Чланак: Сеобе и језичке замене као компоненте словенског проширења

Изгледа да ви овде нисте упознати са појмом светог литургијског језика. Упркос ваше генетске шароликости ви нисте свесни да сте већином асимиловани у једном од ових светих литургијских језика.

Латински језик се користио у римокатоличкој литругији у Немачкој, Енглеској, Шведској, Пољској, итд до Протестанске Реформације. Тек почетком шеснаестог века је латински полако би замењен националним језицима. Да ли су Немци, Швеђани и Пољаци били Латини до шеснаестог века? До тада литургија им се водила на латинском.

https://en.wikipedia.org/wiki/Sacred_language

Појам светог литургијског језика захтева да се литургија води на том језику без обзира да ли га жупљани разумевају или не.
 

Доказ ??

???

Не разумем ???

Црквенословенски је у Румунији био главни богослужбени језик.

Избацили су га из црквене употребе тек у другој половини 19 века.

Еееј бре Србине, то су чињенице.

Наравно да га нико није разумео.

И наравно да се нико није словенизовао због поповског мрмљања на црквенословенском.
 
Poslednja izmena:
Изгледа да ви овде нисте упознати са појмом светог литургијског језика. Упркос ваше генетске шароликости ви нисте свесни да сте већином асимиловани у једном од ових светих литургијских језика.

Латински језик се користио у римокатоличкој литругији у Немачкој, Енглеској, Шведској, Пољској, итд до Протестанске Реформације. Тек почетком шеснаестог века је латински полако би замењен националним језицима. Да ли су Немци, Швеђани и Пољаци били Латини до шеснаестог века? До тада литургија им се водила на латинском.

https://en.wikipedia.org/wiki/Sacred_language

Појам светог литургијског језика захтева да се литургија води на том језику без обзира да ли га жупљани разумевају или не.

И колико се људи латинизовало у Немачкој, Енглеској, Шведској, Пољској, .....?

Толико о механизму славизације Балкана путем службе на црквенословенском!

Ти бре ко биполарни АВ.

Мало у клин, па мало у плочу.

Живео ти мени.
 
Еееј бре Србине, то су чињенице
Ма нисам ја Србин нити имам Србе међу прецима. Словене, да.

И ко би желео да буде Србин кад може да буде савремени Римљанин?
 
Иначе питао сам те за доказ да су Румуни престали да прихватају литургију на црквенословенском тек око 1870. Ниси одоговорио него си једноставно поновио тврдњу.

Значи немаш доказ?
 
И колико се људи латинизовало у Немачкој, Енглеској, Шведској, Пољској, .....?

Толико о механизму славизације Балкана путем службе на црквенословенском!

Ти бре ко биполарни АВ.

Мало у клин, па мало у плочу.

Живео ти мени.
Српски попови нису се ограничавали на црквену веру него су активно промовирали витешку митологију чије јунаке они су називали Србима. А имали су и навику да измишљају и бележе "предања" о Косовском циклу. Тако су римску кулу у Мирочу назвали "Милошевом" по митолошком јунаку Милошу Копилићу чије је име прво било очишћено у Кобилић и коначно у Обилић. Давали су и бележили измишљене етимологије као она о селу Шетоњу у којој су се тобоже шетали Кнез Лазар и Кнегиња Милица, лажно преимоновани у цара и царицу. Измислили су називе Лазарев Кањон, Лазарева Пећина, итд у крајевима који нису у дотичном периоду били део српске државе.

Владика Његош није познат због његовог верског рада него милитантно националистичког. Лако се на YouTube налазе снимци данашњих милитанто националистичких српских попова. То нису радили у истој мери римокатолички попови у Немачкој, Шведској или Пољској. Разлог је био интернационални карактер римокатоличке цркве. Тек након протестантске реформе је латински језик замењен домаћим језицима а црвка коришћена и у националистичким сврхама.
 
Срби су задржали култ предака још од цивилизације Лепенског Вира, и славе су доказ да смо староседеоци. Ако је било промене језика, онда су српска браћа из Паноније дошла да ослободе своју браћу јужно од Дунава и Саве, укидајући окупаторски латински и грчки језик, и враћајући српски језик.
 
Српски попови нису се ограничавали на црквену веру него су активно промовирали витешку митологију чије јунаке они су називали Србима. А имали су и навику да измишљају и бележе "предања" о Косовском циклу. Тако су римску кулу у Мирочу назвали "Милошевом" по митолошком јунаку Милошу Копилићу чије је име прво било очишћено у Кобилић и коначно у Обилић. Давали су и бележили измишљене етимологије као она о селу Шетоњу у којој су се тобоже шетали Кнез Лазар и Кнегиња Милица, лажно преимоновани у цара и царицу. Измислили су називе Лазарев Кањон, Лазарева Пећина, итд у крајевима који нису у дотичном периоду били део српске државе.

Владика Његош није познат због његовог верског рада него милитантно националистичког. Лако се на YouTube налазе снимци данашњих милитанто националистичких српских попова. То нису радили у истој мери римокатолички попови у Немачкој, Шведској или Пољској. Разлог је био интернационални карактер римокатоличке цркве. Тек након протестантске реформе је латински језик замењен домаћим језицима а црвка коришћена и у националистичким сврхама.
Дакле, Његош се бавио својим послом. Поред вјерског био је и свјетовни владар. Нејасно ми је како то неки људи могу наћи проблематичним. Са чиме се то владар у вријеме ратова и оружане борбе, те сталне пријетње према своме народу, требао бавити?

"Српски попови" нијесу били ванземаљци, него дио народа коме припадају, а српска црква је била прије и дио српске државе која је пропала. Црква се није само бавила вјерским стварима Срба него и свјетовним, на неки начин као држава у вијеме кад Срби нијесу имали своје државе.
Опет, нејасно је како је то проблематично.
 
Иначе питао сам те за доказ да су Румуни престали да прихватају литургију на црквенословенском тек око 1870. Ниси одоговорио него си једноставно поновио тврдњу.

Значи немаш доказ?

Ваљда је тачно.

https://orthodoxwiki.org/Church_of_Romania

However, metropolia for the Romanians north of the Danube were only created in the late 13th century and early 14th century, according to the political developments there. Many religious texts were to be periodically transcribed until the 16th century in Church Slavonic only.

However, important Romanian language translations certainly circulated, including the Codicele Voroneţean (the Codex of Voroneţ). The Bucharest Bible (Biblia de la Bucureşti) was the first complete Romanian translation of the Bible in the late 17th century. It was published in 1688 during the reign of Şerban Cantacuzino in Wallachia and is considered a mature and highly developed work.

After this time, the importance of Church Slavonic and Greek in the Church of Romania began to fade. 1736 was the year when the last Slavonic liturgy was published in Wallachia, but only in 1863 did Romanian become officially the only language of the Romanian church.

И даље те не схватам.
Како је то црквенословенска литургија словенизовала Румуне?
 
Ваљда је тачно.

https://orthodoxwiki.org/Church_of_Romania

However, metropolia for the Romanians north of the Danube were only created in the late 13th century and early 14th century, according to the political developments there. Many religious texts were to be periodically transcribed until the 16th century in Church Slavonic only.

However, important Romanian language translations certainly circulated, including the Codicele Voroneţean (the Codex of Voroneţ). The Bucharest Bible (Biblia de la Bucureşti) was the first complete Romanian translation of the Bible in the late 17th century. It was published in 1688 during the reign of Şerban Cantacuzino in Wallachia and is considered a mature and highly developed work.

After this time, the importance of Church Slavonic and Greek in the Church of Romania began to fade. 1736 was the year when the last Slavonic liturgy was published in Wallachia, but only in 1863 did Romanian become officially the only language of the Romanian church.

И даље те не схватам.
Како је то црквенословенска литургија словенизовала Румуне?
Ово што си навео пише да је 1836. године румунски језик постао једини званични језик литургије у Румунској Православној Цркви. Међутим у већини румунских православних цркава прешло се на румунску литургије стотину година раније. А у Унијатској Румунској Цркви прешло се на румунски језик у седамнаестом веку.

Као што сам раније споменуо треба схватити појам светог литургијског језика. Свети литургијски језик обично није разумљив обичним члановима цркве. Тек Протестантском Реформом из петнаестог века људи су на Западу почели да захтевају Библију и литургију на народном језику.

Румуни -- Власи -- итекако су делимично словенизовани: путем двојезичности, путем мешања са говорницима словенског, путем Бугарског Царства, путем црквенословенске цркве.
 
Румуни -- Власи -- итекако су делимично словенизовани: путем двојезичности, путем мешања са говорницима словенског, путем Бугарског Царства, путем црквенословенске цркве.
Којим језиком сте говорили пре него што сте романизовани? Због чега вам не смета романизација, а смета вам србизација? А ако сте потомци римских окупатора, са којим правом називате себе староседеоцима?
 

Back
Top