- Poruka
- 91.567
Gledam tu kartu koja (navodno) pokazuje kako je kajsija dospela u razne predele Evrope, zajedno sa imenom.
Obzirom da mi koristimo tursko ime za to voće, da li su je oni i doneli u naše krajeve?
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Zahvaljujući osmanskom carstvu ostalo je u mnogim krajevima ti ime Kajsija. Ta voćka je postojala još 3000 god p.n.ePogledajte prilog 1645647
Gledam tu kartu koja (navodno) pokazuje kako je kajsija dospela u razne predele Evrope, zajedno sa imenom.
Obzirom da mi koristimo tursko ime za to voće, da li su je oni i doneli u naše krajeve?
Zahvaljujući osmanskom carstvu ostalo je u mnogim krajevima ti ime Kajsija. Ta voćka je postojala još 3000 god p.n.e
Da, ali da li je to voće raslo u našim krajevima i pre nego su se Turci pojavili?od turskog naziva za to voce "Kaysi"
Onda se izgubio stari naziv, ako je tako.Da, ali da li je to voće raslo u našim krajevima i pre nego su se Turci pojavili?
Dakle Srbi su povodljivi, lako odbacuju svoje?Onda se izgubio stari naziv, ako je tako.
Nema to veze sa narodom ili narodima, vec sa funkcionisanjem jezika - jezici uticu jedni na druge, posebno komsijski jezici ili jezici nekih velikih kultura. Jezici kolonizatora takodje. Srbija je vekovima bila osmanska kolonija. Ali nas jezik obiluje germanizmima, cak je i logika jezika, ne samo leksika, dosta komplementarna nemackoj.Dakle Srbi su povodljivi, lako odbacuju svoje?
Was hast du gerade gesagt?Nema to veze sa narodom ili narodima, vec sa funkcionisanjem jezika - jezici uticu jedni na druge, posebno komsijski jezici ili jezici nekih velikih kultura. Jezici kolonizatora takodje. Srbija je vekovima bila osmanska kolonija. Ali nas jezik obiluje germanizmima, cak je i logika jezika, ne samo leksika, dosta komplementarna nemackoj.
nacin na koji se nove reci formiraju prefiksima, npr. identicne fraze takodje.Was hast du gerade gesagt?
Razumem da se koriste reči za nešto novo što nije postojalo kod nas, ali da odbaciš svoju reč i uzmeš tuđu, to je već nešto drugoNema to veze sa narodom ili narodima, vec sa funkcionisanjem jezika - jezici uticu jedni na druge, posebno komsijski jezici ili jezici nekih velikih kultura. Jezici kolonizatora takodje. Srbija je vekovima bila osmanska kolonija. Ali nas jezik obiluje germanizmima, cak je i logika jezika, ne samo leksika, dosta komplementarna nemackoj.
Dakle, i nismo imali neku valjanu reč pa je dobro došla strana.Кајсија као воћка у раном средњем веку није била позната Словенима, тако да нема директно забележен старословенски назив. Постојећи називи за воће обично су били описни и зависили су од локалних речи за боју, облик или порекло.
На пример, словенски језици често користе придеве или речи везане за порекло:
У пољском се кајсија назива morela, што потиче од италијанског назива mela armellina (јерменска јабука).
У чешком је слично: meruňka.
У српском, ако би постојао словенски назив, могао би бити нешто као жута шљива или јерменика, с обзиром на боју и латински назив (јерменијски извор). Међутим, у пракси су се називи примали од народа који су у том периоду већ трговали овим воћем, што је довело до преузимања турског назива у српском.
gledam mapu i podseti me na igru gluvih telefonaPogledajte prilog 1645647
Gledam tu kartu koja (navodno) pokazuje kako je kajsija dospela u razne predele Evrope, zajedno sa imenom.
Obzirom da mi koristimo tursko ime za to voće, da li su je oni i doneli u naše krajeve?
Pogledajte prilog 1645647
Gledam tu kartu koja (navodno) pokazuje kako je kajsija dospela u razne predele Evrope, zajedno sa imenom.
Obzirom da mi koristimo tursko ime za to voće, da li su je oni i doneli u naše krajeve?
to je normalna pojava sa bivsim kolonijama. npr, Filipinci imaju jako mnogo spanskih reci u svom govoru, a bili su spanska kolonija otprilike koliko i mi osmanska.Razumem da se koriste reči za nešto novo što nije postojalo kod nas, ali da odbaciš svoju reč i uzmeš tuđu, to je već nešto drugo
NIšta mi nije jasnoНе бре.
Кајсија је дошла из централне Азије, а Турци и Туркменистани су дошли из северних предела
Mi nismo bili kolonija. Mi smo bili turski saveznici (jkao što su Hrvati bili Mađarskito je normalna pojava sa bivsim kolonijama. npr, Filipinci imaju jako mnogo spanskih reci u svom govoru, a bilo su spanska kolonija otprilike koliko i mi osmanska.
Кукуруз од Срба?I srpski (tacnije BHCS, da upotrebim taj tehnicki naziv za nekadasnji sprsko-hrvatski) vrsi uticaj na druge jezike ili dijalekte - tako Turci danas kazu "deda" ili Bavarci i Austrijanci "kukuruz"
Turci su od Srba naučili reč "komšija" (a mnogi misle da je obrnuto)I srpski (tacnije BHCS, da upotrebim taj tehnicki naziv za nekadasnji sprsko-hrvatski) vrsi uticaj na druge jezike ili dijalekte - tako Turci danas kazu "deda" ili Bavarci i Austrijanci "kukuruz"
Hrvati nemaju lepo misljenje o svom boravku unutar Habsburske monarhije, ako sam ispravno razumela, tako da su zaista imali tisucljetnji san da dobiju svoju nezavisnu drzavu.Mi nismo bili kolonija. Mi smo bili turski saveznici (jkao što su Hrvati bili Mađarski)
Tako sam pronasla objasnjenje na netu.Кукуруз од Срба?
Realno, Srbija nije bila okupirana. Svojevoljno je ušla u vazalski savez sa Turcimna. Ottprilike kao sad da uđeš u vazalski savez sa EUHrvati nemaju lepo misljenje o svom boravku unutar Habsburske monarhije, ako sam ispravno razumela, tako da su zaista imali tisucljetnji san da dobiju svoju nezavisnu drzavu.
O nasem vremenu "pod Turcima" ne bih da komentarisem. Izvini, ali pises gluposti. To sto su neki sporazumi odlozili okupaciju za 100 godina, ne znaci da Srbija nije bila okupirana i da je neverovatna stvar kako se oslobodila imperije.