Opšta književnost na Filološkom u Beogradu

Joj, Divlja u srcu, kako da ti ovo kazem... ja sam radila sve vreme studija, tri godine sam raznosila knjige u Narodnoj biblioteci (jos uvek me tamo jako dobro poznaju)... posle sam radila razne poslice preko studentske zadruge... a sve zato sto sam se jos sa 20 god. odvojila od roditelja i iznajmila stan, iako sam rodjena i rasla u Beogradu.

Ali, ozbiljno mislim da je danas skoro nemoguce i raditi i studirati. Ja sam ipak studirala krajem osamdesetih, kad je sve bilo neuporedivo drugacije i lakse. Takodje, slazem se da su ispiti nepotrebno obimni (da ne kazem besmisleno obimni), a profesori sve gori i gori i sve losiji strucnjaci. Ne znam, jer vec dugo nisam ni sa kim u kontaktu, ko sada sta predaje, ali znam da su neki od najboljih profesora otisli u penziju, ili su, nazalost, poumirali. A cim je profesor manje strucan i losiji, to je zahtevniji. Znanje koje je sigurno u sebe (a to, izmedju ostalog, znaci da je priznato u strucnim krugovima) nema potrebu da se demonstrira na onima koji ga tek osvajaju, tj. studentima.

Druga stvar je sto se od osnivanja Katedre za svetsku knjizevnost prica o tome da bi trebalo neke od ispita 'iseci' na nekoliko manjih, jer je zaista potrebno i po pola godine za spremanje jednog. Prema ovome sto pises, vidim da nisu daleko odmakli od tih prica :(

Drago mi je zaista ako je svestka postala ono sto bi i trebalo da bude po samoj kategorizaciji katedri na Filoloskom. U vreme kada ja osnovan taj odsek, tako je i zamisljena.
 
E sada je sve divno, veruj mi, mnoge stvari su se promenile na bolje. Doduse, devedesete su doprinele ranijoj rigidnosti, znas li ti da su hteli da nam ukinu grupu, celu jednu godinu smo izgubili na protestima? Drugo, sad uvode i to da studenti ocenjiju profesore, pa su im predavanja smislenija.
Hvala Sv. Petru i svim ostalim svecima! :-)
Sad sam bas srecna i uzivam. :-D
 
Sjajno! A i bilo je krajnje vreme!

Reci mi, molim te, sta radi i sta sad predaje Loma? U vreme kad sam zavrsavala studije, on je dosao za asistenta i predavao je Bibliju. Bas nam se svima dopadao, a i citala sam neke njegove prevode, recimo Baumgartena, i mislim da je vec tad bio sjajan prevodilac sa klasicnih jezika i veliki potencijal.
 
Snezana67:
Ne shvati ovo licno, ali, da na svetskoj postoji srpski jezik kao predmet, verovatno bi znala da se pomocni glagol u enkliktickom obliku nikada ne pise iza zapete. Ili se koristi pun oblik, ili se enklikticki oblik upotrebi ispred zapete. Ma koliko knjiga procitala, tesko da ces sama otkriti to stilsko pravilo.
Dakle, tvoja recenica, da bi bila stilski ispravna, trebalo bi da glasi:
"I sta kazes, samo Estetika, koja je sestosemstralna, jeste tezak ispit?"
ili:
"I sta kazes, samo je Estetika, koja je sestosemstralna, tezak ispit?"

Premda se primedba ne odnosi na mene, moram da odgovorim :)
Stilski je neprimereno upotrebljavati i konstrukciju "s obzirom da", koja vam se, Snezana, omakla u jednom od postova u ovoj temi. Bez ljutnje, mislim da pismeno izrazavanje i istancan osecaj za stil nemaju bas puno veze sa poznavanjem krutih gramatickih i pravopisnih pravila, vec pre sa samim sluhom i osecajem za jezik i pisanu rec.
 
Лилит:
Premda se primedba ne odnosi na mene, moram da odgovorim :)
Stilski je neprimereno upotrebljavati i konstrukciju "s obzirom da", koja vam se, Snezana, omakla u jednom od postova u ovoj temi. Bez ljutnje, mislim da pismeno izrazavanje i istancan osecaj za stil nemaju bas puno veze sa poznavanjem krutih gramatickih i pravopisnih pravila, vec pre sa samim sluhom i osecajem za jezik i pisanu rec.

S obzirom na...
Desava se i u boljim kucama :)
Ma, dragi moji forumasi i forumasice, godine imaju jednu veliku prednost - ne ljutis se za gomilu stvarcica koje su te nekad pogadjale. Polako, videcete i sami :)

...najvise imaju veze sa sluhom i osecajem - tu se apsolutno slazem.

P.s. hajde, ne moras da mi persiras, ipak nisam toliko matora
 
divlja u srcu:
Vise mi se stilski dopada moja prva recenica, samo umesto "je" bolje je "jeste".:razz:
Zato ja ne podnosim zvanje lektora, unistava autenticni duh.:roll:
Bez uvrede, ali stav ti je definitivno pogrešan. Duhu autentičnost ne daje enklitika na pogrešnom mestu nego neke duhovne stvari, ne gramatičke i pravopisne.

Izvinjavam se jer post nije primeren temi, ali moje zvanje "uništavača autentičnosti duha" nije mi dalo mira ;)

A sad nešto što ima veze s temom.
Ne mogu da verujem da nekad na Odseku za svetsku književnost, ili kako god da se zvao taj smer, nije postojao predmet kao srpska književnost i sl. Ja sam završila srpski jezik i književnost u Novom Sadu i mi smo pored "stručnih predmeta iz savremenog srpskog jezika, dijalektologije i istorije srpskog jezika (narodnog, književnog, starolosvenskog, srpskoslovenskog i uporedne gramatike slovenskih jezika) imali i predmete srpska narodna književnost, srednjovekovna srpska književnost, teorija književnosti, svetska književnost, srpska književnost, naravno, sve to u manjem obimu nego studenti srpske književnosti i jezika.
 
Nestasna Ameba:
Bez uvrede, ali stav ti je definitivno pogrešan. Duhu autentičnost ne daje enklitika na pogrešnom mestu nego neke duhovne stvari, ne gramatičke i pravopisne.

Ako hoces mogu da ti pronadjem tekst koji ce ti dokazati suprotno. Ma milion tekstova. Pisci se cesto svadjaju sa lektorima. Mada ne volim da idem ni u jednu krajnost. Licno me ovako pismenu, a znam i da se izrazavam odlicno, ne opterecuju detalji poput navedenih. Narocito, me ne opterecuje "greska" u jednom postu na forumu, verovatno ih pravim s vremena na vreme. Al' nemam nista protiv da mi neko skrene paznju. Al' da me neko osudi da budem lektor, ja bih verovatno uvenula. :lol:
Inace, ja u usmenom govoru ponekad imam obicaj da nesvesno sabotiram jezik. Cesto izvrcem tekstove pesama, cesto izmisljam nove reci, kalemim, al' to je vise za psihoanalizu. :wink:
 
divlja u srcu:
Ako hoces mogu da ti pronadjem tekst koji ce ti dokazati suprotno. Ma milion tekstova. Pisci se cesto svadjaju sa lektorima. Mada ne volim da idem ni u jednu krajnost. Licno me ovako pismenu, a znam i da se izrazavam odlicno, ne opterecuju detalji poput navedenih. Narocito, me ne opterecuje "greska" u jednom postu na forumu, verovatno ih pravim s vremena na vreme. Al' nemam nista protiv da mi neko skrene paznju. Al' da me neko osudi da budem lektor, ja bih verovatno uvenula. :lol:
Inace, ja u usmenom govoru ponekad imam obicaj da nesvesno sabotiram jezik. Cesto izvrcem tekstove pesama, cesto izmisljam nove reci, kalemim, al' to je vise za psihoanalizu. :wink:

Posto sam u vrlo bliskom...hm, pa recimo kontaktu sa jednim psihicem, mogu da te demantujem (iako bi se on sigurno slozio sa tobom :) ). To sto radis u govornom izrazavanju, za mene je najvisi oblik jezicke slobode (a ona, kao preduslov, podrazumeva dobro poznavanje jezika, da bi se mogle praviti takve "vratolomije"). Ja, pak, imam drugi problem: u zavisnosti od prilike i okruzenja, poptuno menjam vokabular (jezicka mimikrija ;))

A za lektore se potpuno slazem, "uvenuti" je pravi izraz koji verno oslikava gubitak svake kreativnosti i utamnicenje duha prinudjenog da ispravlja tudje reci prema pravilima.

Izvinjavam se lektorima, ako ih ima na ovom forumu, ali zaista tako mislim.
 
Nestasna Ameba:
Ne mogu da verujem da nekad na Odseku za svetsku književnost, ili kako god da se zvao taj smer, nije postojao predmet kao srpska književnost i sl.

Moram da budem iskrena i priznam da sam malo krivotvorila istinu u nastupu strasti :( Jeste, postojao je, predmet je bio cetvorosemestralan, ali to kako se i sta u sklopu njega iscitavalo i polagalo, to je bruka. Bolje bi bilo da nije ni postojao.
 
Razumem da ne biste volele da lektorišete. To je stvar izbora, kao i svako drugo zanimanje. Ja sam srpski jezik završila jer sam zaista zaljubljena u njega, kao i u fenomen zvani jezik uopšte. Svaki jezik ima svoj sistem, a kao i svaki drugi sistem ima pravila u koja, u slucaju srpskog jezika, spada i pravilno korišćenje klitika.

Da ne bude nejasnoća, kad pričam o pravilima u pisanju, najčešće, mislim prvenstveno na standardni jezik. U razgovoru s prijateljima i ja i te kako izvrćem reči, koristim razne slengove u zavisnosti od situacije i okruženja... Živi smo ljudi...

I to je taj duh ljudi i duh jezika kojim govore, i to je ta sloboda pojedinca, maštovitost... Naravno, lepa književnost nije pisana uvek i isključivo standardnim jezikom, naprotiv. Svaki pisac služi se stilom koji mu odgovara kako bi prikazao određenu situaciju, sliku i sl.

A lektori koji insistiraju da takav stil prepravljaju pošto-poto u standardni nisu dobri lektori.
 
Nestasna Ameba:
A lektori koji insistiraju da takav stil prepravljaju pošto-poto u standardni nisu dobri lektori.

I to je takodje tacno. Kao sto na jednoj drugoj temi na ovom forumu napisah, a vezano za prava i pravnike, svako zanimanje, tj. poziv, itekako moze da bude kreativno, ukoliko je i sama osoba kreativna i ukoliko ima duha. Kada kazem da ne volim lektore, vise mislim na stereotip, na isusene, uvenule, nekreativne, jezicke antisluhiste... Sto se, pak, tice tvoje odusevljenosti recima i jezikom (otprilike tako nesto si napisala), nesto slicno sam prvi put osetila i razumela kada sam i sama pocela da pisem. Otuda mogu da razumem tu vrstu strasti da se uroni u rec, u njeno znacenje, zvuk, etimologiju... da se uziva u njihovom slaganju i redjanju, okretanju i izvrtanju, sto u samoj reci, sto u sintagmama i sintaksi... sto je, opet, 'razervisano' samo za one koji imaju dovoljno sluha i istancanosti da sve to oslusnu, osete, dokuce.

Zaista mi je drago da cujem da postoje takvi lektori, koji ne tragaju samo za formom, vec i za sustinom i sto preciznijim leksickim sklopom koji ce je izraziti.
 

Back
Top