Poezija druge polovine XX veka

Srećan start teme!Počinjem pesnikinjom,pošto želim da se malo više favorizuju!

Jelena Fanajlova (Елена Фанайлова) rođena je u Moskvi 1962. godine. Završila je Voronješki medicinski fakultet i Voronješki Filološki fakultet (lingvistika). Radila je kao lekar, predavala na Fakultetu žurnalistike, a sada radi kao novinar i saradnik radio Slobode. Objavljuje redovno počev od 1999. godine, dobitnica je nagrade Andrej Beli za 1999. godinu i prvi nosilac nagrade Московский счет (2003)..Prevod pesama Ivana Čukanović

Zemlja mrtvih

...Već dugo u Peterburgu sumornom
Spava duša u povijenom
Obliku, klanja se pred tronom.

Poput ptice šeta nad prestolom
Anđeo grada visokim mostovima,
Tankim lančićem okovan.

Pokrov nemačka carica tka.

Ovde dnevne zvezde ispisuju zaum,
Kao neprimetni odsjaj blica.
Na Smolenskom groblju u smiraj
Silazi sila u zimske grobnice,
Kao da je brzi samoubica.

Nad lađama lebde utvare
Nežne neustrašive vatre

Pijanice nadgledaju svet sa krova

jelena-fanajlova.jpg
 
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919 - 2004), portugalska pjesnikinja
Pisala poeziju za decu i odrasle.Poreklom iz aristokratske porodice,stekla visoko obrazovanje.Vodjena idejom pravde,slobode i moralnog integriteta,bula saradnik u časopisima knjiga o poeziji od 1940.godine U lirskom, debitirala Poezija (1944), koji je uslijedio nakon Dana Sea (1947), Coral (1950), Nema vremena Podijeljen (1954), New Sea (1958), Cigani Krista (1961), Šesta knjiga (1962, Grand Prix poezije od portugalskog društva pisaca), Geografija (1967), Dual (1972), The Imena Stvari (1977, Nagrada Pascoaes Teixeira), Navigations (1977-1982) i Otoci (1989).
U prozi, napisala je brončanu Boy (1956), Primjerna Priče (1962), priče o Zemlji i moru (1984) i Bajke Oriana (1958), Djevojka od mora (1958), Badnjak ( 1959), Vitez Danske (1964) i Šuma (1968).
Sophia%20de%20Mello%20Breyner%20Andresen.jpg


DA BIH S TOBOM PROŠLA

Da bih s tobom prošla pustoš ovog svijeta
Da bismo se zajedno suočili s užasnom smrti
Da bih vidjela istinu da bih izgubila strah
Pošla sam usporedo s tvojim koracima

Zbog tebe ostavih svoje carstvo svoju tajnu
Svoju hitru noć svoju tišinu
Svoj biser okrugli i njegovu bjelinu
Svoje ogledalo svoj život svoju sliku
I napustih perivoje raja

Tako bijah na svijetu bez koprene tvrdog dana
Bez ogledala vidjeh da sam gola
A pustinja se zvala vrijeme

Zbog toga si me svojim kretnjama odijenuo
I naučih živjeti u punome vjetru.
 
Pesnik, filozof, poznavalac filma i tumač masovnih medija Valerio Magreli ,Italijan,bio je glavni gost svečanosti u Beogradu na: „Svetski dan poezije 2009“.tada je izjavio da je poezija u ofsajdu!Napisao je pet zbirki poezije.Saznajemo da je najprevodjeniji italijanski pesnik.
standard_633719145374641865.jpg
Rodjen je 1957 godine u Rimu.Objavio je:sledeće knjige poezije: Ora serrata retinae (Feltrinelli, 1980), Nature e venature (Mondadori,1987), Esercizi di tiptologia (Einaudi, 1992), Didascalie per la lettura di un giornale (Einaudi, 1999), i Poesie (1980–1992) e altre poesie (Einaudi, 1996) koja objedinjuje prve tri zbirke i osam dotad neobjavljenih tekstova, Poremećaji binarnog sistema (2006).
Prevodio je Valerija, Debisija, Verlena. Napisao je monografiju o Žozefu Žuberu i studiju o dadaizmu. Autor je antologije francuske poezije dvadesetog veka. Piše eseje. Objavio je i knjigu o vizuelnim aspektima Valerijevog stvaralaštva, Vedersi vedersi (Einaudi, 2002), te zbirku kratkih proza Nel condominio di carne (Einaudi, 2003). Na srpskom jeziku objavljene su dve zbirke pesama: Prirode i šare (Oktoih, 1995) i Vežbe iz tiptologije (Rad, Reč i misao, 2002).

Hajde dalje uključi se,prikaži poneki njegov stih!
 
Rejmon Keno rođen je u Havru 1903.g. Počeo je da objavljuje stihove kad nije imao ni sedamnaest godina. Od početka je pod velikim uticajem Žila Laforga., pesnika simboliste. Njegova glavna karakteristika je u njegovoj odvratnosti prema pisanom jeziku, jeziku iz biblioteka, koji po njemu nema više veze sa živim francuskim jezikom kojim se danas govori. Keno se opredeljuje za ovaj drugi i iz njega unosi u svoje pesme mnoge reči, nove izraze i stilske obrte. Tako je izgradio poseban, svoj stil, dosad nepoznat u francuskom pisanom jeziku. Keno piše i romane u kojima je isto tako originalan i svojstven kao što je bio naročito u svojim prvim dvema zbirkama poezije. Poznat po objavljivanju:http://3.***************/-5qEeGeAiSao/Tisa-wcixFI/AAAAAAAABC8/bj6q9LIk6TI/s1600/3167688364_541e617c74.jpg

KO?

Gluve su noć senka magla
Gluvo je drvo gluv je šljunak
Gluv je čekić na nakovnju
Gluvo je more gluva je buljina

Slepi su noć i kamen
Slepi trava i klasje
Slepa je krtica pod zemljom
Slepa koštica u voću

Neme su noć i beda
Neme su pesme i livada
Nema je svetlost vazduha
Nemi šum jezero i krik

Nemoćna je sva priroda
Nemoćne životinje i hridi
Nemoćna je karikatura
Nemoćan idiot koji dolazi svesti
Pa ko onda vidi? ko čuje? ko govori?
 

Back
Top