Operske pesme koje morate da znate

Sensei

Master
Moderator
Poruka
93.262
Pavarotti': Review | Reviews | Screen
Maria Callas | LA Opera
The Callas of our time?


Poslušajmo arije - solistička izvođenja, duete i horska izvodjenja veličanstvenih operskih dela poznatih svetskih kompozitora za koje mnogi kažu da su neizbežni za poznavanje opere.

Klikinite na link pojedinačnih pesama da ih poslušate.
  1. Una Furtiva Lagrima - l'Elisir D'Amore - Luciano Pavarotti
  2. Vide Cor Meum - Hannibal - Danielle Di Niese & Bruno Lazzaretti
  3. Un Bel Di Vedremo - Madame Butterfly - Maria Callas
  4. Duo des Fleurs (Flower Duet) - Lakmé - Sabine Devieilhe & Marianne Crebassa
  5. Libiamo, ne' lieti calici - La Traviata - Juan Diego Flórez & Diana Damrau
  6. La Donna è Mobile - Rigoletto - Luciano Pavarotti
  7. Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (Queen of the Night Aria) - Die Zauberflöte (The Magic Flute) - Diana Damrau
  8. Habanera - Carmen - Anna Caterina Antonacci
  9. Nessun Dorma - Turandot - Luciano Pavarotti
  10. O Mio Babbino Caro - Gianni Schicchi - Maria Callas
  11. Quando me'n vo ( Musetta's Waltz ) - La bohème - Anna Netrebko
  12. "La donna è mobile" - Rigoletto - Jose Carreras, Placido Domingo i Luciano Pavarotti
  13. Ave Maria - Op. 52, Franz Schubert - Andrea Bocelli
  14. Habanera - Carmen - Jadranka Jovanović
  15. Lascia ch'io pianga - Rinaldo - Ewa Malas-Godlewska i Derek Li Ragin
  16. E lucevan le stelle - Tosca - Plácido Domingo
  17. O Fortuna - Carmina Burana - Atlanta Symphony Orchestra and Chorus
  18. Vesti la giubba - Pagliacci - Jonas Kaufmann
Vaši komentari i predlozi za druge operske pesme koje nisu ušle u gornji spisak su dobrodošli.


27 people say Plácido Domingo sexually harassed them, or say they witnessed  inappropriate behavior | KTLA
Ewa Malas-Godlewska & Jose Cura, Fra di Noi | Jose, Opera singers, Singer
Andrea Bocelli - Wikipedia
 
Ovo nije klasična operska arija, ali svakako zaslužuje da se nađe na ovoj (ili nekoj drugoj sličnoj) listi. :heart:


:worth:
Sissel Kyrkjebø - Adagio

Adagio in Sol minore per archi e organo su due spunti tematici e su un basso numerato di Tomaso Albinoni
, poznat i kao Adagio u G molu za strune i organ je neo-barokni sastav koji se obično pripisuje venecijanskom majstoru iz 18. veka Tomaso Albinoniju, ali ga je zapravo komponovao muzikolog i Albinonijev biograf iz 20. veka, Remo Giazotto, navodno na osnovu otkrića dela rukopisa Albinonija. U nastavku se vodi naučna debata o tome da li je navodni fragment bio stvaran, ili muzička prevara koju je počinio Đazoto, ali nema sumnje u Đazotovo autorstvo ostatka dela.
 
Jadranka Jovanović :heart:
Gledala i slušala uživo.
Habanera (muzika ili ples Havane, Španski: La Habana) popularno je ime za "L'amour est un oiseau rebelle" ("Ljubav je buntovna ptica"), ariju iz opéra comique (možda pišem kasnije o ovom žanru opere) Karmen iz 1875. To je ulazna arija naslovnog lika, mecosopran uloga, u sceni 5 prvog čina.
 
The Magic Flute - Queen of the Night aria Mozart; Diana Damrau

Već je dodana na popis :heart2:

Posebnost arije je u tome što su njezini tonovi toliko visoki da ih kvalitetno može otpjevati samo nekoliko koloraturnih sopranistica na svijetu. Izvedba ove tehnički i dramatično teške arije od pjevača zahtjeva raspon od dvije oktave, pokretnog lirskog soprana s dovoljno težine i drame koji će prenijeti ozbiljnost scene.
 
"Lascia ch'io pianga", originalno "Lascia la spina, cogli la rosa" (Ostavi trn, uzmi ružu), je soprano arija na italijanskom jeziku kompozitora George Frideric Handela.
U filmu "Farineli, kraljica glasa" kastrato glas su obezbedili poljski sopran Ewa Malas-Godlewska i kontratenor Derek Li Ragin, koji su snimljeni odvojeno, a potom digitalno objedinjeni kako bi se ponovo stvorio zvuk kastrata.


"Пусти ме да заплачем
моја окрутна судбинo,
и пусти ме да уздишем
за слободом... "
превео: Мита Комита
 
Đuzepe Verdi – VINSKA PESMA, TRAVIJATA / Giuseppe Verdi – Libiamo ne’ lieti calici (Brindisi), La Traviata (1853)



Đuzepe Verdi – VINSKA PESMA, TRAVIJATA / Giuseppe Verdi – Libiamo ne’ lieti calici (Brindisi), La Traviata (1853) Tekst (srpski, italijanski, engleski):
Sad pijmo, nek čaša se blista u ruci,
U srcu nek plamti od vina žar.
Uz vino i pesmu nek čuju se zvuci,
To dvoje – od boga je dar!


Ko voli da pije – nek živi taj,
U pesmi on vino nek slavi,
Jer ono nam dušu razgali,
Na zemlji stvara raj…
Sad pijmo! Nek čaša se blista u ruci,
To dvoje – od boga je dar!



TRAVIJATA – opera u četiri čina
Prvi čin
U svom pariskom salonu, kurtizana Violeta Valeri, čuvena pariska kurtizana, pozdravlja goste na zabavi. Tu su Flora Bervoa, Markiz d’Obinji, njen ljubavnik Baron Dufol i Gaston koji dovodi njenog novog obožavaoca Alfreda Žermona. Ovaj mladić, koji joj se uvek divio iz daljine, pridružuje joj se u vinskoj pesmi. Orkestar se čuje iz susedne prostorije, i dok gosti kreću da igraju, Violeta oseti vrtoglavicu i odlazi u gostinjsku sobu da se povrati. Alfred koristi priliku da joj izrazi svoju ljubav. Ona ga u početku odbija i pravi šale na njegov račun, ali dirnuta njegovom iskrenošću pristaje da se ponovo sastane sa njim. Ovo čuje Baron Dufol i u znak protesta odlazi. Violeta na rastanku poklanja Alfredu jednu kameliju i kaže mu da može da je vidi tek kad ona uvene. Kada gosti odu, Violeta se suočava sa novim, savim nepoznatim osećanjem.
Drugi čin
Nekoliko meseci kasnije Alfred i Violeta žive u poljskoj kući blizu Pariza i čini se da su veoma zedovoljni. Ali, kada mu služavka Anina otkrije da je Violeta prodala svoj nakit kako bi mogla da plati izdržavanja kuće, Alfred odlazi u grad da reši problem. Njegov otac dolazi kod Violete kako bi otrgao sina iz njenog naručja. Iako impresioniran Violetinom otmenošću, on joj objašnjava da skandal koji ta veza izaziva ugrožava veridbu njegove kćerke. Violeta u početku tvrdi da ne može da napusti svoju ljubav, ali teška srca pristaje da žrtvuje svoju ljubav. Kad se Alfred vrati zatiče je kako piše pismo. Zbunjen je jer je saznao za očevu posetu. Violeta ga umiruje i odlazi, a sluga mu donosi njenu oproštajnu poruku. Otac se vraća i očajnog mladića teši pozivajući ga da se vrati u Provansu. Kad ugleda na stolu pozivnicu za Florin bal, Alfredo posumnja da ga je odbacila zbog drugog i odlučuje da se suoči sa njom.
Treći čin
Na svom balu te večeri, Flora od saznaje za njihov rastanak. Društvo je veselo, igraju i kockaju se. Tu je i Alfred, prepun gorkih komentara o ljubavi. Neobuzdano se kocka. Violeta stiže sa Baronom Dufolom, koji joj zabranjuje da razgovara sa mladićem. Svi odlaze na večeru, a Violeta, plašeći se Baronovog gneva, pokušava da Alfreda nagovori da ode. On to tumači kao priznanje da je zaljubljena u Barona. Slomljena, ona se pretvara da je to istina. Sad Alfredo doziva sve, optužujući svoju bivšu ljubav za izdaju i bacajući joj svoj kockarski dobitak pod noge. U tom trenutku stiže i njegov otac koji, kao i ostali gosti, osuđuje takvo ponašanje i primorava ga da napusti bal.
Četvrti čin
U Violetinoj spavaćoj sobi, šest meseci kasnije, doktor Grenvil saopštava Amini da njena gospodarica ima tuberkulozu i da joj nije preostalo još mnogo vremena. Violeta po ko zna koji put čita pismo Alfredovog oca koji joj saopštava da je mladić saznao istinu i da je pošao ka njoj da joj se izvini. Ali Violeta oseća da je već kasno. U Parizu je karneval i kada povorka prođe, Anina utrčava najavljujući Alfreda. Ljubavnici strastveno prave planove kako će zauvek napustiti Pariz. Violeta prikuplja poslednje atome snage i doživljava svoje poslednje trenutke u naručju svoje ljubavi.
Travijata je mnogo više od tužne priče o sudbini Dame s kamelijama. Ona sadrži muzikom ispričanu sveopštu istinu o životu punom prepreka, nesporazuma i događaja koji uglavnom ne dolaze u pravo vreme – a upravo je to ono u čemu se svako od nas prepoznaje.
Video: Đuzepe Verdi – VINSKA PESMA, TRAVIJATA / Giuseppe Verdi – Libiamo ne’ lieti calici (Brindisi), La Traviata (1853) Tekst pesme (srpski, italijanski, engleski)

 

Back
Top