haeul
Poznat
- Poruka
- 9.528
Верује се да ће до 2050. године, од неких 6000-7000 језика, колико се процењује да их је данас, чак 90% њих нестати. Девет десетина језичког наслеђа човечанства биће неповратно изгубљено.
Оно што посебно забрињава је чињеница да чак ни језици с више милиона говорника нису безбедни. Неки кинески макродијалекти се више скоро уопште не преносе на нове нараштаје. Јавански језик, са више од 80.000.000 говорника, наизглед није угрожен, али чињеница да нема званичан статус и да га млаћи нараштаји све мање употребљавају. Сличних примера је на претек.
Посебно драстичан пример у том погледу су скандинавски језици, дански, шведски и норвешки, чији народи имају своје матичне државе. Дански језик је током протеклих пар година прошао кроз драстичне фонолошке промене, и говорни језик се данас драстично разликује од писаног. Млади Данаци све више користе енглески, и некима од њих је лакше да савладају писани енглески, него њихов матерњи књижевни језик. У случају норвешког, додатан проблем ствара присуство два писана стандарда, уз неколико мањих.
Овим трима језицима не прети само енглески, већ и неолиберална идеологија, која у Европи подразумева дехришћанизацију, гашење националних идентитета и удаљавање од матичне културе. У Шведској се отворено говори о потреби "старих Швеђана" да се интегришу с "новим Швеђанима"[!], тј. мигрантима. Заменом теза, процес денационализације и језичке промене представљају се у прозитивном светлу. Гласови разума који указују на то да су језици и културе ових народа угрожени не наилазе на разумевање међу политичким вођством.
Помало иронично, и самом енглеском, који је извор толиких проблема за многе друге језике, прети одређене промене. Британски стандард губи на угледу и попушта пред америчким чак и у бившим британским колонијама, говорни језик се све више удаљава од писаног, што је посебно случај с неким регионалним говорима у Африци и Азији, који би могли прерасти и у нове језике. Напоредо с тим, и америчка моћ опада, а заједно с њом, и углед енглеског језика.
Но, све су то "туђи проблеми". Оно што нас посебно треба да брине јесте стање нашег матерњег језика.
Оно што посебно забрињава је чињеница да чак ни језици с више милиона говорника нису безбедни. Неки кинески макродијалекти се више скоро уопште не преносе на нове нараштаје. Јавански језик, са више од 80.000.000 говорника, наизглед није угрожен, али чињеница да нема званичан статус и да га млаћи нараштаји све мање употребљавају. Сличних примера је на претек.
Посебно драстичан пример у том погледу су скандинавски језици, дански, шведски и норвешки, чији народи имају своје матичне државе. Дански језик је током протеклих пар година прошао кроз драстичне фонолошке промене, и говорни језик се данас драстично разликује од писаног. Млади Данаци све више користе енглески, и некима од њих је лакше да савладају писани енглески, него њихов матерњи књижевни језик. У случају норвешког, додатан проблем ствара присуство два писана стандарда, уз неколико мањих.
Овим трима језицима не прети само енглески, већ и неолиберална идеологија, која у Европи подразумева дехришћанизацију, гашење националних идентитета и удаљавање од матичне културе. У Шведској се отворено говори о потреби "старих Швеђана" да се интегришу с "новим Швеђанима"[!], тј. мигрантима. Заменом теза, процес денационализације и језичке промене представљају се у прозитивном светлу. Гласови разума који указују на то да су језици и културе ових народа угрожени не наилазе на разумевање међу политичким вођством.
Помало иронично, и самом енглеском, који је извор толиких проблема за многе друге језике, прети одређене промене. Британски стандард губи на угледу и попушта пред америчким чак и у бившим британским колонијама, говорни језик се све више удаљава од писаног, што је посебно случај с неким регионалним говорима у Африци и Азији, који би могли прерасти и у нове језике. Напоредо с тим, и америчка моћ опада, а заједно с њом, и углед енглеског језика.
Но, све су то "туђи проблеми". Оно што нас посебно треба да брине јесте стање нашег матерњег језика.