познат је пример обухватања језика „народа и народности” називом босанско-хрватско-српски (БХС). – На основу тог народног језика нормирањем, кодификацијом настала су данас три различита књижевна језика које признаје и наша држава јер, на пример, бошњачки се учи на Универзитету, постоје двојезичне школе, хрватско-српске. Такође, иза те формулације не стојим само ја него стоји Национални просветни савет. Они су ту формулацију донели, одобрили, изгласали после дискусије и не постоји ништа спорно ни око тога – истиче професор др Кликовац.

Члан Националног просветног савета, професор др Љубомир Поповић, није желело да улази у расправу по овом питању, али је, такође, истакао да је важно правити разлику између народног и књижевног језика.

– За разлику од народног, књижевни језик је нешто што може да се прогласи, он је ствар и језичке политике. Мислим да је у овом уџбенику све то добро објашњено и да је он са стручне стране врло добро урађен, као и да је дата једна уравнотежена слика по питању језика. Обухваћено је на више места и стање после распада СФРЈ, објашњава се и шта су то језици националних мањина, а уважавају се и документи наше владе који препознају српски, хрватски и бошњачки – рекао је професор др Поповић.

Јелена Чалија

објављено: 14.09.2010.



http://www.politika.rs/rubrike/Drustvo/Povratak-srpskohrvatskog-u-udzbenike.sr.html

********************************************************************

Докле ће трајати ова полуинтелектуална дебилана, докле ће ментална онанија предњачити на свим нивоима??? Какав је то "народни" па још "српскохрватски" језик... бедно да бедније бити не може...
 
По свему судећи, појма немају, како лингвисти тако и историчари. Какви Стари Словени иза Карпата!
Ко год узме да чита Руске летописе, видеће да су се Словени првобитно населили око Дунава, јасно се каже, где су данас Угри и Болгари, а затим су се одатле раширили на север и исток. Још наводи, по имену, која су то племена.
Докле више те немачке лажи!
 
Poslednja izmena:
Koju korist imaju Nemci od tih laži i gde su Sloveni da te laži opovrgnu ako su laži? :think:
Не знам, али су приликом бомбардовања у Другом светском рату настојали да што више униште наше старе књиге. Штета је непроцењива.
А вајни професор уџбеника врши поделу словенских језика на основу непостојећег ширења Словена из измишљене прапостојбине.
 
Не знам, али су приликом бомбардовања у Другом светском рату настојали да што више униште наше старе књиге. Штета је непроцењива.
А вајни професор, писац уџбеника, врши поделу словенских језика на основу непостојећег ширења Словена из измишљене прапостојбине.


''Српскохрватски је традиционални назив за народни језик који чине штокавско, чакавско и ијекавско наречје.'' Шта је ово!? Па она је скроз пролупала.
 
Само су нам привремено били дозволили да свој језик зовемо српским, а ово српско-хрватски ми звучи као american english, (језик је хрватски, али ето говоре га и Срби).

Али, некима од нас овде уопште није битно како нам се језик зове, то даље имплицира да није битно ни како нам се зове нација, а ни држава.
Куд ћеш анационалнији и гаднији став од таквих ставова, који још то народ на свету тако пушта низ воду основне елементе свог идентитета?
 
Само су нам привремено били дозволили да свој језик зовемо српским, а ово српско-хрватски ми звучи као american english, (језик је хрватски, али ето говоре га и Срби).

Али, некима од нас овде уопште није битно како нам се језик зове, то даље имплицира да није битно ни како нам се зове нација, а ни држава.
Куд ћеш анационалнији и гаднији став од таквих ставова, који још то народ на свету тако пушта низ воду основне елементе свог идентитета?


Наградно питање: Ко је на слици?

Naravno, mladi Uljanov.
 
Један од бисера:

MIka Peric | 18.09.2010. 08:44
Srpski jezik ,i to sa dva pisma,koja su oba nasa...cirilica i latinica. To je nase blago,nasa privilegija,da imamo jezik koji moze da se pise na dva pisma,podjednako.


(Српски језик ,и то са два писма,која су оба наша...ћирилица и латиница. То је наше благо,наша привилегија,да имамо језик који може да се пише на два писма,подједнако.)
:rotf:
 
Poslednja izmena:



Повратак српскохрватског у уџбенике

На нивоу народног језика постоји српскохрватски језик као систем дијалеката, а на његовој основи израсла су три књижевна језика: српски, хрватски и бошњачки, објашњава професор др Душка Кликовац
kocic.jpg
Аутор Новица Коцић

Јужнословенску групу језика сачињавају бугарски, македонски, српскохрватски и словеначки, гласи дефиниција у новом уџбенику српског језика Завода за уџбенике и наставна средства за осми разред основне школе уз објашњење да је српскохрватски „традиционални назив за народни језик који чине штокавско, чакавско и ијекавско наречје”. Професор београдског Филолошког факултета, Милош Ковачевић, прокоментарисао је у разговору објављеном у јучерашњој „Политици” да „кад нису дали да се наведе хрватски и босански, аутори нису пристали ни да напишу српски, него српскохрватски језик”. Иако га на овој страници уџбеника нема, српски језик, као ни хрватски и бошњачки није избачен из уџбеника и замењен српскохрватским, објашњава Душка Кликовац, ауторка уџбеника, такође професор Филолошког факултета у Београду.

– Треба да се разликује ниво књижевног језика и ниво народног језика, то је тривијална ствар у лингвистици. На нивоу народног језика постоји српскохрватски као лингвистички дијасистем, дакле, као систем дијалеката који се састоји од штокавског, чакавског и кајкавског дијалекта. На том нивоу, као скуп дијалеката постоји српскохрватски језик. На основи тог дијасистема, израсла су три књижевна језика: српски, хрватски и бошњачки. Око постојања тих језика никако не може да буде дилеме због тога што је наша држава потписала документ о националним мањинама, где се набраја који су језици националних мањина у Србији. Између осталих, то су хрватски и бошњачки, како га зову српски лингвисти, а не босански. Не постоји дилема ни око тога да су српски, хрватски и бошњачки настали на основу једног језика, због тога се и разумеју, њиховим говорницима није потребан преводилац. Ја нисам могла у једној реченици на једном месту да ставим све то, тако да се о томе говори на три места у уџбенику – истиче професор др Кликовац.
Осмацима се тако предочава да се после распада Југославије, српскохрватски књижевни језик распао на српски, хрватски и бошњачки. На страници уџбеника из које је „избачен” српски језик обрађује се лекција о словенским језицима, односно даје се подела на три групе словенских језика које су настале распадом прасловенског језика. Наша саговорница објашњава да се прасловенски језик распао на своје дијалекте, јер тада нису постојали књижевни језици, нормирани и стандардизовани, од којих су се неки даље развијали и распадали на друге дијалекте.



srpski-jezik.jpg
Страна из уџбеника која је била повод за полемику



– Према томе ми можемо да говоримо о подели јужнословенских језика једино на дијалекте, а на крају можемо да кажемо да су то данас одређени књижевни језици, али једино је методолошки и научно исправно говорити о томе да се јужнословенски језик распао на народне језике, а не на књижевне језике. Дакле, ја као аутор уџбеника никако не спорим да постоји српски језик. На првом месту, мој уџбеник се зове Српски језик и култура изражавања, ја нисам ништа мање заинтересована за српски језик него неко други, али научна истина се мора поштовати – истиче професор др Кликовац.
Она наводи и да са стране науке, не постоји ништа спорно по овом питању – књижевни језик је српски, а када говоре о народном језику, односно скупу дијалеката, лингвисти говоре о српскохрватском, што у науци може да се назива различитим именима. Између осталог, познат је пример обухватања језика „народа и народности” називом босанско-хрватско-српски (БХС). – На основу тог народног језика нормирањем, кодификацијом настала су данас три различита књижевна језика које признаје и наша држава јер, на пример, бошњачки се учи на Универзитету, постоје двојезичне школе, хрватско-српске. Такође, иза те формулације не стојим само ја него стоји Национални просветни савет. Они су ту формулацију донели, одобрили, изгласали после дискусије и не постоји ништа спорно ни око тога – истиче професор др Кликовац.

Члан Националног просветног савета, професор др Љубомир Поповић, није желело да улази у расправу по овом питању, али је, такође, истакао да је важно правити разлику између народног и књижевног језика.

– За разлику од народног, књижевни језик је нешто што може да се прогласи, он је ствар и језичке политике. Мислим да је у овом уџбенику све то добро објашњено и да је он са стручне стране врло добро урађен, као и да је дата једна уравнотежена слика по питању језика. Обухваћено је на више места и стање после распада СФРЈ, објашњава се и шта су то језици националних мањина, а уважавају се и документи наше владе који препознају српски, хрватски и бошњачки – рекао је професор др Поповић.

Јелена Чалија

објављено: 14.09.2010.



http://www.politika.rs/rubrike/Drustvo/Povratak-srpskohrvatskog-u-udzbenike.sr.html
********************************************************************

Докле ће трајати ова полуинтелектуална дебилана, докле ће ментална онанија предњачити на свим нивоима??? Какав је то "народни" па још "српскохрватски" језик... бедно да бедније бити не може...

Vjerujem da mislis da treba sve juzno - slovenske jezike nazvati jednim, jedinim, pravim jezikom a to je Srbski. :think:
 
... ali takođe smatra da svi Srbi koji pišu latinicom ustvari koriste hrvatski.
А да ли је нормално да се за свој језик користи једно писмо, или ћемо д апишемо како се коме ћефне, па ће сваки крај или чак свака индивидуа да има своје писмо?
Колико сам видео, ти си један од оних који фурају своеј писмо...
 
Овде је проблем у томе што пише да приликом "распада" старословенског језика је настао српско-хрватски језик. Проблем је у томе што "српско-хрватски" не постоји то јест не помиње се као такав све до половине 19. века.

Али се може говорити о заједничком језику Срба и Хрвата, па се поставља питање како тај језик назвати. Но то је већ друга тема.

Обратите пажњу на следеће што каже главна актерка у овој причи: "кодификацијом настала су данас три различита књижевна језика које признаје и наша држава јер, на пример, бошњачки се учи на Универзитету.

Међутим, не знам ко је кодификовао бошњачки пошто Бошњаци, из разлога које знамо, инсистирају да је њихов језик босански. У скраћеници коју проф. Кликовац помиње само једну реченицу раније каже се да Б у скраћници БХС значи босански. Да ли су на београдском Универзитету кодификовали бошњачки? Ко то може да распетља?

Као што рекох на једној другој теми: када човек реши да буде будала, нема тог паметног који ће у томе да га спречи.
 
Duška nije kriva

130

Duška Klikovac

Ako sklonimo na stranu materijalne greške koje je počinila Klikovčeva, ostaje pitanje koja je njena alternativa? Nasuprot jagićevskoj podeli južnoslovenskog na slovenački, srpskohrvatski i bugarski, jedino stoji srbistička podela u kojoj je hrvatski jezik jedino čakavski. Da je pribegla toj podeli, po njoj bi paljbu osuli iz svih oruđa, pri čemu bi joj mesto na univerzitetu bilo ugroženo. Ovako joj se, izgleda više isplatilo.

Ovaj događaj u prvi plan je izbacio krizu koja poslednjih 20-ak godina vlada u srpskoj lingvistici. Vlado Đukanović je, još jednom na fini način koji ne diže talase zbog kojih se pada sa "funkcije", pokušao da sakrije pod tepih činjenicu da danas srpska lingvistika stoji u grču jer ne zna šta da napiše u udžbenik za osnovne škole.

Duška Klikovac je, dakle, kolateralna šteta današnjeg srpskog lingvističkog haosa.
 
Duška nije kriva

130

Duška Klikovac

Ako sklonimo na stranu materijalne grěške koje je počinila Klikovčeva, ostaje pitanje koja je njena alternativa? Nasuprot jagićevskoj poděli južnoslověnskog na slověnački, srpskohrvatski i bugarski, jedino stoji srbistička poděla u kojoj je hrvatski jezik jedino čakavski. Da je priběgla toj poděli, po njoj bi paljbu osuli iz svih oruđa, pri čemu bi joj město na univerzitetu bilo ugroženo. Ovako joj se, izgleda više isplatilo.

Ovaj događaj u prvi plan je izbacio krizu koja poslědnjih 20-ak godina vlada u srpskoj lingvistici. Vlado Đukanović je, još jednom na fini način koji ne diže talase zbog kojih se pada sa "funkcije", pokušao da sakrije pod tepih činjenicu da danas srpska lingvistika stoji u grču jer ne zna šta da napiše u udžbenik za osnovne škole.

Duška Klikovac je, dakle, kolateralna šteta današnjeg srpskog lingvističkog haosa.
Како није крива? :eek:
Крива је што је написала погрешно и што ће по томе сва деца да уче у школама.
Како то да се никада не зна ко то из сенке брани да се пише истина? Ко је то њој заповедио како да пише? Да ли је могла да одбије да пише такав уџбеник?
А да је написала тачно вероватно би била жртва неког вида дискредитације, изолације или нечега трећег.
Против лажи и зла се треба борити а не бити његов пион. Није ми јасно, може ли неко то објаснити?
 
evo malog eksperimenta na temu:

izvor, npr. Politika, kad smo vec kod politike:
Желим да вам представим другачију Африку. Континент нових нада и могућности – људских, индустријских, рудних, пољопривредних. Африку спремну за нови почетак”, објавио је лидер Малавија и...

izvor, npr. BIH dani
Banjalučanin Dinko Gruhonjić od 1990. ima novosadsku adresu jer se "udao u Vojvodinu". Profesionalno se novinarstvom bavi od 1995. U vrijeme Slobodana Miloševića radio je za "nezavisne medije kako su se tada zvali", zatim za Deutsche Welle, Reuters, France-Presse, agenciju Beta, bio je i glavni urednik vojvođanskog političkog magazina Nezavisni.

izvor npr. Jutarnji list
Odluka predsjednika Srbije Borisa Tadića da u zadnji čas pristane na kompromis s Europskom Unijom i promijeni prijedlog Srbije za Rezoluciju o Kosovu, koja je usvojena na Općoj skupštini UN-a, u Bruxellesu je primljena kao “povijesni zaokret” Srbije. Beograd i Priština pristali su na dijalog o rješavanju “praktičnih pitanja”, a Europska Unija će posredovati u tom dijalogu.

izvor npr. Dan
Zaboravljeni od Vlade Crne Gore, saobraćajno izolovani i ekološki zatrovani ne možemo ni očekivati ništa bolje, kaže Stanić


Različiti jezici?
Svaki komentar je suvišan.
 

Back
Top