Градоначелник Сплита против Срба и Црногораца

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
ZAGREB - Zagrebačko opštinsko tužilaštvo neće pokrenuti krivično gonjenje protiv splitskog gradonačelnika Željka Keruma, koji je u emisiji Hrvatske televizije vređao Srbe, Crnogorce i novinare, saopšteno je iz državnog tužilaštva.

Хрватско правосуђе, чаку су и у Аустралији чули за њихову објективност.
 
Pohvala za trud u ovom postu,ali i dalje stoji pitanje:

Zasto Beograd sa okolinom (Srem,Sumadija i Banat) govori svojim jezikom koji je ujedno i standardni knjizevni,a Zagreb ne ?

Zato što je Zagreb uspio održati samostalnost i ne doći pod Turke, pa je
tako došlo do jezičnoga miješanja raznih slojeva hrvatskoga stanovništva, dok je
pokorena Srbija zadržala relativnu homogenost i manej je pretrpjela procese raseljavanja od Hrvatske.
A bilo je idrugih čimbenika.

http://arhiv.slobodnadalmacija.hr/20001205/prilozi.htm

Kašić je ekumensku ideju našao u jeziku. U svetopisamskomu prijevodu ad litteram, na razini riječi, Kašić je baštinio narodne govore, biblijsku hrvatsku tradiciju, od prvih misala i brevijara do lekcionara i rituala, preko Bandulavićeva prijevoda Pištola i evanđelja, potom Bernardina Splićanina, Zadarskoga i Ranjinova lekcionara, te konačno jezik začinjevaca, Marka Marulića, bosanskih franjevaca (Matije Divkovića i Ivana Bandulavića) i dubrovačkoga književnog kruga (Ivana Gundulića i Junija Palmotića). Jezik Kašićeva prijevoda je novi početak, ali i nastavak utabanom ćirilometodskom i dubrovačkom tradicijom.
Zagrebački, zadarski i odeški prijepisi rađeni su na temelju Kašićeva, koji je on radio oslonjen na Vulgatu, koja je bila u službenoj uporabi od Tridentskog koncila. Biblija je prevedena štokavskom ijekavštinom, premda u njoj ima ikavizama i ekavizama. Prevodeći Bibliju u duhu poslijetridentske Crkve, nastojao je biti što bliži izvorniku, latinskomu tekstu, držeći da je važnije čuvati istinu teksta, koju ne smije prevladati nikakva ljeporječivost ("tančina od lijepa besjedenja").
Kašić je jezik nazivao najrazličitijim imenima, a zbog praktičnih razloga izabrao je "bosansko" ime i za taj je govor našao praktičnu grafiju, prema načelu da svaki glas treba, uvijek i u svakomu položaju, imati isti pisani znak.
......................

Držalo se da je pravi razlog hrvatski jal "našijenaca, narodnih štetočina i zlotvora", zapravo zavist Tomka Mrnavića, rodom iz Šibenika, bosanskog biskupa i jastrebarca fra Rafaela Levakovića, pustolovna i nemirna ohridskoga biskupa i upravitelja prizrenske biskupije, urednika u Propagandi.
Obojica su bili vatikanski ljudi i zagovornici tiskanja knjiga za slavenski svijet, ali su bili protiv Kašićeva prijevoda, jer nije pisan ćirilicom ili glagoljicom. Bilo je tu hrvatskoga jala i zavisti, posebno "anonimki", koje se prepisuju senjskomu biskupu Ivanu Krstitelju Agatiću. Možda je ista ruka te dvojice pisala i zagrebačko pismo papi Urbanu VII. Ivan Golub koji je istraživao pismohranu Svetoga Oficija otkrio je pismo od desetak redaka, u kojemu tadanji zagrebački biskup Franjo Ergelski, sin pokrštenoga muslimana Hasanovića, traži od pape da se zabrani tiskanje Kašićeve Biblije, jer je pisana na dubrovačkomu dijalektu, koji nije jezik cijeloga naroda, zapravo zagrebačkome (kajkavske) biskupije. Po svemu sudeći, a i sumnjajući, to je pismo zapečatilo sudbinu Kašićeva prijevoda. Domorodni su biskupi zdušno ispoštovali papinu odluku. Očito je da je Svetomu Oficiju bila važnija katolička vjera nego hrvatski jezik, što je i razumljivo, u duhu tadanje katoličke obnove.
 
Да, Србокатолици који пишу на српском језику, наизменично се називајући Илирима, Словенима, "нашинцима" и Србима су оци хрватског језика, хрватске нације и модерног хрватског идентитета базираног на вероисповести и тлу.

Ја говорим о језику, а не о декларацији језика. На конзерву сардине можеш да налепиш декларацију "ТУЊЕВИНА", али је то не чини туном.

Уосталом, нисам историчар књижевности али довољно пратим овај форум (и друге) да бих видео да ове тезе спорадично понављаш (под истим или сличним псеудонимом) на различитим местима и на скоро сваком од њих су све до једне оспорене, тако да немам воље нити времена да тражим те странице и преносим одговоре оданде када ће и твоја и моја порука ускоро бити затрпани новим. Поента је у томе да је реч о нетачној интерпретацији чија је једина употребна вреност копи-пејстовање на страницама интернет форума.

Zijev...

»I tako sveti muž Konstanc naredi popove i knjigu harvacku i istumači iz grčkoga knjigu harvacku..«

Hrvatska kronika, vjerojatno u 14. stoljeću, područje Splita

»Libar Marka Marulića Splićanina, u kom se uzdrži istorija svete udovice Judit u versih hrvacki složena, kako ona ubi vojvodu Oloferna po sridu vojske njegove i oslobodu puk izraelski od velike pogibli«.

Marko Marulić: Judita, 1501, naslov

..I tvoju dobrotu i razum izbrani

u dugu životu višnji boga da shrani,

i da tvoj slavan glas razumnijem uresom

to više svaki čas diže k nebesom;

od koga uresa, razuma i slave

višnji Bog s nebesa razlike države

u vrijednosti napuni, da vrijednos taj teče

u vijencu i kruni po svijetu daleče,

a navlaš kud jezik hrvatski prohodi,

neumrla po vas vik tuj vrijednos da hodi....


Mavro Vetranović: "Plemenitomu i vrijednomu gospodinu Petru Ektoroviću vlastelinu hvarskomu s velikijem priklonstvom..", 1550. ?


Časti 'zbrana Niko i hvalo velika,

hrvatskoga diko i slavo jezika,

spjevaoče izvrsni, uresna kriposti,

........................

Dubrovnik grad svitli i slavan zadosti

svake Bog nadili obilno milosti,

gospodom uresi, zakonmi i pravdom,

razlicim uzvisi imanjem i blagom,

svuda ga jes puna slava, svud on slove,

hrvatskih kruna gradov se svih zove,


Ivan Vidali, Korčula: "Poslanica Nikoli Nalješkoviću", 1564.


»Elektra tragedija. Ljubmir pripovijes pastirska. I ljubav i smrt Pirama i Tizbe, iz veće tuđijeh jezika u hrvacki izložene... Prisvijetlomu i priizvrsnomu gospodinu, Gospodinu Đurđu knezu Zrinskomu, svjetniku cesarova veličanstva, vladaocu nad blagom krune Ugarske na Dunaju, momu gospodinu vazda počtovanomu..Zato bivši tijem naslađenjem ganut, jes njekoliko godišta, i za obogatit također ovi naš jezik kojomgodi stvari ka je dostojna da se čti, prinesoh iz latinskoga pastijersku pripovijes Tassovu, pjesnivca u oni jezik toliko scijenjena, koliko mnim da svak zna; i dovedši ju na izvrsnos, koliko mi od onije nezrelijeh ljeta biješe dopušteno, dah ju na svijetlo, prikazavši ju jednomu vlastelinu od našijeh, vijećniku prvomu komu dosta bijehu ugodni ovaci trudi. Stavih se zatijem s jednakom požudom učinit Hrvaćku Grkinju Elektru Sofoklovu...«
Dominko Zlatarić

Dominko Zlatarić, Posveta prijevoda Tassove »Aminte«, Sofoklove »Elektre« i dijela Ovidijevih »Metamorfoza« Jurju Zrinskom, Venecija, 1597

Itd, etc...
 
Zato što je Zagreb uspio održati samostalnost i ne doći pod Turke, pa je
tako došlo do jezičnoga miješanja raznih slojeva hrvatskoga stanovništva, dok je
pokorena Srbija zadržala relativnu homogenost i manej je pretrpjela procese raseljavanja od Hrvatske.
A bilo je idrugih čimbenika.

http://arhiv.slobodnadalmacija.hr/20001205/prilozi.htm

OO kakvoj ti to samostalnosti pricas . Kako vam se tad zbao Kralj ,, tad , kad ste zadrzali samostalnost i niste pod Turke podpali, obzirom da cisto sumnjam da ste bili republika .
 
To je zbog ovog:



Naravno, pesma originalno ide ovako:



Nego, Hrvati to ne znaju, pa tripuju da su Srem, Banat, i Bačka vekovne hrvatske zemlje. Ali oni ionako mnogo toga ne znaju, nego svugde vide srboćetnićku propagandu. Hrvati k'o Hrvati, yebiga. Navikne se čovek.

MMMmm , da ... eh ti srbocetnici komunistickog tipa ... Bizantinci , na celu sa PPatrijarhom i ostalim fasistima . :eek:
 
OO kakvoj ti to samostalnosti pricas . Kako vam se tad zbao Kralj ,, tad , kad ste zadrzali samostalnost i niste pod Turke podpali, obzirom da cisto sumnjam da ste bili republika .

Ban Nikola Šubić Zrinski
Ban Petar Berislavić
Ban Ivan Mažuranić
...

Banska vlast je u Hrvatskoj i za Hrvate uvijek bila neprikosnovena!
 
Ovo boldovano je kljucno. Naravno da ima puno dijalekata..da se razlikuje od kraja do kraja.To i jeste osnova mog pitanja.Logicno je da BG i okolina govori knjizevni,jer se tu najvise i radilo na razvoju srpskog jezika ( kao i u Vojvodini). Zasto to nije slucaj i sa ZG? Zar je bilo potrebno da se ceo ZG i okolina prilagode nekim selima,a ne obrnuto? I zar vama ne bi bilo prijatnije da imate nesto svoje..autenticno?

U slučaju Zagreba se itekako vodilo jezično planiranje, napose od 18. st. i Maksimilijana Vrhovca. No, ovdje je skriven nezlonamjeran komentar: zašto dominantni jezični oblik Zagreba i okolice nije uzet za općehrvatski nacionalni jezik ?

Zato što u njekim slučajevima (Pariz, London,..) prijesrtolnica diktira svojim prestižnim položajem oblik standardnoga jezika. U drugim slučajevima, npr. u Italiji ili Njemačkoj, jezik najveća literarna dometa (toskanski Firenze i okolice; stilizirani saski Lutherova prijevoda), nadvaldali su domionantne jezične tipove najjačih i najmnogoljudnijih gradova (Rima, Napulja, Milana,....Berlina, Frankfurta, Hamburga, ..), te su postali općenacionalnima jezicima zbog prestiža kojeg su imali u cijeloj naciji, iako je politički ili ekonomski centar nacije govorio izvorno drugačijim jezičnim tipom.

Hrvatski je slučaj bliži njemačkom i talijanskom, srpski francuskom i engleskom.
 
Imam satelit i pokoji put pogledam vaše programe..

Sve ministre koji su Hrvati su ispljucali u Skupštini...(Dulić-Marković,Oliver Dulić)

ispali su najgore ustaše...

Dulićka ima pripadnike kojekakvih "postrojbi" u familiji, a ugostila je (kao srpska ministarka) na Subotičkoj tradicionalnoj manifestaciji ustašu Antu Đapića.

Dulić (kao srpski ministar), ode u inostrantvo i izjavi da je srpska vojska zločinačka.

U, pravu si...baš su ispali...
 
Gradonačelnik Splita protiv Srba i Crnogoraca

Međunarodni Radio Srbija - Pre 24 minuta
Svi hrvatski mediji prenose delove antisrpskog ispada splitskog gradonačelnika Željka Keruma, izrečene u emisiji Hrvatske televizije "Nedeljom u dva". Kerum je rekao da su "Hrvatima Srbi i Crnogorci u prošlosti napravili mnogo zla i da zato ne bi pristao da mu uđu u porodicu". "Srbi nam nikad nisu ništa dobroga doneli, pa neće ni sad", odgovorio je Kerum na pitanje o budućem ulasku srpskog kapitala u Hrvatsku, objasnivši da je vaspitan da tako razmišlja. Splitski gradonačelnik je dodao da bi, da se on pita, u Splitu trebalo podići spomenik prvom predsedniku Republike Hrvatske Franji Tuđmanu, ali da će se oko toga posavetovati sa upućenijima.
------------------------------------------------------------------------

Ма није могуће да нас 'равти не воле?:(

Значи, децу је васпитао анти-српски.
Немогуће.:eek:

линк

a sto protiv srba
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top