Мелиотове македонске песме

Пре пола године ако не и више @Meliot је изнео неке македонске песме о "Крали Марку" које су бугари забиљежили па бих га замолио да остави овде све од тога шта има.

Много разумљиве песме
Нисам ја то избацио већ неко други. Мислим да знам на шта мислиш али немам појма ко је то избацио и на којој теми је то тачно било.
 
Pojma nemam odakle sam ovo skinuo, verovatno sa interneta ili sam preuzeo od nekog ovde sa foruma. Bernardo zahvali se čoveku. :)
Pojma nemam odakle sam ovo skinuo, verovatno sa interneta ili sam preuzeo od nekog ovde sa foruma. Bernardo zahvali se čoveku. :)
Хвала обојици. Је л имате још? Мелиоте, знаш ли ђе си то нашао?

Је л се сећаш оне моје тврдње да је македонски говор бугаризованија врста призренско-тимочког? Ове песме су из беломорске македоније уколико ссе не варам?
 
Хвала обојици. Је л имате још? Мелиоте, знаш ли ђе си то нашао?

Је л се сећаш оне моје тврдње да је македонски говор бугаризованија врста призренско-тимочког? Ове песме су из беломорске македоније уколико ссе не варам?
Ово Ђе користите у Вршцу?
 
Изворни говор:
Шета Марко низ Солуна града,
ни купуе Марко, ни продава,
турил раци на свилни джепови.
Догледа го туркинка девойка,
го догледа от високи сарай,
на Марка му лепо говореше:
- Айде, Марко, младо потурчи се!
Да ти турим това турско име,
турско име, Марко, Асан ага.
Я Марко й тихо говореше:
- Айде, млада желна, покърсти се,
да ти турим това лепо име,
лепо име левент Ангелина.
Па се она млада покърстила.
Заман било, вече поминало,
е отнесе на жетва да жние.
До пладнина жнала и пеяла,
от пладнина жнала и плакала.
Марко седи под бела чадора
Марко ли й тихо говореше:
- Та що жниеш и млада си плачеш?
Харно си бе на турската вера.
Турската вера големи рахат,
каурската вера големи замет.
Я Марко й нези говореше:
- Варай, варай, млада Ангелино!
Я не те доведо жетва да жниеш.
Те доведо да те дочимусам
дали си милуеш каурската вера.

Књижевни македонски:
Марко шета низ градот Солун,
Марко нè купува, нè продава,
турилски ракови на свилени џебови.
Турчинка се грижела за него,
го чуваше од високи шупи,
убаво и зборуваше на Марка:
- Ајде Марко, оди млади!
Ајде да ти го дадеме ова турско име,
Турско име, Марко, Асан ага.
Ја Марко тивко и зборуваше:
- Дојди, млад желен, крсти се,
ајде да ти го дадеме ова прекрасно име
убаво име Левент Анџелина.
Така младата жена се крсти.
Залудно беше, веќе помина,
се носи на жетва да жнее.
До пладне пеев и пеев,
од пладне ја болеше и плачеше.
Марко седи под бел чадор
Марко Ли тивко и зборуваше:
- Па зошто жнееш и плачеш кога си млад?
Тој беше посветен на турската вера.
Турска вероисповед Голем Рахат,
каурската вера голем замет.
Марко зборуваше со неа:
- Готви, гответе, млада Анџелина!
Не ти донесе жетва да жнееш.
Те донесов да те допрам
ја сакаш ли каурската вера.
 
Књижевни бугарски:

Марко върви из град Солун,
Марко нито купува, нито продава,
турилски ръце върху копринени джобове.
Видя го едно турско момиче,
той го видя от висок дворец,
говореха мило на Марко:
- Хайде, Марко, давай млади!
За да ти дам това турско име,
Турско име, Марко, Асан ага.
Марко каза тихо:
- Хайде, нетърпелива млада жена, покай се,
да ти дам това красиво име,
красиво име Левент Ангелина.
Така тя била кръстена като млада жена.
Напразно вечерта мина,
и го занесете на жътвата да жънете.
До пладне пеех и пеех,
от пладнина жнала и плакала.
Марко седи под бял чадър
Марко каза тихо:
- Защо плачеш като си млад?
Вие сте предани на турската вяра.
Вярата на Турция е голяма глупост,
Каурската вяра е огромно семе.
Марко му каза:
- Мами, мами, млада Ангелина!
Жътвата не те доведе да жънеш.
Доведох те, за да те родя
ти ми даде любов каурска вяра.
 
Хвала обојици. Је л имате још? Мелиоте, знаш ли ђе си то нашао?

Је л се сећаш оне моје тврдње да је македонски говор бугаризованија врста призренско-тимочког? Ове песме су из беломорске македоније уколико ссе не варам?
Sećam se ali nemam pojma odakle sam ,,izvadio" tu pesmu. Kad je makedonski stigao da se bugarizuje? Makedonija nikada, osim za vreme Santefanske Bugarske, nije u modernoj istoriji bila deo Bugarske. Bitno je iz kog kraja je ta makedonska pesma.
 
Sećam se ali nemam pojma odakle sam ,,izvadio" tu pesmu. Kad je makedonski stigao da se bugarizuje? Makedonija nikada, osim za vreme Santefanske Bugarske, nije u modernoj istoriji bila deo Bugarske. Bitno je iz kog kraja je ta makedonska pesma.
Па костурски крај је најдаљи. За време турака се то становништво стапало са бугарским. Имали су бугари јак утицај у раду у убеђивању и раду над тим делом становништва чак и за време турака
 
Па костурски крај је најдаљи. За време турака се то становништво стапало са бугарским. Имали су бугари јак утицај у раду у убеђивању и раду над тим делом становништва чак и за време турака
Za tebe je Osmanlijska pravoslavna crkva, tj Bugarska egzarhija u stvari “stapanje naroda”?!
 
Књижевни бугарски:

Марко върви из град Солун,
Марко нито купува, нито продава,
турилски ръце върху копринени джобове.
Видя го едно турско момиче,
той го видя от висок дворец,
говореха мило на Марко:
- Хайде, Марко, давай млади!
За да ти дам това турско име,
Турско име, Марко, Асан ага.
Марко каза тихо:
- Хайде, нетърпелива млада жена, покай се,
да ти дам това красиво име,
красиво име Левент Ангелина.
Така тя била кръстена като млада жена.
Напразно вечерта мина,
и го занесете на жътвата да жънете.
До пладне пеех и пеех,
от пладнина жнала и плакала.
Марко седи под бял чадър
Марко каза тихо:
- Защо плачеш като си млад?
Вие сте предани на турската вяра.
Вярата на Турция е голяма глупост,
Каурската вяра е огромно семе.
Марко му каза:
- Мами, мами, млада Ангелина!
Жътвата не те доведе да жънеш.
Доведох те, за да те родя
ти ми даде любов каурска вяра.
Ovde se lepo vidi jedna od razlika između srpskog i makedonskog s jedne i književnog bugarskog s druge strane: i srpski i makedonski imaju volkalno r (u prizrensko-timočkim govorima i vokalno l) pa nema potrebe za bugarskim Debelim jerom.
 
Ovde se lepo vidi jedna od razlika između srpskog i makedonskog s jedne i književnog bugarskog s druge strane: i srpski i makedonski imaju volkalno r (u prizrensko-timočkim govorima i vokalno l) pa nema potrebe za bugarskim Debelim jerom.
Ja zelim da naglasim kako je govor kosturskog kraja, navodno, ukoliko je cinjenica da je to pesma odatle, bio mnogo blizi danasnjem knjizevnom srpskom a pogotovo PT govoru nego danasnjem makedonskom.
 
Ne u smislu da je to opravdano. Ali se desilo, jer su ljudi radje hteli sluzbu na slovenskom nego na grckom jeziku
Evo šta je Srbima radila ta “slovenska crkva”:

A4D20A70-1BF9-4B06-B400-132AD157316D.png
 
Zaboravljaš da se samo u Srbiji tolerišu nacionalne manjine. Toga u Bugarskoj i Makedoniji nema.
Slovenske. Ja smatram da kroz istoriju Srbija je imala ulogu slovenske drzave. Ja mislim da bi po narodnom izjasnjavanju trebala da postoji odrednica Srbin ili Sloven, i da se to primenjuje na sve slovene koji zive u Srbiji
 

Back
Top