"E, zabole me - Suptilna umetnost življenja" - Mark Manson

Mark Manson: “Zelja za pozitivnim iskustvom sama po sebi jeste negativno iskustvo. A zacudo, prihvatanje negativnog vlastitog iskustva samo po sebi jeste pozitivno iskustvo.”

"To je ono što je filozof Alan Vots obično nazivao „obratni zakon“ – zamisao da, što više težite tome da se osećate bolje, sve ste manje zadovoljni jer činjenica da nečemu težite samo podvlači činjenicu da vam to čemu težite zapravo nedostaje. Što beznadežnije želite da budete bogati, osećate se siromašnije i bezvrednije bez obzira na to koliko zaista zarađujete.

Što beznadežnije želite da budete seksi i poželjni, sebe vidite sve ružnijim bez obzira na vaš fizički izgled. Što beznadežnije želite da budete srećni i voljeni, postajete sve usamljeniji i uplašeniji bez obzira na to ko vas okružuje. Što više želite da budete duhovno prosvećeni i dok se trudite to da postignete, postajete sve sebičniji i plići."

-Ovaj zakon je dosta uprošćen i jednostran. Baziran je samo na razmatranju beznadežnih, nedostižnih želja i na osnovu toga je izveden opšti zaključak o željama/težnji.

Težnja je sastavni deo života ili stalne promene i razvoja. Ni jedan čovek ne može izbeći težnji. Samim tim što teži tome da ne teži stvara težnju ili želju. Bori se protiv nečeg što je prirodno i tako stvara nemir.

U životu nije sve crno-belo. Dosta toga zavisi od situacije ili okolnosti. Težnja ka nečem nije uvek negativna. Naprotiv. Često postaje izvor radosti, nade, zadovoljstva i entuzijazma. Stimuliše na progresivnu promenu i preuzimanja odgovornosti za stvaranje bolje budućnosti.

Ali, pri tome se mora imati realna predstava o tome čemu se teži. Na primer, ako neko ko je nizak hoće da postane visok stvoriće nepotrebnu tenziju i frustraciju. Medjutim, ako nastoji da završi školovanje i pri tome čini sve što je potrebno ima realne šanse da ostvari svoju želju.

Da li je dobro da živ čovek ničem ne teži, da se ničem ne nada, niti da išta želi? To je karakteristično za apatiju i gubitak životnog elana. Život ravnodušnog i bezvoljnog čoveka ne pruža mnogo radosti ni njemu, ni njegovoj okolini.

Težnja i želja, kod psihički zdravog čoveka, je uravnotežena i pod kontrolom. Nije bazirana samo na spoljašnjim vrednostima nego i unutrašnjim. On ima centar snage i mudrosti u sebi. To mu i omogući nezavisnost i pravilnu procenu spoljašnjih vrednosti.

Kada se ne postiže duhovni razvoj izgubi se unutrašnji moralni kompas, pa se sve svede samo na spoljašnje materijalne vrednosti. Posledica taga je rivalstvo i površnost. Zbog toga se nikada ne može biti dovoljno bogat, lep, srećan itd.
 
Poslednja izmena:
Indigo3, drago mi je da si pomenula apatiju posto moze biti izvor nesporazuma. Ima razlicito znacenje u razlicitim oblastima. U ovoj slucaju sam mislila na znacenje u psihologiji. Tu ima negativno znacenje. Povezuje se s nekim dusevnim poremecajima. Drugim recima, nepozeljno stanje koje se treba leciti.

U pojedinim filozofskim i duhovnim ucenjima apatija ima pozitivno znacenje. Mislim da bi najadekvatnija rec bila nepristrasnost. To je pozeljno stanje duhovne ravnoteze u kojem se pojave sagledavaju neutralno, bez strasti. Nepristrasnost se ostvari kroz unutrasnju celovitost ili jedinstvo osecanja i misli. Ja sam o tome opsirnije pisala u mojim knjigama. Ako te interesuje mozes pogledati. Knjige su besplatne. Ranije sam postavila link za njih s objasnjem kako da se citaju:
veza-za-knjigu-spoznaj-sebe.899287

Direktna veza:

https://www.smashwords.com/books/view/904241

https://www.smashwords.com/books/view/948043
 
Poslednja izmena:
Šta znači ''vanjski''? Iz koje galaksije potiče ta reč??
Neznalice, koja širiš neznanje na javnom mestu, pogrešno si senzibilisan i tako praviš nacionalnu štetu misleći da činiš neku korist. Dakle, izmanipulisan si.

Vanjski znači isto što i spoljni. U pitanju je obična srpska reč. Dakle, u tvojoj galaksiji ograničenih shvatanja, spolja svake sumnje, bili bi mogući samo spoljozemaljci.
 
Možete da se ljutite koliko hoćete ali sam siguran da 90% ljudi, mlađih od 35 godina ne zna šta znači ta reč.
Evo ti prilike da počneš da im objašnjavaš koliko su izmanipulisani.

Evo nekih od tehnika kojima se hrvatski ''jezikoslovci'' (brozovićevci) služe da bi dokazali različitost između srpskog i tzv. hrvatskog jezika. Citiraću (i dopuniti) prof. dr. Božu Ćorića :

  • " sinonimski (dubletni) leksički par srpskog jezika razbija se tako što se jedan član tog para (prvi po redu) proglasi sredstvom hrvatskog jezičkog standarda (npr. dopustiti : dozvoliti;" dogoditi : desiti; zbivanje : dešavanje; skupa : zajedno; vlastiti : sopstveni; doznati : saznati; smočiti : pokvasiti; dostupan : pristupačan; zbilja : stvarno(st); zapravo : ustvari; dopuštenje : dozvola; nakana : naměra; spoznaja : saznanje; promet : saobraćaj; dosětiti se : smisliti; gvožđe : želězo; pričekati : sačekati; narezati : nasěći; srušiti : oboriti; srušiti : obaliti; pomaknuti : poměriti; trgati : kidati; komad : parče; kvačica : štipaljka; bit : suština; prepasti : uplašiti; prestrašiti : prestraviti; prevrnuti : preturiti; otarasiti se : ratosiljati se; grah : pasulj; mrkva : šargarepa; stupanj : stepen, uvět : uslov; ugljen : ugalj, nadilaziti : prevazilaziti; prvenstveno : prevashodno; papir : hartija; kasno : dockan; kopati po čemu : preturati; prisutnost : prisustvo; pokoriti se : povinovati se; potpora : podrška; oprostiti : izviniti; uskrsnuće : vaskrsenje, pretkazanje : proročanstvo; pretkazanje : predskazanje; prednost : preimućstvo; dělovanje : dejstvo; otělovljenje : ovaploćenje; vreća : džak; vrećica : kesa; grlica : gugutka; grlica : kumrija; njihati : ljuljati; posuditi : pozajmiti; svojedobno : svojevremeno; (po)tući se : (po)biti se; plesati : igrati; svojstvo : osobina; natrag : nazad; unutarnji : unutrašnji…)

  • "srpski leksički par sastavljen od neutralnog i markiranog člana (arhaizma, istorizma, varvarizma) razbija se tako što se neutralni (jezički aktuelan) član proglasi hrvatskim, a onaj drugi – srpskim jezičkim sredstvom (pr. : lim : pleh...)

  • srpski leksički par sastavljen od domaće i strane riječi, razbija se tako što se domaća riječ proglasi hrvatskom, a pozajmljenica srpskom (pr. : dobit : profit, "želudac : stomak, nesit : pelikan, rublje : veš; zastrešnica : tenda; tablica : tabela itd.)

  • "standardno-jezička forma neke riječi proglašava se osobinom hrvatskog, a lokalna (kolokvijalna, narodska, negramatična) sredstvom srpskog jezika (pr. : hladan : ladan...)

  • prave se neobični (i nemogući) parovi riječi pa se onda karikaturalni član para označava srpskom crtom (pr. : zubalo : gebis;...)

  • sinonimska veza jednočlanog i dvočlanog naziva razdvaja se tako što se kraći naziv pripisuje hrvatskom, a sintagmatski naziv srpskom jeziku (pr. : rugoba : ružna žena; "dosetiti se : pasti na pamet...)

  • "navode se, jedna pored druge, riječi sasvim različitih značenja pa se onda jedna od njih označi kao hrvatska, a druga kao srpska (pr. : mošnja : tašna;" siguran : bezbědan (objašnjenje u gornjoj tablici); osigurati : obezběditi; zadnji : poslědnji; stražnji : zadnji; natrag : nazad, odabir : izbor; rub : ivica, promet(ni) : saobraćaj(ni) (prometna ulica : saobraćajni fakultet), brinuti se : starati se (briga je i strěpnja, a staranje ne), komad : parče (parče je komadni děo cěline, a komad ne mora biti děo cěline; prema tome, parče je uvěk (i) komad, ali komad nije uvěk (i) parče); znati : uměti (razlika između naučenog (znanja) i uvěžbanog (věštine, sposobnosti, uměća), mahune : boranija (boranija je vrsta graha koji se jede zajedno sa svojom mahunom; sěme akacije i svih ostalih mahunarki nalazi se u mahuni) spoznaja : saznanje (spoznaja je unutrašnji zaključak, informacija dobijena misaonim procesom, a saznanje je informacija dobijena spolja; itd. )

  • "napravi se leksički par sastavljen od neutralne i stilski markirane riječi, pa se onda prva proglasi hrvatskom, a druga srpskom (pr. : krošnja : kruna...)"

Prirodno je da u svakom jeziku postoje sinonimi i srodne rěči. Ovo je prava poslastica za brozovićevce! Ukoliko je sholastička ili administrativna terminologija razvila porodicu rěči porěklom od jednog sinonima, hrvatski jezikoslovci revnosno i bez izuzetka uzimaju onaj drugi; na priměr : promet : saobraćaj; do 1991. godine koegzistiraju i saobraćaj i promet i to kao nepotpuni sinonimi, kao srodne rěči : prometna ulica, prometna saobraćajnica, saobraćajac, saobraćajni fakultet, saobraćajka (saobraćajni udes) ali nakon 1991. godine : promet (ali ne i saobraćaj), prometna ulica, prometnica, prometnik, ? fakultet; pitam se : kakav su naziv smislili za ženskog prometnika – prometnikinja?

Prolistati: https://forum.krstarica.com/threads...-neki-neopravdano-smatraju-hrvatskima.862150/
 
Veoma poucno izlaganje Mrkalj. Vidi se da je to tvoja oblast. :) Donekle poznajem poreklo nekih reci, ali to je samo povrsno, laicko razumevanje. Mislim da se rec vanjski vise upotrebljava u Hrvatskoj nego u Srbiji. Zato nije cudno sto ima mladih ljudi u Srbiji kojima je ta rec nepoznata. Moji roditelji su Srbi koji su posle drugog svetskog rata kolonizirani u Vojvodinu iz Like i Banije. U njihovom recniku su ostale neke reci iz Hrvatske, tako da je to verovatno razlog sto i ja, ponekad, upotrebim neku rec koja se vise koristi u Hrvatskoj nego u Srbiji.
 
Poslednja izmena:
Veoma poucno izlaganje Mrkalj. Vidi se da je to tvoja oblast. :) Donekle poznajem poreklo nekih reci, ali to je samo povrsno, laicko razumevanje. Mislim da se rec vanjski vise upotrebljava u Hrvatskoj nego u Srbiji. Zato nije cudno sto ima mladih ljudi u Srbiji kojima je ta rec nepoznata. Moji roditelji su Srbi koji su se posle drugog svetskog rata kolonizirani u Vojvodinu iz Like i Banije. U njihovom recniku su ostale neke reci iz Hrvatske, tako da je to verovatno razlog sto i ja, ponekad, upotrebim neku rec koja se vise koristi u Hrvatskoj nego u Srbiji.
Upravo je tu taktiku objasnio prof. Božo Ćorić. Pošto se radi o jednom te istom srpskom jeziku, onda se u Zagrebu taktički uzima jedan član sinonimnog para ili niza (npr. sudelovati naspram učestvovati) i on se, ne samo forsira, već se normativistički drugi član proglašava "srbizmom", ranije "istočnovarijanstskim stilemom". Takva je upravo reč spolja, spoljni, spoljašnji, spoljašnjost, napolje, napolju. U takvoj atmosferi kod Srba se stiče dojam utiska da je drugi član sinonimnog para (vani, izvana, vanjski) "hrvatska reč" pa počinju da je izbegavaju kada vide da je u Hrvatskoj frekventno koriste. Naravno, nekako ne uspevaju da primetre reči kao vanzemaljac, vanredan i sl. Van pameti...

Potpuno opušteno treba upotrebljavati sve slovenske reči srpskog jezika-sistema koje nam se čine zgodnima jer tako i čuvamo i obogaćujemo srpski jezik i njegovu rečničku blagajnu.
 
Poslednja izmena:

Back
Top