D U K Lj A N I N Ističe se Poruka 2.958 23.10.2014. u 17:37 - Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. godine u Beogradu! #1 Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. u Beogradu!
Jary Elita Poruka 16.608 23.10.2014. u 17:55 - Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. godine u Beogradu! #2 Sta si htio sa ovom analizom djela" Gorski Vijenac" ? Preprican znaci da djelo nije u stihovima no je dato kao proza za citaoce sirokijeh masa.
Sta si htio sa ovom analizom djela" Gorski Vijenac" ? Preprican znaci da djelo nije u stihovima no je dato kao proza za citaoce sirokijeh masa.
hypnotoad Elita Poruka 19.224 23.10.2014. u 18:18 - Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. godine u Beogradu! #3 srpski jezik je samo i postojao tada... jos uvek nisu izmislili svoj montenegrini
D U K Lj A N I N Ističe se Poruka 2.958 23.10.2014. u 18:46 - Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. godine u Beogradu! #4 Jary: Sta si htio sa ovom analizom djela" Gorski Vijenac" ? Preprican znaci da djelo nije u stihovima no je dato kao proza za citaoce sirokijeh masa. Kliknite za proširenje... Nije tačno. Kroz cijelu knjigu autor i PREPJEVAVA djelo na srpski jezik.
Jary: Sta si htio sa ovom analizom djela" Gorski Vijenac" ? Preprican znaci da djelo nije u stihovima no je dato kao proza za citaoce sirokijeh masa. Kliknite za proširenje... Nije tačno. Kroz cijelu knjigu autor i PREPJEVAVA djelo na srpski jezik.
Dragoljub69 Buduća legenda Poruka 26.820 23.10.2014. u 20:16 - Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. godine u Beogradu! #5 Njegoš je to pisao na srpskom bre!Tako je i rekao da piše... - - - - - - - - - - Treba li još koji dokaz?
Njegoš je to pisao na srpskom bre!Tako je i rekao da piše... - - - - - - - - - - Treba li još koji dokaz?
D U K Lj A N I N Ističe se Poruka 2.958 23.10.2014. u 20:59 - Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. godine u Beogradu! #6 Dragoljub69: Njegoš je to pisao na srpskom bre!Tako je i rekao da piše... - - - - - - - - - - Treba li još koji dokaz? Kliknite za proširenje... Pa su mu Srbi 1927. djelo prepjevali na srpski.
Dragoljub69: Njegoš je to pisao na srpskom bre!Tako je i rekao da piše... - - - - - - - - - - Treba li još koji dokaz? Kliknite za proširenje... Pa su mu Srbi 1927. djelo prepjevali na srpski.
Dragoljub69 Buduća legenda Poruka 26.820 23.10.2014. u 21:14 - Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. godine u Beogradu! #7 D U K Lj A N I N: Pa su mu Srbi 1927. djelo prepjevali na srpski. Kliknite za proširenje... Prvi put čujem da sa srpskog neko nešto prevodi na srpski...Čekaj...Mislio si baš na onaj srpski?
D U K Lj A N I N: Pa su mu Srbi 1927. djelo prepjevali na srpski. Kliknite za proširenje... Prvi put čujem da sa srpskog neko nešto prevodi na srpski...Čekaj...Mislio si baš na onaj srpski?
D U K Lj A N I N Ističe se Poruka 2.958 23.10.2014. u 22:57 - Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. godine u Beogradu! #8 Gorski vijenac: Što bi ovo te jošt ne dođoše Ozrinići, naši krajičnici? A bez njih se poslovat ne može; najedno se bolje razbiramo. Prepjev Gorskog vijenca na srpski jezik iz 1927. strana 26 Šta bi ovo te još ne dođoše Ozrinići, naši graničari, a bez njih se raditi ne može da ne dangubimo, jer se ovo ne sme odlagati Provjerite na str 26: www.scribd.com/doc/243526843/Gorski-vijenac-iz-1927-prepričan-i-prepjevan-na-srpski-jezik
Gorski vijenac: Što bi ovo te jošt ne dođoše Ozrinići, naši krajičnici? A bez njih se poslovat ne može; najedno se bolje razbiramo. Prepjev Gorskog vijenca na srpski jezik iz 1927. strana 26 Šta bi ovo te još ne dođoše Ozrinići, naši graničari, a bez njih se raditi ne može da ne dangubimo, jer se ovo ne sme odlagati Provjerite na str 26: www.scribd.com/doc/243526843/Gorski-vijenac-iz-1927-prepričan-i-prepjevan-na-srpski-jezik
Dragoljub69 Buduća legenda Poruka 26.820 24.10.2014. u 07:47 - Gorski vijenac prepričan i prepjevan na srpski jezik 1927. godine u Beogradu! #9 Sa jekavice na ekavicu...Sinonimi i homonimi... Od zla oca i još grđe matere... A da nemaš neđe u rezervi prijevod na staroslovijanski matere ti...
Sa jekavice na ekavicu...Sinonimi i homonimi... Od zla oca i još grđe matere... A da nemaš neđe u rezervi prijevod na staroslovijanski matere ti...