Arapska književnost

veliki sam postovalac arapske knjizevnosti (zato sam je i upisala hehe), a na ovom forumu ne postoji tema vezana za nju...

Arapski pisci nisu bas toliko poznati na zapadu, pa su samim tim malo manje poznati i kod nas, ali to ne znaci da su manje vredni. Da li ste citali neke njihove knjige? Kakvi su vam utisci? Navescu neke autore koji se meni licno dosta svidjaju i neke za koje sam cula da su izuzetni, ali jos uvek nisam nisam nista od njih procitala...

Pre svih dolazi Amin Maluf, libanski pisac ciji je "Samarkand", po mom misljenju, remek delo. Citala sam od njega jos i "Leon Afrikanac" i "Krstaski ratovi u ocima Arapa". Zatim su tu "Saga o bednicima" egipatskog nobelovca Muhameda Mashuda, "Snovi o zabranjenom vocu" Fatime Mernisi, "Jedno africko leto" Mohameda Diba... Cula sam da su dobri i romani Naval el Sadami, Albera Kosrija (pre svega "Covek koga je Bog zaboravio")...

Tu je i Orhan Pamuk, koji iako ne spada u arapski knjizevnost ima slicnu tematiku i izuzetno jak knjizevni izraz, ali o tome smo ves pricali na njegovoj temi... :)

,,Samarkand" je zaista remek delo. Omar Hajjam - matematičar i pesnik. Dobri su i ,,Vrtovi svetlosti", ,,Taniosova stena", ,,Levantski Đerdan". Volim Malufa i rado ga čitam.
 
Na Kraju Stepenica

Prohujaše ugasli dani
ne sretosmo se, ne sastavi nas ni fatamorgana
a ja sam sama i živim od slušanja koraka tama
za oknom grubim, za vratima
Ja sam sama . . .
Prohujaše dani
Hladni vukući . . . nespokojstvo
vukući se ljenjo za vratima
dok osluškujem i ponavljam bat im nemiran
Prođe li to vreme? Il' je to drhtaj spokoja?
Utonusmo u iluzije
Minuše dani
dani što ih sledi moja strast. Gde sam?
I dalje uporno gledam uz stepenište -
ono ima početak i kraj?
Počinje mi u srcu u kome su nemir i tama
Gde li su vrata skrivena?
Vrata stepeništa?

*
* *
Prohujaše dani
Sresti se više nećemo, ti si tamo, za snovima
na obzorju u kom stoji Nepoznati
a ja koračam, gledam i spavam ...

Nazik Al-Melaika
 

ABU AL-QASIM AŠ-ŠABI​

Abu al-Qasim aš-Šabi je rođen 1909. godine u Tozeru u Tunisu i jedan je od najpoznatijih savremenih arapskih pesnika. Njegove stihove su pevali i recitovali milioni u čitavom arapskom svetu, a slava ga je daleko nadživela. Iza sebe je ostavio nešto više od sto pesama, dnevnik i nekoliko kulturnih i književnih kritika, a samo do 1994. o njemu su zabeležene 104 pesme. Živeo je 25 godina, do 1934, ali danas o pesniku postoji preko 40 knjiga na arapskom, preko sto kraćih studija na drugim jezicima, više od trideset pesama koje izvode popularni arapski izvođači, jedan mjuzikl, televizijske drame, kao i brojne statue, ulice, škole i nagrade koje nose njegovo ime. Mada je pisao o životu i ljubavi, aš-Šabi je najpoznatiji po svojim političkim i patriotksim pesmama.
abu al-qasim ash-shabi

Svoja mišljenja o poeziji je aš-Šabi beležio više puta u različitim delima. Tvrdio je da poštuje korene arapskog jezika i tradicionalnu poeziju, ali se zalagao za inovacije i revoluciju na polju književnosti koja bi ispratila kulturni procvat i borbu za emancipaciju nakon kolonijalnog sistema. Pesnik mora, po njegovom mišljenju, da bude slobodan „kao ptica u šumi“, što govori i u sledećim stihovima:

Ne mogu pesme da stvaram da vladarevoj sujeti gode
Hvalospeve i tužbalice za one što se pored trona rode
Poeziju svoju pišem da zadovolji i dušu mi leči
Ona je kao vrt slobode, a baštovan je od mojih reči
Pa plodovima darujem i zemlju i ko joj je po časti preči
I svakom treptaju mašte sto praznu mi spoznaju spreči


Kada piše svoje patriotske i revolucionarne pesme, aš-Šabi u svojim stihovima gori od energije i želje da svoj narod izvede na pravi put. Često je za sebe govorio da je nepoznati prorok svog vremena, a u jednom pismu govori prijatelju da mu je žao što će umreti pre nego što ispuni zadatak za koji oseća da je rođen. Stihovi koji su danas deo himne Tunisa ili stihovi koji su skandirani tokom revolucija u arapskom svetu su puni snage i volje za borbom. Sa druge strane, pesme o ljubavi i životu su obojene depresijom od koje je bolovao, i melanholijom ili sarkastičnim podsemhom koji dolazi nakon mirenja sa neizbežnim.
Tako pesnik, nikada ne govoreći o određenoj situaciji ili određenoj ženi, piše o ljubavi na sledeći način:
Ti si, ljubavi, izvor moje nevolje, mojih briga, straha, svih napora
moje iznurenosti, suza, patnje, mog bola, jada i mog umora
*****
Ti si, ljubavi, izvor mog postojanja, mog života, moje odbrane i snage
zrak svetlosti u tami zle kobi, izvor mog mira, ushićenja, moje nade
Razonodo mog srca! Otrovu moje duše! Nevoljo mog života, moje izobilje!
Da li si grešni plamen rasplamsan u vrtu uzdaha ili te samo nebo šalje?
*****
Sa tobom sam delio pehar tuge, a svaka molba ostade neispunjena
Tvoja mi je naklonost najdraži dar, ali su mi večna briga iskušenja
O, ljubavi, hoćeš li mi kazati da li si iz tame ili iz svetla rođena?

I o životu:
Zastani na kratko, meseče, moj pratioče u noći! - Imaj strpljenja
Noćobdijo! Posle kratke sreće uvek ce jadi doći - I neraspoloženja
Obaspi me snagom svoje svetlosti sjajne - Gledaj sa visine
Iznova me opij da razumem skrivene tajne - I sve istine
Koliko duša nesrećnih kada ih boli ophrvaju - I problemi razni
Sa zracima svetlosti tvoje suze pomešaju - Da se duša prazni
A ti se podrugljivo smešiš jadu ljudskog roda - Kralju mesečine
Zar te ne rastuži kad im kratko prođe doba - Dok zlodela čine
Hej, okeanu nepregledni, ti si života huk - Eho njegov
Najslađih pesama ti prenosiš zvuk - Zov njegov
Šta je to što ga mami u talase i penu - Digne u visinu
A onda daleko od luke ispljune na stenu - Samo olupinu
Neka se smrvljen seća jučerasnje lepote - Mira njenog
I pozdravlja uspomenom slavu te divote - Smeha njenog
Dok se ne zasiti i tada se seti stradanja - Sve izbledi
Sem današnjice pune briga, plača i jadanja - U muci i bedi


Uprkos teškom obliku depresije i bolesti koje su ga mučile, aš-Šabi je tvrdio da nikada nije prestao da veruje u svoju misiju i promene.

Izvor: 2010 “Abu al-Qasim al-Shabbi” in Essays in Arabic Literary Biography, 1850-1950. Ed. Roger Allen (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag), 292-303
Tekst i prevod stihova: Svetlana Strugarević
 

Back
Top