Izvini (zen priča)

Šta znači "izvini"?

Po jednoj zen priči, učitelj je to ovako objasnio:

"Idi, donesi jedan keramički tanjir".
Dete donese.
"Sada ga baci što jače možeš. Hajde".
Dete baci i tanjir se raspade na paramparčad.
"A sad mu reci 'izvini".
Dete posluša, reče krhkotinama "Izvini".
"I, je li se sastavio kad si mu se izvinio?"
 
TAKO DAKLE?

Ucitelja zena Hakuina, susjedi su hvalili kao covjeka koji zivi cednim zivotom.
Blizu je njega zivjela jedna lijepa djevojka ciji su roditelji drzali prodavaonicu hrane. Iznenada, bez ikakvog upozorenja, njeni roditelji otkrise da je u drugom stanju. Ovo razljuti roditelje. Djevojka ne htjede priznati tko je otac, ali poslije mnogo svadje imenova Hakuina.
U velikoj ljutnji roditelji odose do ucitelja.
"Tako dakle?", bijase sve sto on rece.
Kada se dijete rodilo, donijeli su ga Hakuinu. On je vec izgubio svoj ugled, sto ga nije mnogo brinulo, ali je veoma dobro vodio racuna o djetetu. Dobijao je mlijeko od svojih susjeda i sve drugo sto je djetetu trebalo.
Poslije godinu dana djevojka-majka nije mogla vise izdrzati. Reèe roditeljima istinu - da je pravi otac djeteta jedan mladic koji je radio na ribljoj trznici.
Majka i otac djevojke odmah odose do Hakuina da ga mole za oprostaj, i iskreno se izvine, a i da uzmu dijete nazad.
Hakuin je bio predusretljiv. Ustupajuci im dijete, sve sto je rekao bilo je: "Tako dakle?"
 
AKO VOLIŠ, VOLI JAVNO

Dvadeset sveštenika i jedna sveštenica, koju su zvali Ešun, meditiralo je sa nekim zen učiteljem.

Ešun je bila veoma lepa iako joj je glava bila obrijana i haljina prosta. Nekoliko sveštenika se tajno zaljubilo u nju. Jedan od njih joj je napisao ljubavno pismo, tražeći da se tajno sastanu.

Ešun nije odgovorila. Sledećeg dana učitelj je održao predavanje grupi i, kada je ono bilo završeno, Ešun ustade. Obraćajući se onome koji joj je pisao, reče: "Ako me zaista toliko voliš, dođi i zagrli me sada."
 
BLATNJAVI PUT

Jednom Tanzan i Ekido zajedno putovase po blatnjavom putu. Jaka kisa je jos uvijek padala.
Iduci putem, sretose lijepu djevojku obucenu u svileni kimono obavijen pojasom, koja nije mogla da predje raskrsce.
„Dodji djevojko“, rece Tanzan. Podigavsi je u svoje narucje prenese je preko blata.
Ekido ne progovori do uvece, sve dok ne stigose do hrama u kome je trebalo da prenoce. Tada vise nije mogao da se suzdrzi.
„Mi svestenici ne prilazimo blizu zenama“, rece Tanzanu, „posebno ne mladim i lijepim. To je opasno. Zasto si to ucinio?“
„Ja sam djevojku ostavio tamo“, rece Tanzan. „Da li je ti jos uvijek nosis?“
 
TAKO DAKLE?

Ucitelja zena Hakuina, susjedi su hvalili kao covjeka koji zivi cednim zivotom.
Blizu je njega zivjela jedna lijepa djevojka ciji su roditelji drzali prodavaonicu hrane. Iznenada, bez ikakvog upozorenja, njeni roditelji otkrise da je u drugom stanju. Ovo razljuti roditelje. Djevojka ne htjede priznati tko je otac, ali poslije mnogo svadje imenova Hakuina.
U velikoj ljutnji roditelji odose do ucitelja.
"Tako dakle?", bijase sve sto on rece.
Kada se dijete rodilo, donijeli su ga Hakuinu. On je vec izgubio svoj ugled, sto ga nije mnogo brinulo, ali je veoma dobro vodio racuna o djetetu. Dobijao je mlijeko od svojih susjeda i sve drugo sto je djetetu trebalo.
Poslije godinu dana djevojka-majka nije mogla vise izdrzati. Reèe roditeljima istinu - da je pravi otac djeteta jedan mladic koji je radio na ribljoj trznici.
Majka i otac djevojke odmah odose do Hakuina da ga mole za oprostaj, i iskreno se izvine, a i da uzmu dijete nazad.
Hakuin je bio predusretljiv. Ustupajuci im dijete, sve sto je rekao bilo je: "Tako dakle?"
Da li je knjiga manja i narandžaste boje? :)
 
OTVORI SVOJU SOPSTVENU RIZNICU

Daidju u Kini posjeti ucitelja Basoa.
Baso ga upita: „Sta trazis?“
„Prosvjetljenje“, odgovori Daidju.
„Imas svoju sopstvenu riznicu. Zasto trazis van nje?“, zapita Baso.
Daidju upita: „Gdje je moja riznica?“
Baso odgovori: „To sto trazis je tvoja riznica“.
Daidju je bio prosvjetljen! Poslije toga, uvijek je pozurivao svoje prijatelje:
„Otvorite svoje sopstvene riznice i upotrebite to blago.“

NEMA VODE, NEMA MJESECA

Kada je svestenica Chijono ucila zen kod Bukoa iz Engakua, nije dugo uspijevala da dosegne plodove meditacije.
Jedne noci isvjetljene mjesecinom nosila je vodu u jednom starom vedru vezanim bambusom. Iznenada se bambus pokida i dno otpade. U tom trenu se Chijono oslobodi!

U znak sjecanja na ovaj momenat napisa pjesmu:

Na ovaj i onaj nacin pokusah da spasem staro vedro
Jer su veze od bambusa oslabile i mogle da popucaju
Sve dok najzad dno ne otpade.
Nema vise vode u vedru!
Nema vise mjeseca u vodi!*

*Zen ucitelji su za opisivanje naglog prosvjetljenja cesto koristili metaforu „buretu je otpalo dno“. Kada se to dogodi sva sadrzina odjednom nestaje, sto ne znaci da su svi covjekovi problemi odjednom rijeseni, vec problemi prestaju biti problemi i na taj nacin im se omogucava pozitivan pristup koji nerijetko vodi ka pozitivnom rjesenju.
 
SALICA CAJA

Nan-ina, japanskog ucitelja zena iz razdoblja Meidzi, jednog je dana posjetio neki sveucilisni profesor koji se zelio raspitati o zen ucenju.
Nan-in posluzi caj. Napunivsi salicu svome gostu, nastavio je sipati. Profesor je posmatrao kako se caj prelijeva, ali kada se vise nije mogao suzdrzati, rece:
"Puna je. Vise ne moze stati!"
"Kao i ova salica", rece Nan-in, "pun si svojih uvjerenja i pretpostavki. Kako ti mogu objasniti zen, ako prethodno nisi ispraznio svoju salicu?"

Vidis.. Kcer kaze daj jos i eto ti zen.
 
OTVORI SVOJU SOPSTVENU RIZNICU

Daidju u Kini posjeti ucitelja Basoa.
Baso ga upita: „Sta trazis?“
„Prosvjetljenje“, odgovori Daidju.
„Imas svoju sopstvenu riznicu. Zasto trazis van nje?“, zapita Baso.
Daidju upita: „Gdje je moja riznica?“
Baso odgovori: „To sto trazis je tvoja riznica“.
Daidju je bio prosvjetljen! Poslije toga, uvijek je pozurivao svoje prijatelje:
„Otvorite svoje sopstvene riznice i upotrebite to blago.“

NEMA VODE, NEMA MJESECA

Kada je svestenica Chijono ucila zen kod Bukoa iz Engakua, nije dugo uspijevala da dosegne plodove meditacije.
Jedne noci isvjetljene mjesecinom nosila je vodu u jednom starom vedru vezanim bambusom. Iznenada se bambus pokida i dno otpade. U tom trenu se Chijono oslobodi!

U znak sjecanja na ovaj momenat napisa pjesmu:

Na ovaj i onaj nacin pokusah da spasem staro vedro
Jer su veze od bambusa oslabile i mogle da popucaju
Sve dok najzad dno ne otpade.
Nema vise vode u vedru!
Nema vise mjeseca u vodi!*

*Zen ucitelji su za opisivanje naglog prosvjetljenja cesto koristili metaforu „buretu je otpalo dno“. Kada se to dogodi sva sadrzina odjednom nestaje, sto ne znaci da su svi covjekovi problemi odjednom rijeseni, vec problemi prestaju biti problemi i na taj nacin im se omogucava pozitivan pristup koji nerijetko vodi ka pozitivnom rjesenju.
Odlično ?
Problem nije problem...već naš stav prema problemu.
 
Šta znači "izvini"?

Po jednoj zen priči, učitelj je to ovako objasnio:

"Idi, donesi jedan keramički tanjir".
Dete donese.
"Sada ga baci što jače možeš. Hajde".
Dete baci i tanjir se raspade na paramparčad.
"A sad mu reci 'izvini".
Dete posluša, reče krhkotinama "Izvini".
"I, je li se sastavio kad si mu se izvinio?"
Да, јако лепа, поучна прича. Али..
Шта су овакве приче и колико допринеле побољшању свести? М?

Зар сад нису више него икад, захваљујући интернету, достуоне многе мудрости широком спектру људи?
Зар их ти исти многобројни људи не читају, чак и цитирају, постују по фејсбуковима и осталим мрежама?

А колико њих поступа, живи по тим тако радо преписиваним поукама?

Није упућено теби, не замери..

Моја гадљивост је огромна према копирању туђих речи у циљу демонстрирања начитаности, мудрости док се истовремено живи и поступа потпуно супротно, да не употребим неки гори, адекватнији термин.

Постоји једнапрепорука, више него правило које многи превиђају а везано за веру, религију..
То је да се не говори о својој вери, не велича се, не правда се, већ се по њој живи. Тако је и са овим.

А опет, ако је бар један ловек схватио поенту ове приче и следећи пут размислио ПРЕ него што некога разбије... То је већ успех.

Још једном, не замери на упаду.
😊🍀
 

Back
Top