Da li gledate filmove sa ili bez prevoda?

  • Začetnik teme Začetnik teme DUH
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

DUH

Iskusan
Banovan
Poruka
5.887
Baš me zanima da vidim koliko se stvarno zna a koliko se "pumpa"

Vidim po forumu se kače "samo tako" klipovi bez prevoda, svi kao razumeli sve...
Evo ja prva ne razumem Engleski kad ga slušam- razumem napisani tekst.
Tako na primer mogu da gledam film sa titlovima na engleskom bez problema, ali da gledam engleski film- iskreno, teško.

Hajde budite iskreni.
 
Baš me zanima da vidim koliko se stvarno zna a koliko se "pumpa"

Vidim po forumu se kače "samo tako" klipovi bez prevoda, svi kao razumeli sve...
Evo ja prva ne razumem Engleski kad ga slušam- razumem napisani tekst.
Tako na primer mogu da gledam film sa titlovima na engleskom bez problema, ali da gledam engleski film- iskreno, teško.

Hajde budite iskreni.
engleski perfektno
 
  • Podržavam
Reactions: DUH
Šta beše znači "leave it to the beaver"?
To je iz filma o Eminemu, zaboravila sam.
Eto...a britanski engleski je milion puta teži, em zbog izraza em zbog akcenta.

Što neko reče "mogu da se sporazumevam glat", mogu i ja, već pitam da li možete i stvarno toliko znanje imate da gledate filmove na engleskom čak i ako su u pitanju recimo politički trileri, naučna fantastika, bilo šta što nije pod "svakodnevno sporazumevanje"?
 
Šta beše znači "leave it to the beaver"?
To je iz filma o Eminemu, zaboravila sam.
Eto...a britanski engleski je milion puta teži, em zbog izraza em zbog akcenta.

Što neko reče "mogu da se sporazumevam glat", mogu i ja, već pitam da li možete i stvarno toliko znanje imate da gledate filmove na engleskom čak i ako su u pitanju recimo politički trileri, naučna fantastika, bilo šta što nije pod "svakodnevno sporazumevanje"?
Ja ne znam tacno, znam da je u pitanju dabar ali ovo je neki sleng izraz..
 
  • Podržavam
Reactions: DUH
Baš me zanima da vidim koliko se stvarno zna a koliko se "pumpa"

Vidim po forumu se kače "samo tako" klipovi bez prevoda, svi kao razumeli sve...
Evo ja prva ne razumem Engleski kad ga slušam- razumem napisani tekst.
Tako na primer mogu da gledam film sa titlovima na engleskom bez problema, ali da gledam engleski film- iskreno, teško.

Hajde budite iskreni.

To je sve trening. Kad sam bio klinac, pa kad je poceo sa radom 3K, posle podne je isao program, a pre podne su prvo isle serije sa sky-ja bez prevoda, Dennis the Menace, I Dream of Jeannie itd... Posle toga su pustali mtv europe 90tih najbolja televizija koja je ikada postojala sa ludom ekipom vj-eva Rebecca de Ruvo, Pip Dann, Davina McCall, Steve Blame, Ray Cokes...
I tako posle toga mi nikada vise nije bio potreban prevod.
Mada imam taj slucaj kao george, da mnogo toga gledam kasno ili nocu, pa onda pustim titl da ispostujem komsije.
 
Pa sad, te slengove nema sanse da znas da prevedes ako nisi bas bas duboko u jeziku i kulturi. Ja sam dosta u materiji engleskog jer radim sa racunarima i moram da znam sta mi kaze racunar, takodje moram da znam sta slusam jbga, mahom je muzika strana i sve igrice koje igram su na engleskom.
Ja ne znam sta bi radio da ne znam engleski? Ceo moj hobi i zivot ne bi imao smisao.
 
  • Podržavam
Reactions: DUH
To je sve trening. Kad sam bio klinac, pa kad je poceo sa radom 3K, posle podne je isao program, a pre podne su prvo isle serije sa sky-ja bez prevoda, Dennis the Menace, I Dream of Jeannie itd... Posle toga su pustali mtv europe 90tih najbolja televizija koja je ikada postojala sa ludom ekipom vj-eva Rebecca de Ruvo, Pip Dann, Davina McCall, Steve Blame, Ray Cokes...
I tako posle toga mi nikada vise nije bio potreban prevod.
Mada imam taj slucaj kao george, da mnogo toga gledam kasno ili nocu, pa onda pustim titl da ispostujem komsije.
Ima i do treninga", odnosno kad MORAŠ, nema prevoda i to je to, tako sam i ja svojevremeno naučila baš dosta
 

Back
Top