Marty Misterija
Elita
- Poruka
- 22.419
СВ. КОНСТАНТИН ЗГАРЈАНИН
Осамнаести век на заласку. Османска империја. Провинцијски градић Ипсихометопон. У једној сиромашној турској муслиманској породици родио се најмлађи син - будући свети Константин.
Аутор житија, највероватније свесно, није поменуо његово муслиманско име, желећи, очито, тиме да подвуче да је он свим бићем, потпуно постао хриш-ћанин... Претпостављамо да је такво надахнуће аутора житија водила и воља самога светога.
Детињство будућег мученика није било слатко. Тешка болест у младости, развод родитеља, други мајчин брак, сурови очух, други развод, сиромаштво, сталне промене места боравка... Могуће је да је управо лично подношење страдања припремило у његовом срцу тло за примање речи о Крсту. Један некадашњи гамбијски муслиман, и данас жив, писао је у својим мемоарима да су га Хришћанству привела управо размишљања о смис-лу страдања, којих је и у наше време препун живот просечних Африканаца, и којима је изобиловао и његов сопствени живот. Како није имао познанике међу хришћанима, тај човек је пришао Христу размишљајући само о ономе што Куран одриче у хришћанском учењу -да је Исус, кога хришћани називају Божијим Сином, био разапет. Таква размишљања су тог муслимана навела на закључак "о неопходности, убедљивости и истинитости крсних мука у светлости нашега реалног ж&вота"14...
Обревши се у Смирни после бројних пресељења, будући св. Константин се запослио као разносач зелениша и плодова у близини пијаце, и тако је често био у прилици да посећује митрополитов дом. Тамо се и упознао са Хришћанством и хришћанима. Убрзо је међу њима стекао пријатеље и помало научио грчки језик.
Приликом једне посете митрополитовом дому, замолио је свештеника да му нешто прочита из хришћанских књига. Он је испунио његову молбу. Речи Светог писма су оставиле необичан утисак на младог муслимана, и то је, вероватно, био већ последњи подстицај да донесе одлуку да постане хришћанин...
Ми који смо, без обзира на деценије безбожништва, ипак одрасли у окружењу хришћанске културе и од детињства упили хришћанске појмове и категорије, кроз сам језик, архитектуру, књижевност, сликарство и историју, тешко можемо у адекватној мери да осетимо сву грандиозну снагу јеванђелског текста. Да чујемо Благу Вест онако како су је чули први слушаоци и како ју је чуо свети Константин.
Први потпуни превод Новог завета на арапски језик објављен је тек 1860. године.15 Међутим, како сведочи Бесам Медани, савремени хришћански мисионар арап-ског порекла, "муслимани ретко имају прилике да чују Реч Божију на матерњем језику, а већина никада није видела Библију".!в Утолико је јачи утисак од непосредног дејства јеванђелског текста који се чује први пут. Сетимо се приче о преобраћењу једнога савременог Христовог исповедника из Египта - Малика, сина уваженога ученог шеика, школског инспектора за науку о исламу и ревносног члана организације "Браћа мусли-мани". То се такође догодило након што је Малик чуо од Хришћана јеванђелску причу о блудници којој је опроштено. Христово милосрђе и Његове речи пуне љубави дубоко су дирнуле душу младог муслимана и он је на све око себе почео да гледа у светлости тих речи.17 Нешто слично се догодило и са Константином.
Говорећи о преласку муслимана у Хришћанство, треба да имамо у виду да се такви људи срећу не само са социјалним него и, пре свега, са огромним психо-лошким тешкоћама. "Ако муслиман оставља своју стару веру, то није само велика срамота за сав његов род, него је то, у првом реду за њега самог - раскид са уобичаје-ним "ми" породице, за коју је везан свом својом душом. То је много дубљи и трајнији процес него што ми замишљамо, и код многих прозелита рађа искушење потпуне усамљености".18 Ономе ко је поверовао само искрена љубав према Христу и свеукрепљујућа благодат Господња могу помоћи да све то надвлада.
У житију се не говори директно о Константииовом раскиду са породицом након доношења одлуке да промени веру, али се он подразумева, а околности у којима је младић ухапшен указују да до раскида није дошло на његову иницијативу.
На примеру светог Константина види се колико је тешко било муслиману у Османској империји да прими св. Крштење. То је значило не само смртну казну за крштенога, него и велике невоље за онога који крштава.19 Због тога се хришћани из Смирне, без обзира на то што су познавали будућег св. Константина, нису усуђивали да га крсте, те га упућују на Атос.
Дошавши на Атос, будући мученик се обраћа обитељи св. Павла са молбом да га крсте. После саветовања, старци одбијају да то учине и шаљу га у Кавсокаливијски скит.
Скитски старци га, са своје стране, упућују у лавру св. Атанасија. Али ни у лаври, из страха од Турака, не смеју да крсте муслимана и шаљу га у Иверски манастир патријарху Григорију V, који је тамо пребивао у тиховању (доцније је и сам примио венац мучеништва). Дошавши код светитеља, младић му пада пред ноге и са сузама моли да га удостоји св. Тајне крштења. Међутим, ни патријарх не пристаје одмах. За Константина је то -морамо га разумети! - било равно шоку. Чинило се да је морао да искуси оно најневероватније: да буде одбачен од исламског света а да га хришћански свет не при-хвати... Текје искрено, горко ридање младића већ палог у очајање у последњи час дирнуло светитељево срце, и патријарх му наређује да се врати у Кавсокаливијски скит и да се припрема за крштење, које је кроз неколико дана сам обавио (!), преузимајући тиме на себе одго-ворност за све могуће последице.
Осамнаести век на заласку. Османска империја. Провинцијски градић Ипсихометопон. У једној сиромашној турској муслиманској породици родио се најмлађи син - будући свети Константин.
Аутор житија, највероватније свесно, није поменуо његово муслиманско име, желећи, очито, тиме да подвуче да је он свим бићем, потпуно постао хриш-ћанин... Претпостављамо да је такво надахнуће аутора житија водила и воља самога светога.
Детињство будућег мученика није било слатко. Тешка болест у младости, развод родитеља, други мајчин брак, сурови очух, други развод, сиромаштво, сталне промене места боравка... Могуће је да је управо лично подношење страдања припремило у његовом срцу тло за примање речи о Крсту. Један некадашњи гамбијски муслиман, и данас жив, писао је у својим мемоарима да су га Хришћанству привела управо размишљања о смис-лу страдања, којих је и у наше време препун живот просечних Африканаца, и којима је изобиловао и његов сопствени живот. Како није имао познанике међу хришћанима, тај човек је пришао Христу размишљајући само о ономе што Куран одриче у хришћанском учењу -да је Исус, кога хришћани називају Божијим Сином, био разапет. Таква размишљања су тог муслимана навела на закључак "о неопходности, убедљивости и истинитости крсних мука у светлости нашега реалног ж&вота"14...
Обревши се у Смирни после бројних пресељења, будући св. Константин се запослио као разносач зелениша и плодова у близини пијаце, и тако је често био у прилици да посећује митрополитов дом. Тамо се и упознао са Хришћанством и хришћанима. Убрзо је међу њима стекао пријатеље и помало научио грчки језик.
Приликом једне посете митрополитовом дому, замолио је свештеника да му нешто прочита из хришћанских књига. Он је испунио његову молбу. Речи Светог писма су оставиле необичан утисак на младог муслимана, и то је, вероватно, био већ последњи подстицај да донесе одлуку да постане хришћанин...
Ми који смо, без обзира на деценије безбожништва, ипак одрасли у окружењу хришћанске културе и од детињства упили хришћанске појмове и категорије, кроз сам језик, архитектуру, књижевност, сликарство и историју, тешко можемо у адекватној мери да осетимо сву грандиозну снагу јеванђелског текста. Да чујемо Благу Вест онако како су је чули први слушаоци и како ју је чуо свети Константин.
Први потпуни превод Новог завета на арапски језик објављен је тек 1860. године.15 Међутим, како сведочи Бесам Медани, савремени хришћански мисионар арап-ског порекла, "муслимани ретко имају прилике да чују Реч Божију на матерњем језику, а већина никада није видела Библију".!в Утолико је јачи утисак од непосредног дејства јеванђелског текста који се чује први пут. Сетимо се приче о преобраћењу једнога савременог Христовог исповедника из Египта - Малика, сина уваженога ученог шеика, школског инспектора за науку о исламу и ревносног члана организације "Браћа мусли-мани". То се такође догодило након што је Малик чуо од Хришћана јеванђелску причу о блудници којој је опроштено. Христово милосрђе и Његове речи пуне љубави дубоко су дирнуле душу младог муслимана и он је на све око себе почео да гледа у светлости тих речи.17 Нешто слично се догодило и са Константином.
Говорећи о преласку муслимана у Хришћанство, треба да имамо у виду да се такви људи срећу не само са социјалним него и, пре свега, са огромним психо-лошким тешкоћама. "Ако муслиман оставља своју стару веру, то није само велика срамота за сав његов род, него је то, у првом реду за њега самог - раскид са уобичаје-ним "ми" породице, за коју је везан свом својом душом. То је много дубљи и трајнији процес него што ми замишљамо, и код многих прозелита рађа искушење потпуне усамљености".18 Ономе ко је поверовао само искрена љубав према Христу и свеукрепљујућа благодат Господња могу помоћи да све то надвлада.
У житију се не говори директно о Константииовом раскиду са породицом након доношења одлуке да промени веру, али се он подразумева, а околности у којима је младић ухапшен указују да до раскида није дошло на његову иницијативу.
На примеру светог Константина види се колико је тешко било муслиману у Османској империји да прими св. Крштење. То је значило не само смртну казну за крштенога, него и велике невоље за онога који крштава.19 Због тога се хришћани из Смирне, без обзира на то што су познавали будућег св. Константина, нису усуђивали да га крсте, те га упућују на Атос.
Дошавши на Атос, будући мученик се обраћа обитељи св. Павла са молбом да га крсте. После саветовања, старци одбијају да то учине и шаљу га у Кавсокаливијски скит.
Скитски старци га, са своје стране, упућују у лавру св. Атанасија. Али ни у лаври, из страха од Турака, не смеју да крсте муслимана и шаљу га у Иверски манастир патријарху Григорију V, који је тамо пребивао у тиховању (доцније је и сам примио венац мучеништва). Дошавши код светитеља, младић му пада пред ноге и са сузама моли да га удостоји св. Тајне крштења. Међутим, ни патријарх не пристаје одмах. За Константина је то -морамо га разумети! - било равно шоку. Чинило се да је морао да искуси оно најневероватније: да буде одбачен од исламског света а да га хришћански свет не при-хвати... Текје искрено, горко ридање младића већ палог у очајање у последњи час дирнуло светитељево срце, и патријарх му наређује да се врати у Кавсокаливијски скит и да се припрема за крштење, које је кроз неколико дана сам обавио (!), преузимајући тиме на себе одго-ворност за све могуће последице.