Književnost Kapor i Hemingvej - Razgovor u dimu i svetlosti

Soradze

Elita
Moderator
Poruka
20.916
Screenshot_32.png


Pab...
Negde van vremena...
Negde gde Momo Kapor crta rečima, a Hemingvej pije ćutke...

Stolovi su drveni, čaše pune nečeg što ne traži objašnjenje.
Lampica treperi, kao da zna da će ovaj razgovor ostati zapisan u vazduhu.


Hemingvej gleda u praznu stolicu...
Ti znaš… praznina je najtačniji saputnik.

Kapor povlači dim cigarete...
Da, ali ako se dobro zagledaš - vidiš da u njoj živi sve što nisi rekao.

Hemingvej:
To je problem reči.
Kad ih izgovoriš, više nisu tvoje.

Kapor:
Ali, ako ih nacrtaš, ostaju.
Vidiš ovu liniju? (pokazuje skicu na salveti)
Onda ostane i pokret koji ih je napravio.

Hemingvej srkne viski:
Ne verujem u pokrete.
Verujem u udarce.
Jedan dobar udarac, jedna dobra rečenica - i znaš da si živ.

Kapor se osmehne:
A šta ako nisi tu da vidiš udarac?
Šta ako ostaje samo senka?

Hemingvej:
Onda znaš da si napravio nešto što će trajati duže od tebe.

Tišina...
Ona ista koja ne traži objašnjenje.
Negde između svetlosti i dima, Hemingvej podiže čašu,
Kapor završava liniju na salveti.

Sve je rečeno, čak i ono što nije...

Screenshot_24.png


✨✨✨
 
Kapor povlači dim cigarete...
"Da, ali ako se dobro zagledaš - vidiš da u njoj živi sve što nisi rekao."

Hemingvej:
"To je problem reči.
Kad ih izgovoriš, više nisu tvoje."


Hemingveju u ovoj situaciji pripada malo više sebičluka neko Kaporu, ali je Kapor simbol novog vremena i snaga u koje se Hemingvej sigurno nadao i želeo da motiviše.
 
Ja ne znam gde i na kojem pdf-u da postavim ovo pitanje..
Moja stara baba a i drugi stari iz okoline su imali izreku:
"Ne ferma me to" "Mene to ne ferma"
Odakle dolazi ta reč "fermanje" 🤔
Govorim par germanskih, latinskih, slovenskih a razumem ih još više..nebitno
Ali za ovo "fermanje" ne znam
Zna li ko?
Hvala unapred
🍻
 
Ja ne znam gde i na kojem pdf-u da postavim ovo pitanje..
Moja stara baba a i drugi stari iz okoline su imali izreku:
"Ne ferma me to" "Mene to ne ferma"
Odakle dolazi ta reč "fermanje" 🤔
Govorim par germanskih, latinskih, slovenskih a razumem ih još više..nebitno
Ali za ovo "fermanje" ne znam
Zna li ko?
Hvala unapred
🍻
U srpskom govoru, posebno u Vojvodini i delovima bivše Jugoslavije,
„fermati“ (od italijanskog fermare) znači:
ne obraćati pažnju, ne uvažavati, ne zarezivati nekoga ili nešto.

Dakle, kad neko kaže: „Ja to ne fermam“, to bukvalno znači:
„Ne zanima me“, „Ne uzimam to za ozbiljno“, „Ma boli me uvo za to.“

Primer iz naroda:
„Kažu da će padati sneg u junu.“
„Ma ne fermam ja te prognoze ni dva posto.“
kapiššššš?
🌺
 

Back
Top