Meri Šeli

Baudrillard

Autošoven
VIP
Poruka
131.170
Meri Vulstonkraft Šeli (1797–1851) rođena je u Londonu 30. avgusta 1797. godine. Njen otac je bio radikalni filozof Vilijam Godvin, a majka Meri Vulstonkraft, spisateljica poznata po ranom feminističkom delu Odbrana prava žena (1792). Majka je umrla jedanaest dana posle njenog rođenja, tako da se o njenom vaspitanju brinuo otac. Obrazovanje je sticala uglavnom kod kuće, veoma rano je pokazala sklonosti prema čitanju i pisanju, a prvi tekst je napisala sa jedanaest godina. Tokom leta 1812. godine boravila je u Škotskoj, gde je upoznala draži harmoničnog života u provinciji, koje će pronaći svoj izraz i u pojedinim delovima romana Frankenštajn.

Godine 1814. godine Meri je upoznala Persija Biša Šelija, poštovaoca i sledbenika stavova njenog oca Vilijama Godvina. Ubrzo je započela komplikovanu vezu sa njim, a venčali su se 1816. godine, posle smrti Šelijeve supruge Herijet. Iako žive u relativnoj oskudici, život provode putujući Evropom. U maju 1816. odlaze na obale Ženevskog jezera, gde već boravi njihov prijatelj Bajron. Ovde Meri dobija inspiraciju za pisanje romana Frankenštajn. Život Meri Šeli bio je obeležen gubicima: od četiri deteta koje je rodila preživeo je samo Persi Florens, a njen suprug Persi Šeli se udavio 1822. godine, kad se njegov brodić prevrnuo za vreme letnje oluje blizu La Specije u Tirenskom moru. Posle njegove smrti Meri se vratila u Englesku, gde je živela kao profesionalni pisac do smrti 1851. godine.

Sve do sedamdesetih godina 20. stoleća Meri Šeli je bila poznata pre svega po svom radu na priređivanju i publikovanju dela Persija Biša Šelija, kao i po romanu Frankenštajn (1818, 1831). Mada joj je otac Persija Šelija zabranio da napiše biografiju svog supruga, Meri je pripremila i objavila celokupno izdanje njegovih pesama 1839. godine. U novije vreme u porastu je interesovanje za njen književni rad, koji uključuje i istorijski roman Valperga (1823), apokaliptički roman Poslednji čovek (1826), kao i njena dva poslednja romana Lodor (1835) i Fokner (1837). Povodom dva veka od izlaska prvog izdanja romana Frankenštajn ili moderni Prometej (1818) objavljeno je na engleskom jeziku mnoštvo kritičkih radova, monografija i zbornika, čime je Meri Šeli konačno i neopozivo svrstana među amblemske figure moderne evropske književnosti.

Meri-Seli-2.jpg
 
MERI ŠELI, NAŠA SAJBERPANK PRETKINJA

Did I request thee, Maker, from my clay
To mould Me man? Did I solicit thee
From darkness to promote me?
— John Milton, Paradise Lost

Da li sam ti tražio, Tvorče, da od gline
Načiniš me čovekom? Da li sam te molio
Iz tame da me uzdigneš?
— Džon Milton, Izgubljeni raj

Nova je godina, evo već 2021. Da rezimiramo trenutak: nauka je zbunjena, čovečanstvo kao da se vratilo u srednji vek. Na delu je vršljanje nečuvenih pseudoteorija što poništavaju decenije i vekove istraživačkih pregnuća. Bezumna fantazija kibernetičke današnjice razara svetinju znanja. Naša nesrećna potreba da ovladamo prirodom okončava se u ovaj mah time što nas ona stresa sa sebe, pokazujući gde nam je pravo mesto. Ako se misao mudrih vizionara iz davnina milimetrima tegobno uspinjala uz čarobni bob učenosti, pronicljivo razumevajući da je osvajanje spoznaje mukotrpan proces, ali da samo kao takav ima značaj istinskog napretka – onda je čovečanstvo danas prebrzo pojurilo svojim blistavim raketama uvis. Efekat je dijaboličan, zar ste uopšte sumnjali? Možda Bog i ne postoji, ali nisu sve te složene priče badava pažljivo ispripovedane, da se prenose hiljadugodištima dalje. Treba se vratiti samoj bazi ljudskosti, počistiti krhotine besmislica koje su nam napunile mozgove. Stvorili smo čudovište vratolomnog razvoja – hoćemo li ga uništiti ili prihvatiti kao svoje neuspelo dete?
Prisetimo se ovde zanimljive pripovesti, nastale u okolnostima veoma živopisnim.
Jednog neobično kišovitog maja 1816, one godine nazvane “bez leta” ili “godinom siromaštva”, tokom koje je svet ostao zarobljen u nekoj vrsti mini ledenog doba usled aktivnosti vulkana Tambora u Indoneziji prethodne 1815, osamnaestogodišnja Meri Vulstonkraft Godvin (kasnije Šeli) zaputila se sa svojim tadašnjim ljubavnikom, docnijim suprugom, engleskim romantičarskim pesnikom po imenu Persi Biš Šeli, te svojom polusestrom Kler Klermont, u posetu slavnom sunarodniku lordu Bajronu, smeštenom tog časa u vili Diodati na Ženevskom jezeru. Turobno vreme izgleda da je prekraćivano uz naloženu vatru i čitanje izvesne knjige po imenu Fantasmagoriana, sa nemačkim strašnim pričama o duhovima prevedenim na francuski koju godinu pre. Društvo je upotpunjavao i mladi Bajronov lični lekar i, ispostaviće se, pisac Džon Vilijam Polidori (autor horor priče Vampir).
Navodno je veliki poeta lord Bajron bio taj koji je zadao ovako okupljenom društvu izazov: “Svako od nas neka napiše priču o duhovima.” I, izgleda da se Meri Šeli osećala isprovociranom u najvećoj meri među tih četvoro pisaca. Pisaca? Pa, ona je već sa nepunih 11 godina objavila svoju prvu pesmu šaljivih stihova (Mounseer Nongtongpaw, 1808), ta ćerka upečatljive majke, izuzetno cenjene rane feministkinje, filozofkinje i književnice Meri Vulstonkraft, autorke čuvenog dela Odbrana prava žene, i ne manje uvaženog oca, značajnog engleskog novinara, anarhističkog mislioca i pisca onog doba Vilijama Godvina, kome se Persi Biš Šeli lično divio i dolazio na poklonjenje.
Kako nas sama Meri Šeli detaljno izveštava – u lično napisanom predgovoru za treće izdanje svog Frankenštajna iz 1831. – nakon izvesnog pomanjkanja nadahnuća i bezuspešnog smišljanja o čemu bi to pisala, dogodilo se da je prisustvovala jednom od mnogih dugih i zanimljivih razgovora što su ih, izvečeri, uobičajeno vodili Bajron i Šeli. Obojica su uživali u razmatranju osobenih filozofskih učenja, naročito onih o prirodi načela života i načinu da ta misterija bude konačno razotkrivena i obznanjena čovečanstvu. U svom prisećanju, Meri Šeli još navodi da su se teme tih uzbudljivih dijaloga doticale i tobožnjih eksperimenata doktora Darvina – dede naučnika Čarlsa Darvina, znamenitog lekara, filozofa prirode, fiziologa, angažovanog abolicioniste, izumitelja i pesnika Erazma – koji je, kako se tvrdilo, uspevao da nekako oživi komadiće testa sačuvane u tegli, tako da su se oni sasvim neobjašnjivo pomerali sami od sebe. Pominjan je i galvanizam, u to vreme već poznat – možda bi se primenom tog specifičnog životinjskog elektriciteta mogli povezati delovi nekog bića da im se iznova udahne život? Ideja je očigledno bilo napretek.
Ovaj razgovor pokazao se presudnim za književnu maštu Meri Šeli. Te noći 16. juna između 2 i 3 časa ujutru (a ne zaboravimo da se i Džojsov Uliks dešava istog datuma!), spustivši dockan svoju uzavrelu glavu punu misli na jastuk, preplavljena novim saznanjima, ova neobična mlada devojka sagledala je u trenutku sve ono što će ubrzo postati građa za jedan od najuticajnijih romana strave i užasa ikada. Šelijeva podvlači da je otvorila majdan straha i rečito iznosi svoje nezaboravne vizije: “Videla sam – zatvorenih očiju, ali izoštrenim duhovnim vidom – bledog studenta bezbožnih nauka, kako kleči pokraj stvari koju je sastavio. Videla sam groznu prikazu ispruženog čoveka, koja zatim, kao pod dejstvom neke moćne mašine, pokazuje znake života i miče se teškim, poluživim pokretom. To mora da je grozno, jer najužasnije bi bile posledice svakog ljudskog nastojanja da podražava čudesni mehanizam Stvoritelja sveta.”
Ono što je dalje usledilo, dobro je dokumentovano. Meri Šeli napisala je Frankenštajna, započetog u Švajcarskoj, najvećim njegovim delom po povratku u Englesku iste te 1816, u gradu Batu. Dovršivši rukopis tokom proleća 1817, pripremila je svoj roman za štampanje pod nazivom Frankenštajn ili Moderni Prometej, i on je ugledao svetlost dana – 1. januara 1818, zahvaljujući maloj londonskoj izdavačkoj kući Lackington, Hughes, Harding, Mavor & Jones, ali tada još uvek nepotpisan (!). Sa posvetom ocu Vilijamu Godvinu i uvodom koji je Persi Biš Šeli napisao u autorkino ime, Frankenštajn je izdat u tiražu od 500 primeraka. Drugo englesko izdanje objavljeno je 1823. sa jasno naznačenim imenom Meri Šeli na naslovnoj strani, da bi danas najpoznatije bilo ono treće, prerađeno izdanje iz 1831. koje uključuje predgovor same književnice i, kako kažu, nešto ublaženiju, manje radikalnu verziju njenih originalnih mladalačkih stvaralačkih snoviđenja. Šelijeva u pomenutom uvodu ipak tvrdi kako su doterivanja bila isključivo stilske prirode, te da nije promenjen ni jedan delić originalne priče, niti uneta neka nova ideja, čime su po njenim rečima jezgro i suština romana ostali praktično nedotaknuti.
Moguće da je izbor imena romana skopčan sa jednim tajanstvenim mestom, koje je Meri Šeli posetila nešto ranije: dvorcem Frankenštajn nadomak Darmštata u Nemačkoj i jezivim pričama što su se za njega vezivale, a sve odreda ticale upravo zanesenog naučnika, alhemičara i okultiste Johana Konrada Dipela (1673–1734). Izgleda da je ovaj nesvakidašnji lik pokušavao da pronađe napitak besmrtnosti tokom svojih čudnovatih eksperimenata i jednom prilikom načinio eksplozivni eliksir koji ga je izbacio iz laboratorije. Meštani su verovali da je Dipel u taj mah zapravo stvorio čudovište što ga je hitnulo napolje i pobeglo, nastavivši da se krije u okolnim šumama. Šuškalo se, takođe, da je Dipel navodno iskopavao leševe, pokušavajući da sprovede tzv. “prenos duše” iz jednog trupla u drugo, ali je jedini pouzdan podatak to da se Dipel strastveno bavio disekcijom životinja u svom traganju za večnim životom. Moguće da je Meri Šeli bila upoznata sa narodnim predanjem o slučajnom nastanku čudovišta, kada je jedno od tela koje je Dipel proučavao navodno oživelo, pogođeno munjom. Za to, međutim, nema nikakve potvrde.

SAJBERŠTAJN ZAUVEK

Ipak, razmatranje zastrašujućih legendi i takozvanih ukletih mesta, čini se kao potpuno pogrešan trag u današnjem tumačenju Frankenštajna. Meri Šeli bila je previše obrazovana i zadojena jednom potpuno oslobođenom voljom dvoje hrabrih ljudi koje joj je sudbina dodelila za roditelje. Nesreća u svemu tome jeste da je svoju odvažnu majku – a pomalo čak i docnije otuđenog oca – upoznavala samo kroz njihova dela, izvanredno izazovna za vreme u kome su nastala. Meri Vulstonkraft, naime, umrla je od sepse prouzrokovane porodiljskom groznicom svega 11 dana nakon što je donela na svet jedinu ćerku iz braka sa Vilijamom Godvinom. Možda je Meri nosila u sebi i teško breme samooptuživanja za majčinu smrt. Tragedija ovog odrastanja bez majke, postala je još veća ponovnom ženidbom oca – svoju maćehu Meri Šeli nimalo nije volela i verovatno je iz tih razloga bila udaljavana iz roditeljske kuće, najposle slanjem u Škotsku porodičnim prijateljima, i to čak u dva navrata. Opisujući je kao 15-godišnjakinju, njen otac primećuje da Meri krasi “posebno smeo, ponešto zapovednički i živahan duh”, te da je “njena žudnja za znanjem ogromna, a istrajavanje u svemu što preduzima skoro nesavladivo”. U pismu škotskim starateljima dodaje i sledeće: “Čeznem da bude vaspitana… kao filozof, čak i cinik.” Želeo je da svojoj Meri pruži pravo “muško obrazovanje”, namenivši joj poziv pisca. Želja mu je uslišena.
No, da li je njeno najslavnije delo, Frankenštajn, danas zapravo pročitano?
Jer, ako nije, trebalo bi obratiti pažnju na sledeće.
Najpre, mimo ponešto starinskog stila pisanja, Šelijeva progovara o stvarima koje u ono doba nisu bile zamislive čak ni u najluđim snovima Vilijama Blejka, a danas su nadomak ruke. Tema veštačke inteligencije, recimo, mogućnost učenja, usvajanje emocija, preuzimanje ljudskog znanja od strane veštačkih tvorevina, mašina, koje bi potom bile u stanju da razviju funkcije nalik ljudskom razmišljanju. Ideja o stvaranju uređaja/stvorenja, sposobnih da različite zadatke obavljaju inteligentno, služeći ljudskoj vrsti – naravno nije nova. I pre Meri Šeli, ove su zamisli zaokupljale različite kreativne umove, od pamtiveka. Antički mit o kiparskom vajaru Pigmalionu, jedna je od najranije izraženih težnji za oblikovanjem savršenog individuuma čoveku nalik. Ili, ona priča o Golemu. Da ne zaboravimo Paracelzusa (1493–1541) i njegovo detaljno uputstvo kako napraviti čovečuljka – homunkulusa. Zabavan recept!
Ali, vizija Frankenštajna Meri Šeli danas kao da se stapa sa ambijentom zatrovanim najnovijim tehnološkim dostignućima i sve nižim standardima čovečnosti. I nije li ovo poslednje nalik na onu školsku definiciju sajberpanka kao podžanra naučne fantastike, čija je radnja smeštena u nedaleku budućnost na Zemlji, sa fokusom na “visokoj tehnologiji i lošem životu” (high tech and low life). U sajberpank narativu imamo takođe marginalce i usamljene izopštenike, a modifikacije tela i raznolika biološka podešavanja već se podrazumevaju. U tom prostoru koji ubrzano postaje današnjica neprestano se odvija borba između hakera ljudskog soja, veštačke inteligencije i mega-korporacija. U Frankenštajnu je to borba između živog i oživljenog. Suviše je sličnosti, da bi se ignorisale.
Imajući sve ovo na umu, Meri Šeli bez sumnje je naša sajberpank pretkinja. Njen Frankenštajn nije ništa manje napet od Istrebljivača Ridlija Skota, a tekst ume da bude jednako uzbudljiv kao kada se dohvatimo Filipa K. Dika i Vilijama Gibsona. Možda nekome nije sajberpank ni Orvelova čuvena 1984, ali setite se samo telekrana i Velikog Brata koji bi mogao biti shvaćen kao svojevrsni centralni kompjuter kontrole i smisla svih živih, čak i donekle slobodnih prola. Da li je naše Čudovište, kao glavni junak Frankenštajna – onda prol, ili ipak nije? Je li on pobunjeni Spartak novog doba, onaj prezreni na svetu koji će ustati? Nije stvar u epohi i nazivu žanra, već u doživljaju sebe i stvarnosti napolju, naročito ako si otpadnik.

ODGOVOR KOJI NAS ČEKA

Gde se tu onda uklapa Frankenštajn Meri Šeli? Ovaj roman nije očigledna sajberpank tvorevina. Nju ne naseljavaju kompjuterski virtuozi, nema spektakularnih prevoznih sredstava niti računarsko-komunikacijskih mreža, premda se radnja zapanjujuće brzo pomiče velikim prostorom. Junaci su ljudi ispunjeni najtananijim osećanjima i mislima, događaji kojima su izvrgnuti obuzimaju vas pre svega zavodljivošću jezika, magijom pripovedanja. Pa ipak, ne možete se oteti utisku da je gadno Čudovište tipičan pank porod. Njegova odvratnost izgledanja, predočena suptilnim sugestijama Šelijeve, možda i nije baš nešto u poređenju sa stvorenjima iz filmskih studija, koja svojom jezivošću daleko prevazilaze naivnu maštu autorke od pre dva veka. Međutim, mi sa ovim negativcem iskreno saosećamo. On je gnusni ubica dabome, jer od njegove ruke stradaju nedužni i čestiti, ali žudnja ovog stvorenja da pokaže i primi ljubav i poštovanje, nađe sebi drugaricu, te svoju strašnu usamljenost preokrene u sreću i zadovoljstvo – savršeno su shvatljivi modernom čoveku.
Frankenštajn je tako himna svih odbačenih. Možemo ga shvatiti kao otvaranje večnog pitanja moralnosti naučnih eksperimenata sa kreiranjem života, koji su danas aktuelniji nego ikad – od genetičkog inženjeringa do veštačke inteligencije. Verovatnoća da se ta savremena istraživanja usredsređuju na dobijanje nove rase robova, nije daleko od sudbine koju je stvorenje Viktora Frankenštajna spoznalo osvestivši se kao biće – ali nije daleko ni od usuda androida u Istrebljivaču. Napomenemo li da je majka Meri Šeli bila poznata kao ogorčeni borac protiv ropstva bilo kakve vrste, postaje jasno zašto je Stvor ovde simbol svih osvešćenih sužnjeva. Sa svojom temom nastanka inteligentnog života iz nežive materije, Šeli je, takoreći tinejdžerskom uobraziljom, otišla mnogo decenija dalje u budućnost. A dajući mu subverzivnu auru, onaj odmetnički groove, svom čudovištu podarila je istinsku besmrtnost.
Kao pravo dete svog doba, Meri Šeli imala je neutaživu romantičarsku potrebu da istražuje neispitane teritorije duha. Ovim romanom zabeležila je jedan sasvim moderan trenutak sumnje – šta se dešava kada nauka ode korak dalje u smeru u kome to ne bi smela? Čovek je verovatno usavršiv, ali dokle je dozvoljeno ići? Odgovor dolazi sa neočekivane strane: mogli bismo da Frankenštajna čitamo i u feminističkom duhu – kroz roman upravo izbija utisak kako muškarci veruju da su svemoćni, a ženama pripada tek mesto lepih i dragih ukrasa. Zato je, nasuprot njihovoj osionosti, ženski princip – nimalo pasivno – predstavljen ovde prirodom samom: kad Viktor Frankenštajn počne da se petlja u pretvaranje neživog u živo – time se bahato upliće u njenu logiku. Bez razumevanja za zakone prirode, kojima je femininost bliska, tragedija je neizbežna. Ona mu tada na svoj ćutljivi način brutalno stavlja do znanja da je narušio granicu i šalje Stvora kao svog izaslanika da, živeći sopstvenu tragediju, to i pokaže: ljudi ga ne mogu nikad prihvatiti kao sebi ravnog – mada je živ. I oseća, razume. Obećali su mu život, a onda ga ostavili na cedilu. Grozno čudovište uzvišenog duha glavni je heroj ove priče. Ali, ono je istovremeno i zločinac bačen u greh, za koji više nema iskupljenja.
Negde pred kraj romana, naučnik Viktor Frankenštajn, stvoritelj ovog neponovljivog bića, veli: “Muči me pomisao da će on ostati u životu kao oruđe zla.” No, Stvor već prethodno objašnjava: “Ja sam zao usled toga što sam nesrećan. Zar ceo ljudski rod ne beži od mene i ne izbegava me? Ti, moj tvorac, sa zadovoljstvom bi me rastrgao. Seti se toga, pa mi kaži zašto bih ja žalio ljude više nego što oni žale mene.”
Stvarno, zašto? Ovo pitanje dolazi iz nama sasvim bliske budućnosti. Tada će na njega morati da bude odgovoreno.

Zorica Kojić
 
Može se reći da je horor-žanr, kakvim ga danas znamo, direktna posledica jednog nedužnog okupljanja u vili lorda Bajrona na obali Ženevskog jezera tokom leta u Godini bez leta
Šta je „Frankenštajn“ od Meri Šeli? Gotički roman koji je ostvario nepojmljiv uticaj na horor kao žanr, na književnost uopšte i na sve vidove pop-kulture, koji je uveo reč „frankenštajn“ u svakodnevni govor svih naroda koji govore evropskim jezicima? Ili je to jedan od najviših izraza romantičarskog romana, nastao sredinom te epohe evropske kulture, umetnosti, književnosti, muzike i misli? Ili je to, pak, kao što neki kažu, prvi primer prave naučne fantastike, svojevrsni začetnik žanra?


Sve od navedenog. A da bismo shvatili kako je nastao tokom 1816—1817. godine, moramo se vratiti unazad sve do 30. avgusta 1797, kada je „20 minuta posle 11 uveče“, sudeći po dnevniku njenog oca Vilijama, rođena Meri Vulstonkraft Godvin. Pokušaćemo da u najkraćim mogućim crtama opišemo njen život između ova dva događaja, sa ciljem da ostanemo relevantni i da vas ne udavimo manje značajnim stvarima.
Za početak, valja napomenuti da se rodila u delu severozapadnog Londona koji se naziva Samers Taun, u kojem je tada po svemu sudeći živela srednja klasa i koji je bio popularan među dobrostojećim beguncima od socijalne (ne)pravde Francuske revolucije. Njena majka Meri Vulstonkraft bio je feministkinja, filozofkinja i pisac; otac joj nije bio ništa manje znamenit: Vilijam Godvin je takođe bio filozof, romanopisac i novinar.
Vilijam je ispočetka sam odgajao malu Meri (kao i Fani Imli, kćer Meri Vulstonkraft sa drugim čovekom) zato što je majka Meri umrla od groznice nedugo nakon porođaja; to jest, sve dok 1801. godine nije oženio Meri Džejn Klermont, koja je u brak donela dvoje svoje dece, Čarlsa i Kler. Mala Meri nije volela svoju maćehu, možda zato što je ova favorizovala vlastitu decu, ali je sa Kler razvila prisan odnos kao da joj je sestra rođena.

Uglavnom, Meri je odrastala čitajući knjige iz ogromne očeve i majčine biblioteke, čitajući i majčina i očeva dela, uključujući i očevu biografiju svoje majke; otac ih je redovno vodio na obrazovne izlete, a u njihov dom neprestano su dolazili pripadnici intelektualne elite; Meri je imala svoju guvernantu i dnevnog tutora. Vrlo su važna za njen razvoj bila i dva poduža boravka u Škotskoj, na imanju radikala Vilijama Bakstera koje se nalazilo nedaleko od Dandija; tokom leta 1812, a potom i od leta 1813. pa narednih deset meseci, bila je gost Baksterovih, družila se sa njegove četiri kćerke, i intelektualno se dalje razvijala.
Između ova dva boravka u Škotskoj verovatno je upoznala oženjenog pesnika Persija Biša Šelija, uz lorda Bajrona i Džona Kitsa najistaknutijeg predstavnika engleskog romantizma. Kada se po drugi put vratila sa severa buknula je prava ljubav, jer je Šeli već bio distanciran od svoje trudne supruge, pa su njih dvoje počeli tajno da se sastaju na grobu Merine majke. 26. juna 1814. Šeli i Godvinova izjavili su jedno drugom ljubav; tog ili narednog dana, biografi nisu načisto, Meri je izgubila svoju nevinost: sasvim sigurno na groblju.
Ubrzo su njih dvoje otišli na put po Francuskoj i Švajcarskoj, zajedno sa njenom polusestrom Kler
, ali su posle izvesnog vremena morali da se vrate jer im je ponestalo novca (nakon skore smrti Šelijevog dede novac više neće biti problem). Počeli su zajednički život, tokom kojega su Persi i Kler gotovo izvesno postali ljubavnici (Kler će malo kasnije postati ljubavnica i lorda Bajrona, i roditi mu kćer Alegru koja će preminuti u petoj godini od tifusa ili malarije). Ljubomorna Meri, međutim, verujući u slobodnu ljubav nije ništa preduzela; a imajući u srcu samo Persija odbila je i njegov podsticaj da stupi u sličan odnos sa njegovim prijateljem Tomasom Džefersonom Hogom.Persi Biš Šeli“, Alfred Klint, 1819. Foto: Wikimedia Commons/National Portrait Gallery
Još pre onog puta u Francusku, ili na samom početku, Meri je ostala u drugom stanju, ali se beba rodila februara 1815, dva meseca pre vremena, i ubrzo preminula, što ju je bacilo u tešku depresiju. No, ubrzo je ponovo postala bremenita i oporavila se, rodivši zdravo dete (sina kojem je dala ime po svom ocu Vilijamu) krajem januara 1816. — takozvane Godine bez leta, poznate po niskim temperaturama i propalim usevima širom severne hemisfere, što je bila posledica erupcije vulkana Tambora u današnjoj Indoneziji (samo u Evropi je nekih 200.000 ljudi umrlo od gladi).
Maja meseca te „Godine bez leta“, usred vulkanske zime, tada 18-godišnja Meri, Persi, njihov sinčić Vilijam i Kler otputovali su u Švajcarsku na poziv lorda Bajrona, da budu njegovi gosti u Vili Diodati na obali Ženevskog jezera. Ali zbog pomenutih vremenskih uslova, uobičajene vanjske aktivnosti bile su potpuno nemoguće (u zapadnoj Švajcarskoj bilo je toliko hladno tog „leta“ da smo ga upravo stavili pod navodnike, toliko hladno da se obrazovala ledena brana ispod glečera Žetro koja je juna 1818, kada je počela da se topi i da propušta formirano proglacijalno jezero, odnela u smrt 40 ljudi) pa su najviše vremena provodili u zatvorenom, najčešće pričajući do zore.
Da bi nekako ubili dosadu, čitali su nemačke priče o duhovima koje su na francuski bile prevedene i skupljene u knjigu „Fantazmagorijana“ (Bajron i Kler su ubijali dosadu i na drugi način); nadahnut njima, Bajron je predložio takmičenje: da svako napiše svoju priču o duhovimakoja bi potom bila pročitana u društvu. Meri se našla u problemu jer ništa nije mogla da smisli, a svakoga jutra su je saletali u vezi toga. Tek, jedne večeri, diskusija u salonu povela se o prirodi načela života; Meri je tokom razgovora rekla da bi „možda leš mogao da bude ponovo oživljen“, ali na tome se završilo i grupa se povukla na počinak nešto posle ponoći.Vila Diodati na obali Ženevskog jezera u kojoj je lord Bajron okupio društvo tokom leta 1816. godine. Meri Šeli je tu začela ideju za „Frankenštajna“, a Džon Polidori za „Vampira“, oboje na podsticaj domaćina koji je predložio da svako napiše priču o duhovima kako bi ubili dosadu. Foto: Wikimedia Commons/Romano1246
Meri nije mogla da zaspi; neprestano je razmišljala i maštala o onome što je rekla. U polusnu javila joj se vizija: „Videla sam bledog studenta bezbožnih veština kako kleči pored stvari koju je sastavio“, napisala je ona kasnije u predgovoru za izdanje treće „Frankenštajna“ iz 1831. godine. „Videla sam gnusno priviđenje čoveka prostrtog, i onda, usled rada neke moćne mašine, znake života, i micanje sa nelagodom, poluživotni pokret. Strašan je morao biti; jer vrhunski strašna mora biti posledica bilo kog ljudskog poduhvata koji se ruga čudesnom mehanizmu Tvorca sveta.“
Počela je da piše pripovetku, ali se na podsticaj Persija ona pretvorilo u roman. Par se vratio u Englesku, i nedugo potom Merina polusestra Fani izvršila je samoubistvo; prva četiri poglavlja napisana su upravo tokom narednih nedelja. Sredinom decembra meseca Persijeva supruga Harijet izvršila je samoubistvo skočivši u londonsko jezerce Serpentin; bila je u poodmakloj trudnoći, a Persi nije mogao biti otac, pa je to mogući uzrok njenog čina (bez novca svakako nije bila, ni ona ni deca, Persi se barem za to postarao). Samo tri nedelje kasnije Meri i Persi su se venčali pa je Meri Godvin je napokon postala Meri Šeli, a njen otac, koji dve godine nije hteo ni da čuje za nju, konačno pristao da je primi.
Meri Šeli je izgleda najveći deo „Frankenštajna“ napisala tokom boravka u Batu. Rukopis je bio gotov već aprila ili maja 1817. godine, ali je publikovan 1. januara naredne. Objavljen je anonimno, sa posvetom „filozofu Vilijamu Godvinu“, dok je Persi Šeli napisao predgovor. Prvi tiraž je štampan u 500 primeraka.
Drugo izdanje, ovoga puta pod Merinim imenom, izašlo je tek 1823. godine, posle niza ličnih i porodičnih tragedija. Prvo je umrla njihova kćer Klara, koja se rodila septembra 1817. u Bakingemširu a preminula septembra 1818. u Veneciji. Zatim je juna 1819. u Rimu od malarije preminuo i mali Vilijam. Da preseče taj niz katastrofa, novembra meseca iste godine u Firenci im se rodio sin kojem su dali ime Persi Florens i koji je jedini preživeo detinjstvo (preminuo 1889).
Frontispis Teodora fon Holsta za treće izdanje „Frankenštajna“ iz 1831. godine. Foto: Wikimedia Commons/Jasonanaggie
Konačno, 8. jula 1822. godine, brod „Don Žuan“ Persija Šelija je tokom jedrenja po Ligurskom moru uleteo u strašnu oluju nedaleko od zaliva La Specija, dok se veliki pesnik vraćao u Leviči iz Livorna. Veliki pesnik se tom (ne)prilikom udavio, manje od mesec dana pre svog 30. rođendana.
Prvo „popularno“ izdanje romana čiji puni naziv glasi „Frankenštajn, ili moderni Prometej“, prvo izdanje koje je štampano da bude finansijski pristupačno širim slojevima, pojavilo se 31. oktobra 1831. godine. U pitanju je verzija koja se danas najviše štampa i čita (mada ne isključivo), ali koja je nešto drugačija od prvobitne; naime, Meri je tekst donekle izmenila u nameri da otupi oštricu sveprisutnog radikalizma.
Maločas pomenusmo i predgovor za to izdanje; u njemu je autorka, kako bi istakla svoju potpunu originalnost, prezentovala umivenu genezu romana koja se ponekad dovodi u pitanje (recimo, postoji mogućnost da su Meri i Persi posetili zamak Frankenštajn kod Darmštata 1814. godine, u kojem je zloglasni alhemičar Konrad Dipel eksperimentisao s ljudskim telima, dok je Meri tvrdila da joj se ime „Frankenštajn“ javilo u viziji u snu). To, međutim, ništa suštinski ne menja jer pisac nikada nije, niti uopšte može biti, u potpunosti originalan, već on crpi nadahnuće iz okruženja i snagom svoje mašte stvara nešto novo, nešto više; čime god da je Meri Šeli bila inspirisana kada je pisala „Frankenštajna“ — „Frankenštajn“ je njeno originalno ostvarenje originalno.
Interesantno,
postoji još jedno značajno delo nastalo na isti način kao i „Frankenštajn“, u istom krugu ljudi, na istom mestu i u isto vreme, na podsticaj lorda Bajrona u Vili Diodati: radi se o „Vampiru“ Džona Polidorija, pripovetki koja je na horor-žanr ostvarila jednako snažan uticaj kao i „Frankenštajn“. Eto šta jedno nedužno i rekreativno okupljanje tokom leta u Godini bez leta može učiniti za svetsku književnost.
(P. L.)
 
Meri je oduvek volela da piše. Svoju prvu pesmu objavila je uz pomoć očeve izdavačke kuće kada joj je bilo samo 10 godina. Obrazovala se kod kuće, a otac se potrudio da to okruženje ne bude seksističko, pa je devojčica učila i o stvarima nezamislivim za njene vršnjakinje onog vremena. Otac ju je podučavao širokom spektru tema, a imala je i pristup kućnoj biblioteci. Vilijam Godvin je svoju, tada 15-ogodišnju ćerku, opisao kao devojku "jedinstveno smelog, donekle naređivačkog, i živahnog duha. NJena strast prema znanju je velika, a njena istrajnost u svemu što preduzima je gotovo nepobediva"
 
Meri se prvi put srela sa radikalnim pesnikom i filozofom Persijem Šelijem kada joj je bilo 16 godina i nakon što se jednom prilikom vratila u porodičan dom nakon dužeg boravka u Škotskoj. U to vreme Šeli je bio oženjen iako je napustio svoju suprugu i redovno je posećivao Godvina koga je mnogo cenio. Šelijev radikalizam, posebno njegovi ekonomski stavovi, koje je upijao iz Godvinove "Političke pravde" otuđio ga je od aristokratske porodice kojoj je bio nezamisliv Persijev plan da ogromnu sumu porodičnog novca donira kao pomoć hendikepiranima. Meri je bila očarana mladim radikalom i par je uskoro započeo ljubavnu vezu uprkos protivljenju obe porodice.

Meri i Persi su počeli da se viđaju tajno na grobu njene majke – ona je imala skoro 17 godina, dok je on bio gotovo 22-godišnjak. Par je 1814. tajno pobegao u Francusku i poveo sa sobom Merinu Kler Klermont koja će postati njihova pratilja do kraja života. Iako je Šeli poticao iz bogate porodice, njegovo nasledstvo nije bilo dovoljno da ih izdržava, pa se trojka uskoro našla zadužena i sama.

Negde u to vreme, Meri je saznala da je trudna. Imala je samo 17 godina, nije mogla da očekuje bilo kakvu pomoć od porodice, a čak je i njena najdraža prijateljica Izabel počela da je izbegava jer je Meri postala predmet tračeva i ogovaranja u krugovima "pristojnog" engleskog društva.

Ipak, Šeli ju je voleo i njoj je to bilo dovoljno. Nažalost, baš u vreme kada su počeli da finansijski staju na noge, Meri je rodila devojčicu koja je poživela tek nekoliko dana
 
Kako sporo prolazi vreme ovde, gde sam okružen snegom i ledom! Međutim, preduzet je i drugi korak za moj pothvat. Iznajmio sam lađu, i zauzet sam odabiranjem mornara; izgleda da su oni koje sam već angažovao lјudi na koje se mogu osloniti, i nesumnjivo se odlikuju neustrašivom hrabrošću.
Ali jednu potrebu još nikako ne mogu da zadovolјim, i taj nedostatak osećam kao najveće zlo. Nemam prijatelјa, Margaret. Kad me bude obuzelo oduševlјenje zbog uspeha, neće biti nikoga da sa mnom deli radost; ako me snađe razočaranje, niko se neće truditi da me izvuče iz potištenosti. Istina, preneću misli na hartiju; ali to je bedni način saopštavanja osećanja. Želim društvo čoveka koji bi mogao da saoseća sa mnom; čiji bi pogled odgovorio na moj. Možda misliš da sam romantičan, draga moja sestro, ali ja gorko osećam potrebu za prijatelјem. Nemam nikog kraj sebe, plemenitog ali hrabrog, obrazovanog i široka duha, čiji bi ukus bio sličan mome, da odobrava ili koriguje moje planove. Kako bi takav prijatelј ispravio mane tvog jadnog brata! Ja sam suviše žustar na delu, a suviše nestrplјiv pri teškoćama.

Meri Šeli - Frankenštajn
 

Back
Top