Kako je francuski botaničar doneo u Evropu prvo potpuno pisano svedočanstvo o mesopotamskoj civilizaciji

Sensei

Master
Moderator
Poruka
91.687
Godine 1786, neustrašivi francuski botaničar Andre Michauk naišao je na misteriozni crni kamen u blizini drevnih ruševina Tak Kasra tokom svog istraživanja Bagdada. Njegove zagonetne rezbarije i natpisi odmah su zainteresovali Mišoa, nateravši ga da ga odnese u Francusku nakon tri i po godine zadivljujuće intrige.

Poznat po svojoj ogromnoj kolekciji herbarijuma i semena, Mišo je na kraju prodao kamen Francuskom muzeju antikviteta 1800. godine za kneževsku sumu od 1.200 franaka.

Bezbedno sačuvan u Nacionalnoj biblioteci, ovaj artefakt je hipnotizirao istoričare širom Evrope, najavljen kao inauguralni kompletan pisani testament drevne mesopotamske civilizacije koja će ukrasiti kontinent.

Napravljen za vreme vladavine Marduk-nadin-ahhea u Vavilonu od 1099. do 1082. pre nove ere, impozantni kudurru je visok 46 centimetara, širok 20 centimetara i težak je 22 kilograma.

Ulepšana sa 95 redova zagonetnog teksta i 21. zamršenim simbolom, njegove tajne su ostale prikrivene sve dok Henri Rolinson nije razotkrio njenu transkripciju 1861. godine, a Žil Oper je konačno otkrio njen pun prevod 1895.

Mišoovo slučajno otkriće predstavlja ključnu prekretnicu u Evropu. zagonetna tapiserija mesopotamske kulture.

Stele.jpg
 
To je bio kudurru (dosije o imovini)

Natpis počinje:

Polje u gradu Abna Nebo na obali reke Tigris, koje se nalazi na imanju čoveka Kilija, u obliku izduženog pravougaonika. 180 mera je dužina njegove istočne strane, okrenute ka visokom humku uzdignute zemlje. I 180 mera duž njegove zapadne strane, orijentisane ka imanju čoveka Tunacua. A 90 mera je dužina njegove severne strane, okrenute prema Kilijevom imanju. A 90 mera je dužina njegove južne strane, takođe okrenute prema Kilijevom imanju. Elisut-ussur, sin Kilija, zauvek je dao ovo polje svojoj ćerki, koja sada živi u gradu Kar-Sargina i žena je čoveka Higa-šida-Marduka, sina In-bet-šagatu-siirašbita. I Khiga-ship-Marduk, sin In-beth-shagathu-zirashbita. U večno sećanje na nju, uklesao je užasne slike velikih bogova i boginja na ovoj kamenoj ploči.
 
Pisan je na akadskom, na vavilonskom dijalektu sa klinopisnim znakovima i arhaičnim pravopisom. Reč je o ugovoru o poklonu zemlje od oca njegovoj ćerki, sa nizom psovki na kraju u slučaju povrede stele ili osporavanja donacije. Predmetna zemlja se nalazi u selu Kar-Nabu, severoistočno od Vavilona, i prostire se na 162 hektara.


It is written in Akkadian, in Babylonian dialect with cuneiform signs and archaic spelling. It is a contract for the donation of land from a father to his daughter, with a series of curses at the end in case of violation of the stele or challenge to the donation. The land in question is located in the village of Kar-Nabu, northeast of Babylon, and spans 162 hectares.
 
I nastavlja se psovkama:

Ako neko u budućnosti, među braćom ili potomcima kuće Kilijeve; bilo ko od njegovih muškaraca ili žena, muških slugu ili sluškinja, bilo da je mlad ili ... naredi uništenje ove skulpture i uništi ove spise, razbije bilo koji deo ove skulpture, bilo da povredi Božanstvo ili promeni broj redova za pisanje, ili promeni skulpturu i pravi nove; ili kaže da oblik polja nije verno predstavljen tako da nije izdužen pravougaonik; ili namerno podiže ovaj natpis tako visoko da se čini beskorisnim; ili napravi novi i stavi ga na vidno mesto, a ovaj zanemari; ili ga baci u reku; ili ga razbije na komade; ili ga kvari radi upotrebe kao građevinski kamen, ili ga spaljuje u vatri; ili struže njegovu površinu i napiše nešto drugo na njoj; ili ga stavlja u tamni ugao; neka ga velika božanstva Anu, Siu, Bita i Mulč poseku kao čoveka koji ruši drvo. Neka odnesu grobove njegovih predaka i opljačkaju imanje njegove loze! Neka ga Marduk, veliki Gospod, goni neraskidivim okovima! Neka ga Sunce, veliki Vladar neba i zemlje, preda neprijateljima, roba osuđenog na teški rad! Neka Sauna, boginja tekućih potoka, pusti obilne vode sa neba i uništi useve kukuruza na njegovim poljima! Neka ga Ištar, kraljica neba i zemlje, koja sedi na svom prestolu u riznici ’boga i kralja‘, sagne do same zemlje!
 
Ko jaje iz 8.putnika..
I nastavlja se psovkama:

Ako neko u budućnosti, među braćom ili potomcima kuće Kilijeve; bilo ko od njegovih muškaraca ili žena, muških slugu ili sluškinja, bilo da je mlad ili ... naredi uništenje ove skulpture i uništi ove spise, razbije bilo koji deo ove skulpture, bilo da povredi Božanstvo ili promeni broj redova za pisanje, ili promeni skulpturu i pravi nove; ili kaže da oblik polja nije verno predstavljen tako da nije izdužen pravougaonik; ili namerno podiže ovaj natpis tako visoko da se čini beskorisnim; ili napravi novi i stavi ga na vidno mesto, a ovaj zanemari; ili ga baci u reku; ili ga razbije na komade; ili ga kvari radi upotrebe kao građevinski kamen, ili ga spaljuje u vatri; ili struže njegovu površinu i napiše nešto drugo na njoj; ili ga stavlja u tamni ugao; neka ga velika božanstva Anu, Siu, Bita i Mulč poseku kao čoveka koji ruši drvo. Neka odnesu grobove njegovih predaka i opljačkaju imanje njegove loze! Neka ga Marduk, veliki Gospod, goni neraskidivim okovima! Neka ga Sunce, veliki Vladar neba i zemlje, preda neprijateljima, roba osuđenog na teški rad! Neka Sauna, boginja tekućih potoka, pusti obilne vode sa neba i uništi useve kukuruza na njegovim poljima! Neka ga Ištar, kraljica neba i zemlje, koja sedi na svom prestolu u riznici ’boga i kralja‘, sagne do same zemlje!
Ovo ko Stojan iz Šiljagovca da je klesao... :mrgreen: :cool:
 

Back
Top