Pomoc sa hrvatskim

gost 278775

Zainteresovan član
Poruka
226
Moram da ucim iz tekstova na hrvatskom i mnogo sam besna jer nista ne razumem.
Drustveni sustav, sta je? Drustveni sastav? Ako je drustveni sastav onda nema smisla.
Drustvena skupina je drustvena grupa?

:roll: Nista nema smisla, i ja sad treba iz toga da ucim. :rtfm:
 
Moram da ucim iz tekstova na hrvatskom i mnogo sam besna jer nista ne razumem.
Drustveni sustav, sta je? Drustveni sastav? Ako je drustveni sastav onda nema smisla.
Drustvena skupina je drustvena grupa?

:roll: Nista nema smisla, i ja sad treba iz toga da ucim. :rtfm:

Drustveno uredjenje valjda
I ja sam svojevremeno / u bivsoj SFRJ :rotf:/ spremao dva ispita iz hrvatskih knjiga
Znaci, komedija....malo je nezgodno, ali nista mnogo tesko
 
Moram da ucim iz tekstova na hrvatskom i mnogo sam besna jer nista ne razumem.
Drustveni sustav, sta je? Drustveni sastav? Ako je drustveni sastav onda nema smisla.
Drustvena skupina je drustvena grupa?

:roll: Nista nema smisla, i ja sad treba iz toga da ucim. :rtfm:

Društveni sistem / društvena grupa.

Čitanje teksta na hrvatskom je kao Windows na srpskom. Smešno deluje a može i da zbuni.
Ali uz malo smisla za humor i razumevanje za bolest naših susJeda, može da posluži i tekst na hrvatskom.
 
Moram da ucim iz tekstova na hrvatskom i mnogo sam besna jer nista ne razumem.
Drustveni sustav, sta je? Drustveni sastav? Ako je drustveni sastav onda nema smisla.
Drustvena skupina je drustvena grupa?

:roll: Nista nema smisla, i ja sad treba iz toga da ucim. :rtfm:

Drustveni sustav je valjda struktura drustva.

- - - - - - - - - -

језус марија да се најежиш

јамчити сигурно значи јаму копати

Jamciti - garantovati, pouzdano tvrditi.

Ima izraz "jamac ti dajem" u smislu "garantujem ti, casna rec"
 
Ali generalno...menjaju mnogo toga, da bi pokazali originalnost.

Komples, kriza identiteta i stvaranje istog preko noci :)

Nije vazno, da sada ne politizujem temu :)

Pisi ako ima jos nesto...

Recimo lancun je drugi naziv za posteljinu na prostoru Dalmacije...

Eh, da, u vezi sa ovim jamciti...mozes da cujes i izraz "jamacno da je tako" - "izvesno je tako"
 
Ok, ono sto me najvise izludjuje to sto ne pisu strana imena kako se izgovaraju :lol: Na primer ja ne pricam francuski, kako da izgovorim na ispitu Foucault? Bas su ga preterali brate. Ok, provalila sam da se izgovara Fuko.
A za ostale reci uspem da shvatim iz konteksta. Mada ima izuzetaka koji mi se ne uklapaju, al ajd.
 
Meni je zapravo to jedina kul stvar u braće Hrvata. Što ne diraju imena. A ne ko naši kad krenu da ih ' prevode' pa ispadne svašta....posebno kad se time bavi nepismena bagra u štampama kojekavima.

A ti naprimer ako ne znaš, pitaj kolege. Guglaj malo. Mislim ako si već student, realno trebala bi da se snađeš....
Nije to baš nerešivi problem...znam da je smaranje ali mislim...Znam da ume i Hrvatski da zbuni, ali ne učiš iz literature na Svahiliju pa da se diže toliko drame;)
 
Meni je zapravo to jedina kul stvar u braće Hrvata. Što ne diraju imena. A ne ko naši kad krenu da ih ' prevode' pa ispadne svašta....posebno kad se time bavi nepismena bagra u štampama kojekavima.

A ti naprimer ako ne znaš, pitaj kolege. Guglaj malo. Mislim ako si već student, realno trebala bi da se snađeš....
Nije to baš nerešivi problem...znam da je smaranje ali mislim...Znam da ume i Hrvatski da zbuni, ali ne učiš iz literature na Svahiliju pa da se diže toliko drame;)

U cemu bi bio problem napisati u zagradi kako se izgovara? Na srpskom lepo se napise kako se izgovara i u fusnoti kako se pise na tom nekom stranom jeziku.
Nisam rekla da je neresiv problem niti dizem dramu. Isti mi ***** pitala na forumu ili trazila po internetu.
 
Šalji pismo ministarstvu obrazovanja i kulture u Kroaciju, nek prepravljaju udžbenike, ša da ti kažem.
Ili traži tu literaturu na srpskom.
Ma pitaj ti , ne smeta meni.;)
Samo mi je malo smešno celo to ' Ništa nema smisla, jao meni kako se sad očekuje da JA učim iz TOGA'. Reko bi čovek da te teraju da čitaš hijeroglife a ne sličan jezik za čije je razumevanje uglavnom dovoljno da uradiš klik klik na Guglu.
 
Meni je zapravo to jedina kul stvar u braće Hrvata. Što ne diraju imena. A ne ko naši kad krenu da ih ' prevode' pa ispadne svašta....posebno kad se time bavi nepismena bagra u štampama kojekavima.

A ti naprimer ako ne znaš, pitaj kolege. Guglaj malo. Mislim ako si već student, realno trebala bi da se snađeš....
Nije to baš nerešivi problem...znam da je smaranje ali mislim...Znam da ume i Hrvatski da zbuni, ali ne učiš iz literature na Svahiliju pa da se diže toliko drame;)

Pa...hmmmm... nas jezik daje izvesnu povoljnost a to je pisi kako citas i citaj kako je napisano :)

U tom smislu postoji jasno pravilo transkribovanja imena - ono kako cujes da zvuci vlastito ime u svom maticnom jeziku pises u srpskom onako kako cujes. Ponekad je pozeljno cak i dodati suglasnik iako ga nema u izgovoru ali ga recimo ima u izvornom imenu, zbog lakse promene kroz padeze :)
 
Šalji pismo ministarstvu obrazovanja i kulture u Kroaciju, nek prepravljaju udžbenike, ša da ti kažem.
Ili traži tu literaturu na srpskom.
Ma pitaj ti , ne smeta meni.;)
Samo mi je malo smešno celo to ' Ništa nema smisla, jao meni kako se sad očekuje da JA učim iz TOGA'. Reko bi čovek da te teraju da čitaš hijeroglife a ne sličan jezik za čije je razumevanje uglavnom dovoljno da uradiš klik klik na Guglu.

Ne nalazim nista lose sto je pokrenula temu i ovde :)

Ovo su drustvene nauke, zar ne?
 
Naravno da je to olakšica, ne sporim . Samo što meni recimo užasno bode oči pogrešno transkribovanje imena ( a često nalećem na te situacije u štampi) pa onda radije vidim napisano u originalu ;)
Ne znam što sam toliko osetljiva na to al eto..:D

Jel joj neko zamerio što je pokrenula temu?
 

Back
Top